Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Besluit Van De Vlaamse Regering van 16/01/2009
← Terug naar "Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 28 september 2001 houdende de erkenning, de registratie en de machtiging, en houdende de aansluiting, de aanvraag en de tenlasteneming in het kader van de zorgverzekering, tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 1 september 2006 houdende de voorwaarden van de vaststelling, de uitbetaling en de terugvordering van de subsidies van de zorgkassen, en tot opheffing van het ministerieel besluit van 30 januari 2004 houdende de bepaling van de formulieren in verband met de zorgverzekering "
Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 28 september 2001 houdende de erkenning, de registratie en de machtiging, en houdende de aansluiting, de aanvraag en de tenlasteneming in het kader van de zorgverzekering, tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 1 september 2006 houdende de voorwaarden van de vaststelling, de uitbetaling en de terugvordering van de subsidies van de zorgkassen, en tot opheffing van het ministerieel besluit van 30 januari 2004 houdende de bepaling van de formulieren in verband met de zorgverzekering Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 septembre 2001 concernant l'agrément, l'enregistrement, le mandat, l'affiliation, la demande et la prise en charge dans le cadre de l'assurance soins et modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er septembre 2006 établissant les conditions de la fixation, du paiement et du recouvrement des subventions allouées aux caisses d'assurance soins, et abrogeant l'arrêté ministériel du 30 janvier 2004 fixant les formulaires concernant l'assurance soins
VLAAMSE OVERHEID AUTORITE FLAMANDE
16 JANUARI 2009. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van 16 JANVIER 2009. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté
het besluit van de Vlaamse Regering van 28 september 2001 houdende de du Gouvernement flamand du 28 septembre 2001 concernant l'agrément,
erkenning, de registratie en de machtiging, en houdende de l'enregistrement, le mandat, l'affiliation, la demande et la prise en
aansluiting, de aanvraag en de tenlasteneming in het kader van de charge dans le cadre de l'assurance soins et modifiant l'arrêté du
zorgverzekering, tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering Gouvernement flamand du 1er septembre 2006 établissant les conditions
van 1 september 2006 houdende de voorwaarden van de vaststelling, de de la fixation, du paiement et du recouvrement des subventions
uitbetaling en de terugvordering van de subsidies van de zorgkassen, allouées aux caisses d'assurance soins, et abrogeant l'arrêté
en tot opheffing van het ministerieel besluit van 30 januari 2004 ministériel du 30 janvier 2004 fixant les formulaires concernant
houdende de bepaling van de formulieren in verband met de
zorgverzekering l'assurance soins
De Vlaamse Regering, Le Gouvernement flamand,
Gelet op het decreet van 30 maart 1999 houdende de organisatie van de Vu le décret du 30 mars 1999 portant organisation de l'assurance
zorgverzekering, gewijzigd bij de decreten van 22 december 1999, 8 soins, modifié par les décrets des 22 décembre 1999, 8 décembre 2000,
december 2000, 18 mei 2001, 20 december 2002, 30 april 2004, 7 mei 18 mai 2001, 20 décembre 2002, 30 avril 2004, 7 mai 2004, 24 juin
2004, 24 juni 2005, 25 november 2005, 23 december 2005 en 19 december 2005, 25 novembre 2005, 23 décembre 2005 et 19 décembre 2008;
2008; Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 28 september 2001 Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 septembre 2001 concernant
houdende de erkenning, de registratie en de machtiging, en houdende de l'agrément, l'enregistrement, le mandat, l'affiliation, la demande et
aansluiting, de aanvraag en de tenlasteneming in het kader van de la prise en charge dans le cadre de l'assurance soins, modifié par les
zorgverzekering, gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering arrêtés du Gouvernement flamand des 14 décembre 2001, 25 octobre 2002,
van 14 december 2001, 25 oktober 2002, 13 december 2002, 9 mei 2003, 13 décembre 2002, 9 mai 2003, 14 novembre 2003, 2 avril 2004, 22
14 november 2003, 2 april 2004, 22 oktober 2004, 11 maart 2005, 15 octobre 2004, 11 mars 2005, 15 avril 2005, 2 décembre 2005, 19 mai
april 2005, 2 december 2005, 19 mei 2006, 1 september 2006, 8 december 2006, 1er septembre 2006, 8 décembre 2006, 19 octobre 2007, 9 novembre
2006, 19 oktober 2007, 9 november 2007 en 13 juni 2008; 2007 et 13 juin 2008;
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 1 september 2006 Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er septembre 2006 déterminant
houdende de voorwaarden van de vaststelling, de uitbetaling en de les conditions de fixation, de paiement et de recouvrement des
terugvordering van de subsidies van de zorgkassen in het kader van de
zorgverzekering, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van subventions des caisses d'assurance soins dans le cadre de l'assurance
19 oktober 2007; soins, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 octobre 2007;
Gelet op het ministerieel besluit van 30 januari 2004 houdende de Vu l'arrêté ministériel du 30 janvier 2004 fixant les formulaires
bepaling van de formulieren in verband met de zorgverzekering;
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de concernant l'assurance soins;
begroting, gegeven op 6 november 2008; Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 6 novembre 2008;
Gelet op het advies 45.635/3 van de Raad van State, gegeven op 30 Vu l'avis 45.635/3 du Conseil d'Etat, donné le 30 décembre 2008, en
december 2008, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois
de gecoördineerde wetten op de Raad van State; coordonnées sur le Conseil d'Etat;
Na beraadslaging, Après délibération,
Besluit : Arrête :

Artikel 1.Artikel 15 van het besluit van de Vlaamse Regering van 28

Article 1er.L'article 15 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 28

september 2001 houdende de erkenning, de registratie en de machtiging, septembre 2001 concernant l'agrément, l'enregistrement, le mandat,
en houdende de aansluiting, de aanvraag en de tenlasteneming in het l'affiliation, la demande et la prise en charge dans le cadre de
kader van de zorgverzekering, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 14 december 2001, wordt vervangen door wat volgt : "

Art. 15.§ 1. Iedere persoon die in het Nederlandse taalgebied woont, moet zich aansluiten bij een zorgkas van zijn keuze met ingang van 1 januari van het jaar dat volgt op dat waarin hij de leeftijd van vijfentwintig jaar heeft bereikt. Als die persoon zich niet aansluit bij een zorgkas van zijn keuze vóór 1 juli van het jaar dat volgt op dat waarin hij de leeftijd van vijfentwintig jaar heeft bereikt, is hij ambtshalve aangesloten bij de Vlaamse Zorgkas met ingang van 1 januari van het jaar waarop hij zich had moeten aansluiten.

l'assurance soins, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 14 décembre 2001, est remplacé par la disposition suivante : " Art. 15. § 1er. Toute personne habitant en région linguistique néerlandaise, doit s'affilier à une caisse d'assurance soins de son choix à partir du 1er janvier de l'année suivant celle pendant laquelle il a atteint l'âge de vingt-cinq ans. Lorsque cette personne ne s'affilie pas à une caisse d'assurance soins de son choix avant le 1er juillet de l'année suivant l'année pendant laquelle il a atteint l'âge de vingt-cinq ans, il est affilié d'office à la Caisse flamande des Soins à partir du 1er janvier de l'année dans laquelle il aurait dû s'affilier.
De eerste en tweede bijdrage kunnen worden betaald tot en met 31 Les première et deuxième cotisations peuvent être payées jusqu'au 31
december van het jaar na het jaar waarin de persoon zesentwintig jaar décembre de l'année suivant l'année dans laquelle la personne a
is geworden, zonder dat de persoon een opschorting met verlies van atteint l'âge de vingt-six ans, sans que la personne n'encoure une
rechten oploopt, als vermeld in artikel 10, § 3, van het decreet, en suspension avec perte des droits, telle que visée à l'article 10, § 3,
zonder dat de jaren in aanmerking komen voor de administratieve du décret et sans que les années entrent en ligne de compte pour
geldboete, vermeld in artikel 21bis van het decreet. De minister kan l'amende administrative, mentionnée à l'article 21bis du décret. Le
de nadere voorwaarden met betrekking tot het betalen van de eerste en de tweede bijdrage bepalen. § 2. Iedere persoon die in het Nederlandse taalgebied komt wonen in het jaar dat volgt op dat waarin hij minstens de leeftijd van vijfentwintig jaar heeft bereikt, moet zich aansluiten bij een zorgkas van zijn keuze. De aansluiting is verplicht met ingang van 1 januari van het jaar waarin die persoon in het Nederlandse taalgebied komt wonen. Als die persoon zich niet aansluit bij een zorgkas van zijn keuze binnen zes maanden nadat hij in het Nederlandse taalgebied is komen wonen, is hij ambtshalve aangesloten bij de Vlaamse Zorgkas met ingang van 1 januari van het jaar waarin hij zich had moeten aansluiten. Personen die in de eerste jaarhelft van een kalenderjaar in het Nederlandse taalgebied komen wonen, kunnen de eerste en tweede Ministre peut arrêter les modalités relatives au paiement des première et deuxième cotisations. § 2. Toute personne qui vient habiter en région linguistique néerlandaise dans l'année suivant l'année pendant laquelle il a au moins atteint l'âge de vingt-cinq ans, doit s'affilier à une caisse d'assurance soins de son choix. L'affiliation est obligatoire à partir du 1er janvier de l'année dans laquelle cette personne vient habiter en région linguistique néerlandaise. Lorsque cette personne ne s'affilie pas à une caisse d'assurance soins de son choix dans les six mois après qu'il est venu habiter en région linguistique néerlandaise, il est affilié d'office à la Caisse flamande de Soins à partir du 1er janvier de l'année dans laquelle il aurait dû s'affilier. Des personnes qui viennent habiter en région linguistique néerlandaise pendant la première moitié d'une année calendaire, peuvent payer les
bijdrage betalen tot en met 31 december van het jaar na het jaar première et deuxième cotisations jusqu'au 31 décembre inclus de
waarin zij er zijn komen wonen, zonder dat die personen een l'année suivant celle où elles sont venues y habiter, sans que ces
opschorting met verlies van rechten oplopen als vermeld in artikel 10, personnes n'encourent une suspension avec perte des droits, telle que
§ 3, van het decreet, en zonder dat de jaren in aanmerking komen voor visée à l'article 10, § 3, du décret, et sans que les années entrent
de administratieve geldboete, vermeld in artikel 21bis van het en ligne de compte pour l'amende administrative, mentionnée à
decreet. De minister kan de nadere voorwaarden met betrekking tot het l'article 21bis du décret. Le Ministre peut arrêter les modalités
betalen van de eerste en de tweede bijdrage bepalen. relatives au paiement des première et deuxième cotisations.
Personen die in de tweede jaarhelft van een kalenderjaar in het Des personnes qui viennent habiter en région linguistique néerlandaise
Nederlandse taalgebied komen wonen, kunnen de eerste, tweede en derde pendant la deuxième moitié d'une année calendaire, peuvent payer les
bijdrage betalen tot en met 31 december van het tweede jaar na het première, deuxième et troisième cotisations jusqu'au 31 décembre
jaar waarin zij er zijn komen wonen, zonder dat die personen een inclus de la deuxième année suivant celle où elles sont venues y
habiter, sans que ces personnes n'encourent une suspension avec perte
opschorting met verlies van rechten oplopen als vermeld in artikel 10, des droits, telle que visée à l'article 10, § 3, du décret, et sans
§ 3, van het decreet, en zonder dat de jaren in aanmerking komen voor que les années entrent en ligne de compte pour l'amende
de administratieve geldboete, vermeld in artikel 21bis van het administrative, mentionnée à l'article 21bis du décret. Le Ministre
decreet. De minister kan de nadere voorwaarden met betrekking tot het peut arrêter les modalités relatives au paiement des première,
betalen van de eerste, de tweede en de derde bijdrage bepalen." deuxième et troisième cotisations."

Art. 2.Artikel 16 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit

Art. 2.L'article 16 du même arrêté, modifié par l'arrêté du

van de Vlaamse Regering van 14 december 2001, wordt vervangen door wat Gouvernement flamand du 14 décembre 2001, est remplacé par ce qui suit
volgt : :
"

Art. 16.§ 1. Iedere persoon die in het tweetalige gebied

" Art. 16. § 1er. Toute personne habitant en région bilingue de
Brussel-Hoofdstad woont, kan zich aansluiten bij een zorgkas van zijn Bruxelles-Capitale, peut s'affilier à une caisse d'assurance soins de
keuze met ingang van 1 januari van het jaar dat volgt op dat waarin son choix à partir du 1er janvier de l'année suivant celle dans
hij de leeftijd van vijfentwintig jaar heeft bereikt. laquelle il a atteint l'âge de vingt-cinq ans.
De eerste en tweede bijdrage kunnen worden betaald tot en met 31 Les première et deuxième cotisations peuvent être payées jusqu'au 31
december van het jaar na het jaar waarin de persoon zesentwintig jaar décembre inclus de l'année suivant celle dans laquelle la personne a
is geworden, zonder dat die persoon een opschorting met verlies van atteint l'âge de vingt-six ans, sans que cette personne n'encoure une
rechten oploopt als vermeld in artikel 10, § 3, van het decreet, en suspension avec perte des droits, telle que visée à l'article 10, § 3,
zonder dat de jaren in aanmerking komen voor de administratieve du décret et sans que les années entrent en ligne de compte pour
geldboete, vermeld in artikel 21bis van het decreet. De minister kan l'amende administrative, mentionnée à l'article 21bis du décret. Le
de nadere voorwaarden met betrekking tot het betalen van de eerste en Ministre peut arrêter les modalités relatives au paiement des première
de tweede bijdrage bepalen. et deuxième cotisations.
§ 2. Iedere persoon die in het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad § 2. Toute personne qui vient habiter en région bilingue de
komt wonen in het jaar dat volgt op dat waarin hij minstens de Bruxelles-Capitale dans l'année suivant celle pendant laquelle il a au
leeftijd van vijfentwintig jaar heeft bereikt, kan zich aansluiten bij moins atteint l'âge de vingt-cinq ans, peut s'affilier à une caisse
een zorgkas van zijn keuze. De aansluiting is mogelijk met ingang van d'assurance soins de son choix. L'affiliation est possible à partir du
1 januari van het jaar waarin die persoon in het tweetalige gebied 1er janvier de l'année dans laquelle cette personne vient habiter en
Brussel-Hoofdstad komt wonen. région bilingue de Bruxelles-Capitale.
Personen die in de eerste jaarhelft van een kalenderjaar in het Des personnes qui viennent habiter en région bilingue de
tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad komen wonen, kunnen de eerste en Bruxelles-Capitale pendant la première moitié d'une année calendaire,
tweede bijdrage betalen tot en met 31 december van het jaar na het peuvent payer les première et deuxième cotisations jusqu'au 31
jaar waarin zij zijn komen wonen, zonder dat die personen een décembre inclus de l'année suivant celle où elles sont venues y
habiter, sans que ces personnes n'encourent une suspension avec perte
opschorting met verlies van rechten oplopen als vermeld in artikel 10, des droits, telle que visée à l'article 10, § 3, du décret et sans que
§ 3, van het decreet, en zonder dat de jaren in aanmerking komen voor les années entrent en ligne de compte pour l'amende administrative,
de administratieve geldboete, vermeld in artikel 21bis van het mentionnée à l'article 21bis du décret. Le Ministre peut arrêter les
decreet. De minister kan de nadere voorwaarden met betrekking tot het modalités relatives au paiement des première et deuxième cotisations.
betalen van de eerste en de tweede bijdrage bepalen. Des personnes qui viennent habiter en région bilingue de
Personen die in de tweede jaarhelft van een kalenderjaar in het Bruxelles-Capitale pendant la deuxième moitié d'une année calendaire,
tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad komen wonen, kunnen de eerste, peuvent payer les première, deuxième et troisième cotisations jusqu'au
tweede en derde bijdrage betalen tot en met 31 december van het tweede 31 décembre inclus de la deuxième année suivant celle où elles sont
jaar na het jaar waarin zij er zijn komen wonen, zonder dat die
personen een opschorting met verlies van rechten oplopen als vermeld venues y habiter, sans que ces personnes n'encourent une suspension
in artikel 10, § 3, van het decreet, en zonder dat de jaren in avec perte des droits, telle que visée à l'article 10, § 3, du décret,
aanmerking komen voor de administratieve geldboete, vermeld in artikel et sans que les années entrent en ligne de compte pour l'amende
21bis van het decreet. De minister kan de nadere voorwaarden bepalen administrative, mentionnée à l'article 21bis du décret. Le Ministre
met betrekking tot het betalen van de eerste, de tweede en de derde peut arrêter les modalités relatives au paiement des première,
bijdrage bepalen. deuxième et troisième cotisations.
§ 3. Iedere persoon als vermeld in § 1 en § 2, die zich buiten de § 3. Chaque personne telle que visée aux §§ 1er et 2, qui s'affilie en
periodes als vermeld in § 1 en § 2, aansluit, is laattijdig dehors des périodes telles que visées aux §§ 1er et 2, est affiliée
aangesloten. De laattijdige aansluiting gaat in op 1 januari van het tardivement. L'affiliation tardive prend cours le 1er janvier de
jaar waarin de eerste bijdrage betaald is. In dat geval is de termijn l'année dans laquelle la première cotisation est payée. Dans ce cas,
van ononderbroken aansluiting, vermeld in artikel 5, 6°, van het le délai d'affiliation ininterrompue, telle que visée à l'article 5,
decreet, van toepassing. Ook de opschorting met verlies van rechten, 6°, du décret, est d'application. La suspension avec perte des droits,
vermeld in artikel 10, § 3, van het decreet, wordt opgelegd voor de telle que visée à l'article 10, § 3, du décret, est également imposée
jaren waarvoor de persoon zich tijdig had kunnen aansluiten." pour les années pour lesquelles la personne aurait pu s'affilier à

Art. 3.In artikel 17, eerste lid, van hetzelfde besluit, vervangen

temps."

Art. 3.Dans l'article 17, premier alinéa, du même arrêté, remplacé

bij het besluit van de Vlaamse Regering van 9 november 2003, worden de par l'arrêté du Gouvernement flamand du 9 novembre 2003, les mots «
woorden "schorsingsperiode, bedoeld in artikel 6, § 1, vierde lid" période de suspension, visée à l'article 6, § 1er, quatrième alinéa »
vervangen door de woorden "periode van opschorting met verlies van sont remplacés par les mots « période de suspension avec perte des
rechten, vermeld in artikel 10, § 3, van het decreet,". droits, visée à l'article 10, § 3, du décret, ».

Art. 4.In artikel 17bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

Art. 4.Dans l'article 17bis du même arrêté, inséré par l'arrêté du

besluit van de Vlaamse Regering van 2 december 2005, worden de woorden Gouvernement flamand du 2 décembre 2005, les mots « article 6, § 1er,
"artikel 6, § 1, vierde lid" geschrapt. quatrième alinéa » sont supprimés.

Art. 5.In hoofdstuk IV van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de

Art. 5.Au chapitre IV du même arrêté, modifié par les arrêtés du

besluiten van de Vlaamse Regering van 14 december 2001, 9 mei 2003, 14 Gouvernement flamand des 14 décembre 2001, 9 mai 2003, 14 novembre
november 2003, 30 september 2005 en 2 december 2005, wordt een artikel 2003, 30 septembre 2005 et 2 décembre 2005, il est inséré un article
17ter ingevoegd, dat luidt als volgt : 17ter, rédigé comme suit :
"17ter. § 1. Het lidmaatschap wordt met terugwerkende kracht stopgezet " 17ter. § 1er. L'affiliation est cessée à effet rétroactif chez les
bij personen die aangesloten zijn bij een zorgkas, in het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad wonen, en drie keer de bijdrage, vermeld in artikel 17, niet, slechts gedeeltelijk of laattijdig hebben betaald. Het lidmaatschap wordt met terugwerkende kracht stopgezet op het einde van het laatste jaar waarvoor de bijdrage volledig en tijdig is betaald. De aangeslotene kan tegen die ambtshalve stopzetting van zijn aansluiting verzet aantekenen bij de zorgkas waarbij hij is aangesloten. De minister bepaalt de nadere regels met betrekking tot de wijze waarop de ambtshalve stopzetting of het aantekenen van verzet dient te gebeuren. personnes affiliées à une caisse d'assurance soins, habitant en région bilingue de Bruxelles-Capitale et qui n'ont pas payé trois fois, ou qui n'ont payé que partiellement ou tardivement la cotisation, mentionnée à l'article 17. L'affiliation est cessée à effet rétroactif à la fin de la dernière année pour laquelle la cotisation a été payée intégralement et à temps. L'affilié peut faire opposition contre cette cessation d'office de son affiliation auprès de la caisse d'assurance soins à laquelle il est affilié. Le Ministre arrête les modalités concernant la façon de cessation d'office ou d'opposition.
§ 2. Op verzoek van de aangeslotene met woonplaats in het tweetalige § 2. Sur la demande de l'affilié habitant dans la région bilingue de
gebied Brussel-Hoofdstad zet de zorgkas het lidmaatschap met Bruxelles-Capitale, la caisse d'assurance soins cesse l'affiliation à
terugwerkende kracht stop. effet rétroactif.
§ 3. Met behoud van de toepassing van § 1, en § 2, kunnen de reeds § 3. Sans préjudice de l'application des §§ 1er et 2, les cotisations
volledig of onvolledig betaalde bijdragen niet worden teruggevorderd. déjà payées en tout ou en partie ne peuvent pas être recouvrées.
§ 4. Als de persoon, vermeld in § 1 of § 2, zich na de stopzetting van § 4. Si la personne visée au §§ 1er ou 2, se réaffilie, après
zijn lidmaatschap met terugwerkende kracht, opnieuw aansluit bij een cessation de son affiliation à effet rétroactif, auprès d'une caisse
zorgkas, blijven artikel 5, 6°, en artikel 10, § 3, van het decreet d'assurance soins, les articles 5, 6°, et 10, § 3, du décret, restent
van toepassing." d'application. "

Art. 6.In artikel 19, § 1, van hetzelfde besluit, vervangen bij het

Art. 6.A l'article 19, § 1er, du même arrêté, remplacé par l'arrêté

besluit van de Vlaamse Regering van 14 november 2003, worden de du Gouvernement flamand du 14 novembre 2003, les mots « à l'aide d'un
woorden "via een door de minister te bepalen mutatieformulier" formulaire de mutation à fixer par le Ministre » sont remplacés par
vervangen door de woorden "via een door het Fonds ter beschikking les mots « à l'aide d'un formulaire de mutation mis à disposition par
gesteld mutatieformulier". le Fonds ».

Art. 7.Artikel 19ter, § 1, tweede lid, van hetzelfde besluit,

Art. 7.L'article 19ter, § 1er, deuxième alinéa, du même arrêté,

ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 19 mei 2006, inséré par l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 mai 2006, est
wordt opgeheven. abrogé.

Art. 8.Artikel 19quater van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

Art. 8.L'article 19quater du même arrêté, inséré par l'arrêté du

besluit van de Vlaamse Regering van 19 mei 2006, wordt vervangen door Gouvernement flamand du 19 mai 2006, est remplacé par la disposition
wat volgt : suivante :
"

Art. 19quater.§ 1. In de hieronder vermelde situaties wordt de

" Art. 19quater. § 1er. Dans les situations mentionnées ci-dessous, le
niet-betaling van de bijdrage, de gedeeltelijke betaling van de non-paiement ou le paiement partiel ou tardif de la cotisation n'est
bijdrage of de laattijdige betaling van de bijdrage niet in aanmerking
genomen voor het opleggen van een administratieve geldboete : pas pris en compte pour l'imposition d'une amende administrative :
1° de aangeslotene verblijft ononderbroken en minstens van 1 maart tot 1° l'affilié est détenu dans un établissement pénitentiaire, sans
en met 30 april van het jaar waarvoor de bijdrage verschuldigd is en interruption et au moins du 1er mars au 30 avril inclus de l'année
waarvoor de bijdrage niet, gedeeltelijk of laattijdig wordt betaald, pour laquelle la cotisation est due et n'est pas payée ou payée
in een strafinstelling. Dit wordt bewezen met een attest van de partiellement ou tardivement, ce qui est prouvé par une attestation de
betrokken strafinstelling; l'établissement pénitentiaire concernée;
2° de aangeslotene is ononderbroken en minstens van 1 maart tot en met 2° l'affilié est déclaré disparu, absent ou exclu d'office, sans
30 april van het jaar waarvoor de bijdrage verschuldigd is en waarvoor interruption et au moins du 1er mars au 30 avril inclus de l'année
de bijdrage niet, gedeeltelijk of laattijdig wordt betaald, vermist, pour laquelle la cotisation est due et n'est pas payée ou payée
afwezig verklaard of van ambtswege afgevoerd. Dit wordt bewezen via partiellement ou tardivement, ce qui est prouvé à l'aide d'une
een afdruk van het elektronisch rijksregisterbestand, met een attest impression du fichier électronique du registre national, d'un titre de
van aangifte of een kopie van het vonnis van de rechtbank van eerste aanleg; déclaration ou une copie du jugement du tribunal de première instance;
3° de aangeslotene is ononderbroken en minstens van 1 maart tot en met 3° l'affilié fait l'objet de gestion budgétaire ou d'encadrement
budgétaire par un Centre public d'aide sociale ou par une institution
30 april van het jaar waarvoor de bijdrage verschuldigd is en waarvoor de bijdrage niet, gedeeltelijk of laattijdig wordt betaald, het voorwerp van budgetbegeleiding of budgetbeheer door een Openbaar Centrum voor Maatschappelijk Welzijn of door een door de Vlaamse Gemeenschap erkende instelling voor schuldbemiddeling. De aangeslotene bewijst dit met een attest van het Openbaar Centrum voor Maatschappelijk Welzijn of van de erkende instelling; 4° het niet, gedeeltelijk of laattijdig betalen van de bijdrage is het gevolg van een fout van het Vlaams Zorgfonds, het rijksregister of de Kruispuntbank van de Sociale Zekerheid; 5° het niet of niet tijdig ontvangen van de uitnodiging tot betaling van de bijdrage is het gevolg van een aantoonbare fout van de zorgkas. de médiation de dettes, agréée par la Communauté flamande, sans interruption et au moins du 1er mars au 30 avril inclus de l'année pour laquelle la cotisation est due et n'est pas payée ou payée partiellement ou tardivement. L'affilié le prouve à l'aide d'une attestation du Centre public d'aide sociale ou de l'institution agréée; 4° le non-paiement, le paiement partiel ou tardif de la cotisation résultent d'une faute de la part du Vlaams Zorgfonds, du registre national ou de la Banque-Carrefour de la Sécurité sociale; 5° la non-réception ou la réception tardive de l'invitation à payer la cotisation résulte d'une faute démontrable de la caisse d'assurance soins, ce qui est prouvé par une attestation de la caisse d'assurance soins;
Dit wordt via een attest van de zorgkas bewezen; 6° la cotisation est sur le compte de l'assurance soins au plus tard
6° de bijdrage staat uiterlijk 10 mei van het lopende jaar op de le 10 mai de l'année en cours;
rekening van de zorgkas;
7° tijdens het jaar van verandering van zorgkas indien de bijdrage 7° au cours de l'année de changement de caisse d'assurance soins, si
uiterlijk 31 december van dat jaar wordt betaald; la cotisation est payée au plus tard le 31 décembre de cette année;
8° bij wijziging van het rijksregisternummer indien de bijdrage 8° en cas de modification du numéro du registre national, si la
uiterlijk 31 december van het jaar in kwestie wordt betaald; cotisation est payée au plus tard le 31 décembre de l'année en
9° als er tijdens het jaar waarvoor de bijdrage verschuldigd is, question; 9° si, au cours de l'année pour laquelle la cotisation est due, une
demande de prise en charge est introduite ou s'il y a une décision
uiterlijk 30 april een aanvraag voor tenlasteneming of een positieve positive sur une telle demande au plus tard le 30 avril, et la
beslissing voor tenlasteneming is, en de bijdrage wordt betaald vóór 31 december van dat jaar; cotisation est payée avant le 31 décembre de cette année;
10° een buitenlands sociaal verzekerde of een Belgisch sociaal 10° un assuré social étranger ou un assuré social belge ayant son
verzekerde met woonplaats buiten het Nederlandse taalgebied of het domicile hors de la région de langue néerlandaise ou la région
tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad waarvoor een onderzoek loopt over bilingue de Bruxelles, faisant l'objet d'une enquête sur l'affiliation
de aansluitingsplicht bij het Vlaams Zorgfonds; obligatoire au Vlaams Zorgfonds;
11° de bijdragen voor het eerste en tweede jaar na afsluiting door een 11° les cotisations pour la première et la deuxième année après
l'exclusion par une caisse d'assurance soins des personnes qui sont
zorgkas van personen die door een zorgkas afgesloten worden en die exclues par une caisse d'assurance soins et qui ne changent pas de
niet van zorgkas veranderen, worden betaald uiterlijk 31 december van caisse, sont payées jusqu'au 31 décembre de la deuxième année suivant
het tweede jaar na het jaar van afsluiting door de zorgkas." l'exclusion par la caisse d'assurance soins.
§ 2. Personen worden niet aangeschreven voor een administratieve § 2. Il n'est pas imposé d'amende administrative à des personnes
geldboete als ze bij het Vlaams Zorgfonds gekend zijn als : connues auprès du Vlaams Zorgfonds comme :
1) van ambtswege afgevoerd; 1) étant exclues d'office;
2) vermist. 2) disparues.
§ 3. In het kader van de regularisatiemogelijkheid, bedoeld in artikel § 3. Dans le cadre de la possibilité de régularisation, visée à
23quater van het decreet, wordt de niet betaling van de bijdragen, de l'article 23quater du décret, le non-paiement ou le paiement partiel
gedeeltelijke betaling van de bijdragen of de laattijdige betaling van
de bijdragen in de hieronder vermelde situaties niet in aanmerking ou tardif des cotisations n'est pas pris en compte pour l'imposition
genomen voor het opleggen van een administratieve geldboete : d'une amende administrative dans les situations suivantes :
1° de aangeslotene verblijft ononderbroken en minstens van 1 november 1° l'affilié est détenu dans un établissement pénitentiaire, sans
2005 tot en met 30 april 2006 in een strafinstelling. Dit wordt interruption et au moins du 1er novembre 2005 au 30 avril 2006 inclus,
bewezen met een attest van de betrokken strafinstelling; ce qui est prouvé par une attestation de l'établissement pénitentiaire
2° de aangeslotene is ononderbroken en minstens van 1 november 2005 concernée; 2° l'affilié est déclaré disparu, absent ou exclu d'office, sans
tot en met 30 april 2006 vermist, afwezig verklaard of van ambtswege interruption et au moins du 1er novembre 2005 au 30 avril 2006 inclus,
afgevoerd. Dit wordt bewezen via een afdruk van het elektronisch ou exclu d'office, ce qui est prouvé à l'aide d'une impression du
rijksregisterbestand, met een attest van aangifte of een kopie van het fichier électronique du registre national, d'un titre de déclaration
vonnis van de rechtbank van eerste aanleg; ou une copie du jugement du tribunal de première instance;
3° de aangeslotene is ononderbroken en minstens van 1 november 2005 3° l'affilié fait l'objet d'un encadrement budgétaire ou d'une gestion
tot en met 30 april 2006 het voorwerp van budgetbegeleiding of budgétaire par un Centre public d'Aide sociale ou par une institution
budgetbeheer door een Openbaar Centrum voor Maatschappelijk Welzijn of de médiation de dettes agréée par la Communauté flamande, et ce sans
door een door de Vlaamse Gemeenschap erkende instelling voor interruption et au moins du 1er novembre 2005 au 30 avril 2006 inclus.
schuldbemiddeling. De aangeslotene bewijst dit met een attest van het L'affilié le prouve à l'aide d'une attestation du Centre public d'Aide
Openbaar Centrum voor Maatschappelijk Welzijn of van de erkende sociale ou de l'institution agréée;
instelling; 4° de regularisatiebijdragen staan uiterlijk 10 mei 2006 op de 4° les cotisations de régularisation sont au compte de la caisse d'assurance soins au plus tard le 10 mai 2006;
rekening van de zorgkas; 5° en cas de changement de caisse d'assurance soins au 1er janvier
5° bij verandering van zorgkas op 1 januari 2006 als de 2006, si les cotisations de régularisation sont payées au plus tard le
regularisatiebijdragen uiterlijk 31 december 2006 worden betaald. 31 décembre 2006."

Art. 9.In artikel 20 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de

Art. 9.A l'article 20 du même arrêté, modifié par les arrêtés du

besluiten van de Vlaamse Regering van 25 oktober 2002, 13 december Gouvernement flamand des 25 octobre 2002, 13 décembre 2002, 9 mai 2003
2002, 9 mei 2003 en 19 mei 2006, worden de volgende wijzigingen et 19 mai 2006, sont apportées les modifications suivantes :
aangepast : 1° in § 1, worden de woorden "op het ogenblik van zijn aanvraag voor 1° au § 1er, les mots « au moment de sa demande de prise en charge »
tenlasteneming" vervangen door de woorden "op de datum, vermeld in sont remplacés par les mots « à la date, mentionnée à l'article 10, §
artikel 10, § 1, van het decreet"; 1er, du décret »;
2° § 4 wordt opgeheven. 2° le § 4 est abrogé.

Art. 10.In artikel 21, § 1, eerste lid, van hetzelfde besluit,

Art. 10.A l'article 21, § 1er, premier alinéa, du même arrêté,

gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 13 december modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand des 13 décembre 2002
2002 en 19 mei 2006, worden de volgende wijzigingen aangebracht : et 19 mai 2006, sont apportées les modifications suivantes :
1° in het eerste lid worden de woorden "door de minister te bepalen 1° au premier alinéa, les mots « un formulaire de demande que le
aanvraagformulier" vervangen door de woorden "door het Fonds ter Ministre fixe » sont remplacés par les mots « le formulaire de demande
beschikking gesteld aanvraagformulier"; mis à disposition par le Fonds »;
2° er wordt een vierde lid toegevoegd, dat luidt als volgt : 2° il est ajouté un alinéa quatre, rédigé comme suit :
"Het ziekenfonds of de bij dit besluit erkende of gemachtigde
voorzieningen of professionele zorgverleners kunnen ook een aanvraag " La mutualité ou les structures agréées ou autorisées par le présent
voor de gebruiker indienen als zij daarvoor over de toestemming van de arrêt ou les prestataires de soins professionnels peuvent également
gebruiker of zijn vertegenwoordiger beschikken. De minister kan nadere introduire une demande pour l'usager s'ils disposent à cet effet de
regels bepalen met betrekking tot de wijze van indienen van de l'autorisation de l'usager ou de son représentant. Le Ministre peut
aanvraag voor de gebruiker." arrêter les règles relatives au mode d'introduction de la demande pour

Art. 11.In hoofdstuk V, afdeling V, van hetzelfde besluit, gewijzigd

l'usager. "

Art. 11.Au chapitre V, section V, du même arrêté, modifié par les

bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 13 december 2002 en 19 arrêtés du Gouvernement flamand des 13 décembre 2002 et 19 mai 2006,
mei 2006, wordt een artikel 28bis ingevoegd, dat luidt als volgt : il est inséré un article 28bis, rédigé comme suit :
"

Art. 28bis.Retroactieve tenlastenemingen, vermeld in artikel 10, §

" Art. 28bis. Des prises en charge rétroactives, visées à l'article
4, van het decreet, worden uitgevoerd onder de volgende voorwaarden : 10, § 4, du décret, sont exécutées sous les conditions suivantes :
1° retroactieve tenlastenemingen worden beperkt tot maximaal 6 1° des prises en charges rétroactives sont limitées aux 6 mois au
maanden; maximum;
2° de eerste maand retroactieve tenlasteneming wordt niet uitgevoerd; 2° le premier mois de prise en charge rétroactif n'est pas exécuté;
3° retroactieve tenlastenemingen worden niet uitgevoerd op basis van 3° des prises en charge rétroactives ne sont pas exécutées sur la base
attesten of indicatiestellingen die, samen met een aanvraag van vóór 1 d'attestations ou d'indications, qui, avec une demande qui date
januari 2009, tot een positieve beslissing hebben geleid. d'avant le 1er janvier 2009, ont conduit à une décision positive.
Er is sprake van retroactieve tenlastenemingen als de datum van de Une prise en charge est considérée comme rétroactive si la date de la
aanvraag zich situeert in een maand die volgt op de datum van het
recht op de opening van een tenlasteneming, vermeld in artikel 10, § demande se situe dans un mois qui suit la date du droit de première
1, 1° en 2° van het decreet. prise en charge, visée à l'article 10, § 1er, 1° et 2° du décret.
De minister bepaalt de administratieve formaliteiten waaraan voldaan Le Ministre arrête les formalités administratives qui doivent être
moet worden om het recht op tenlastenemingen retroactief uit te voeren." remplies pour effectuer rétroactivement le droit de prise en charge."

Art. 12.In artikel 32 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het

Art. 12.A l'article 32 du même arrêté, modifié par l'arrêté du

besluit van de Vlaamse Regering van 2 december 2005, worden de Gouvernement flamand du 2 juillet 2005, sont apportées les
volgende wijzigingen aangebracht : modifications suivantes :
1° in het eerste lid worden de woorden "de schorsingsperiode, bedoeld 1° au premier alinéa les mots " la période de suspension, visée à
in artikel 16, § 1, vijfde lid, of § 2, tweede lid, in fine, of voor l'article 16, § 1er, cinquième alinéa, ou § 2, à la fin du deuxième
de schorsingsperiode, bedoeld in artikel 17, eerste lid, in fine, of alinéa, ou pour la période de suspension, visée à l'article 17, à la
voor beide schorsingsperiodes samengeteld" vervangen door de woorden fin du premier alinéa ou pour les périodes de suspension cumulées "
"de periode van opschorting met verlies van rechten, vermeld in sont remplacés par les mots « la période de suspension avec perte des
artikel 10, § 3, van het decreet"; droits, mentionnée à l'article 10, § 3, du décret";
2° in het tweede lid wordt het woord "schorsingsperiode" vervangen 2° au deuxième alinéa les mots « période de suspension » sont
door de woorden "periode van opschorting met verlies van rechten" remplacés par les mots « période de suspension avec perte des droits »
3° in het tweede lid wordt tussen de eerste en de tweede zin, de 3° au deuxième alinéa, il est inséré entre la première et la deuxième
volgende zin ingevoegd : phrase, la phrase suivante, rédigée comme suit :
"De eerste maand van retroactieve tenlastenemingen, vermeld in artikel « Le premier mois des prises en charge rétroactives, visé à l'article
10, § 4, van het decreet, is begrepen in de periode van opschorting 10, § 4, du décret, est comprise dans la période de suspension avec
met verlies van rechten of in de schorsing van tenlastenemingen perte des droits ou dans la suspension des prises en charge pour
omwille van andere redenen." d'autres raisons. »

Art. 13.In artikel 32bis, eerste lid, ingevoegd bij het besluit van

Art. 13.A l'article 32bis, premier alinéa, inséré par l'arrêté du

de Vlaamse Regering van 2 december 2005, worden de woorden "schorsing, Gouvernement flamand du 2 décembre 2005, les mots « la suspension,
vermeld in artikel 6, § 1, vierde lid, van het decreet, de wachttijd, visée à l'article 6, § 1er, quatrième alinéa du décret, du temps
vermeld in artikel 10, § 1, tweede lid," vervangen door de woorden d'attente visé à l'article 10, § 1er, deuxième alinéa, » sont
"opschorting met verlies van rechten, vermeld in artikel 10, § 3, van het decreet." remplacés par les mots « suspension avec perte des droits, visée à l'article 10, § 3, du décret. »

Art. 14.In hoofdstuk V, afdeling VII, van hetzelfde besluit,

Art. 14.Au chapitre V, section VII, du même arrêté, modifié par les

gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 2 december 2005, arrêtés du Gouvernement flamand du 2 décembre 2005, il est inséré un
wordt een artikel 32ter ingevoegd, dat luidt als volgt : article 32ter, rédigé comme suit :
"

Art. 32ter.§ 1. In de hieronder vermelde situaties wordt de

" Art. 32ter. § 1. Dans les situations mentionnées ci-dessous, le
niet-betaling van de bijdrage, de gedeeltelijke betaling van de non-paiement ou le paiement partiel ou tardif de la cotisation n'est
bijdrage of de laattijdige betaling van de bijdrage niet in aanmerking
genomen voor de opschorting met verlies van rechten : pas pris en compte pour la suspension avec perte des droits :
1° de aangeslotene is ononderbroken en minstens van 1 maart tot en met 1° l'affilié est déclaré disparu, absent ou exclu d'office, sans
30 april van het jaar waarvoor de bijdrage verschuldigd is en waarvoor interruption et au moins du 1er mars au 30 avril inclus de l'année
de bijdrage niet, gedeeltelijk of laattijdig wordt betaald, vermist, pour laquelle la cotisation est due et n'est pas payée ou payée
afwezig verklaard of van ambtswege afgevoerd. Dit wordt bewezen via partiellement ou tardivement, ce qui est prouvé à l'aide d'une
een afdruk van het elektronisch rijksregisterbestand, met een attest impression du fichier électronique du registre national, d'un titre de
van aangifte of een kopie van het vonnis van de rechtbank van eerste aanleg; déclaration ou une copie du jugement du tribunal de première instance;
2° het niet, gedeeltelijk of laattijdig betalen van de bijdrage is het 2° le non-paiement, le paiement partiel ou le paiement tardif de la
gevolg van een fout van het Vlaams Zorgfonds, het rijksregister of de cotisation résultent d'une faute de la part du Vlaams Zorgfonds, du
Kruispuntbank van de Sociale Zekerheid; registre national ou de la Banque-Carrefour de la Sécurité sociale;
3° het niet of niet tijdig ontvangen van de uitnodiging tot betaling 3° la non-réception ou la réception tardive de l'invitation à payer la
van de bijdrage is het gevolg van een aantoonbare fout van de zorgkas. cotisation résulte d'une faute démontrable de la caisse d'assurance
Dit wordt via een attest van de zorgkas bewezen; soins, ce qui est prouvé par une attestation de la caisse d'assurance soins;
4° een buitenlands sociaal verzekerde of een Belgisch sociaal 4° un assuré social étranger ou un assuré social belge ayant son
verzekerde met woonplaats buiten het Nederlandse taalgebied of het domicile hors de la région de langue néerlandaise ou la région
tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad waarvoor een onderzoek loopt over bilingue de Bruxelles, faisant l'objet d'une enquête sur l'affiliation
de aansluitingsplicht bij het Vlaams Zorgfonds; obligatoire au Vlaams Zorgfonds;
5° de bijdragen voor het eerste en tweede jaar na afsluiting door een 5° les cotisations pour la première et la deuxième année après
l'exclusion par une caisse d'assurance soins des personnes qui sont
zorgkas van personen die door een zorgkas afgesloten worden en die exclues par une caisse d'assurance soins et qui ne changent pas de
niet van zorgkas veranderen, worden betaald uiterlijk 31 december van caisse, sont payées jusqu'au 31 décembre de la deuxième année suivant
het tweede jaar na het jaar van afsluiting door de zorgkas." l'exclusion par la caisse d'assurance soins."
§ 2. In het kader van de regularisatiemogelijkheid, bedoeld in artikel § 2. Dans le cadre de la possibilité de régularisation, visée à
23quater van het decreet, wordt de niet betaling van de bijdragen, de l'article 23quater du décret, le non-paiement ou le paiement partiel
gedeeltelijke betaling van de bijdragen of de laattijdige betaling van
de bijdragen in de hieronder vermelde situaties niet in aanmerking ou tardif des cotisations n'est pas pris en compte pour la suspension
genomen voor de opschorting met verlies van rechten : avec perte des droits :
1° de aangeslotene is ononderbroken en minstens van 1 november 2005 1° l'affilié est déclaré disparu, absent ou exclu d'office, sans
tot en met 30 april 2006 vermist, afwezig verklaard of van ambtswege interruption et au moins du 1er novembre 2005 au 30 avril 2006 inclus,
afgevoerd. Dit wordt bewezen via een afdruk van het elektronisch ou exclu d'office, ce qui est prouvé à l'aide d'une impression du
rijksregisterbestand, met een attest van aangifte of een kopie van het fichier électronique du registre national, d'un titre de déclaration
vonnis van de rechtbank van eerste aanleg; ou une copie du jugement du tribunal de première instance;
2° de regularisatiebijdragen staan uiterlijk 10 mei 2006 op de 2° les cotisations de régularisation sont au compte de la caisse
rekening van de zorgkas; d'assurance soins au plus tard le 10 mai 2006;
3° als bij een verandering van zorgkas op 1 januari 2006 de 3° si, en cas de changement de caisse d'assurance soins au 1er janvier
regularisatiebijdragen uiterlijk 31 december 2006 op de rekening van 2006, les cotisations de régularisation sont au compte de la caisse
de zorgkas staan." d'assurance soins au plus tard le 31 décembre 2006."

Art. 15.Artikel 46 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit

Art. 15.L'article 46 du même arrêté, modifié par l'arrêté du

van de Vlaamse Regering van 14 december 2001, wordt vervangen door wat Gouvernement flamand du 14 décembre 2001, est remplacé par ce qui suit
volgt : :
"De termijn van ononderbroken aansluiting, vermeld in artikel 5, 6°, "Le délai d'affiliation ininterrompue, tel que visé à l'article 5, 6°,
van het decreet, is bij wijze van overgangsmaatregel : du décret, est à titre de mesure transitoire :
1° drie jaar als de persoon vermeld in artikel 16, zich in het jaar 1° trois ans si la personne mentionnée à l'article 16, s'est affiliée
2004 bij een zorgkas heeft aangesloten en die aansluiting niet is à une caisse d'assurance soins en 2004 et si cette affiliation n'a pas
gebeurd binnen zes maanden nadat hij had kunnen aansluiten; été effectuée dans les six mois après qu'il aurait pu s'affilier;
2° vijf jaar als de persoon vermeld in artikel 16, zich in het jaar 2° cinq ans si la personne mentionnée à l'article 16, s'est affiliée à
2005 bij een zorgkas heeft aangesloten en die aansluiting niet is une caisse d'assurance soins en 2005 et si cette affiliation n'a pas
gebeurd binnen zes maanden nadat hij had kunnen aansluiten." été effectuée dans les six mois après qu'il aurait pu s'affilier;

Art. 16.In artikel 4 van het besluit van de Vlaamse Regering van 1

Art. 16.A l'article 4 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er

september 2006 houdende de voorwaarden van de vaststelling, de septembre 2006 déterminant les conditions de fixation, de paiement et
uitbetaling en de terugvordering van de subsidies van de zorgkassen in de recouvrement des subventions des caisses d'assurance soins dans le
het kader van de zorgverzekering, ingevoegd bij het besluit van 19 cadre de l'assurance soins, inséré par l'arrêté du 19 octobre 2007,
oktober 2007, wordt tussen het woord "gebeurt" en de woorden "als les mots « au plus tard » sont insérés entre les mots « s'effectue »
volgt" het woord "uiterlijk" ingevoegd. et les mots « comme suite ».

Art. 17.In artikel 11, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt de

Art. 17.A l'article 11, premier alinéa, du même arrêté, la date « 31

datum "31 maart" vervangen door de datum "15 juni". mars » est remplacée par la date « 15 juin ».

Art. 18.De volgende regelingen worden opgeheven :

Art. 18.Les règlements suivants sont abrogés :

1° het ministerieel besluit van 30 januari 2004 houdende de bepaling 1° l'arrêté ministériel du 30 janvier 2004 fixant les formulaires
van de formulieren in verband met de zorgverzekering; concernant l'assurance soins;
2° punt 28, punt 39bis, § 3 tot en met § 6, punt 39sexies en punt 2° le point 28, point 39bis, § 3 au § 6 inclus, points 39sexies et
39septies, van de enige bijlage bij het ministerieel besluit van 6 39septies, de l'annexe unique à l'arrêté ministériel du 6 janvier 2006
januari 2006 houdende de goedkeuring van de handleiding portant approbation du manuel de l'assurance soins.
zorgverzekering.

Art. 19.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2009, met

Art. 19.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2009, à

uitzondering van artikel 14 dat uitwerking heeft vanaf 1 mei 2006. l'exception de l'article 14, qui produit ses effets le 1er mai 2006.

Art. 20.De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen,

Art. 20.Le Ministre flamand ayant l'assistance aux personnes dans ses

is belast met de uitvoering van dit besluit. attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Brussel, 16 januari 2009. Bruxelles, le 16 janvier 2009.
De minister-president van de Vlaamse Regering, Le Ministre-Président du Gouvernement flamand,
K. PEETERS K. PEETERS
De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, La Ministre flamande du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille,
V. HEEREN V. HEEREN
^