Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 13 juli 1994 inzake de erkenningsvoorwaarden en de subsidienormen voor voorzieningen van de bijzondere jeugdbijstand | Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 juillet 1994 relatif aux conditions d'agrément et aux normes de subventionnement des structures d'assistance spéciale à la jeunesse |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID | AUTORITE FLAMANDE |
16 JANUARI 2009. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van | 16 JANVIER 2009. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté |
het besluit van de Vlaamse Regering van 13 juli 1994 inzake de | du Gouvernement flamand du 13 juillet 1994 relatif aux conditions |
erkenningsvoorwaarden en de subsidienormen voor voorzieningen van de | d'agrément et aux normes de subventionnement des structures |
bijzondere jeugdbijstand | d'assistance spéciale à la jeunesse |
De Vlaamse Regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op de decreten inzake bijzondere jeugdbijstand, gecoördineerd op | Vu les décrets relatifs à l'assistance spéciale à la jeunesse, |
4 april 1990, gewijzigd bij de decreten van 21 december 1990, 25 juni | coordonnés le 4 avril 1990, modifiés par les décrets des 21 décembre |
1992, 15 juli 1997, 7 mei 2004 en 13 juli 2007, inzonderheid op de | 1990, 25 juin 1992, 15 juillet 1997, 7 mai 2004 et 13 juillet 2007, |
artikelen 31, § 2 en 36, § 1 en 3; | notamment les articles 31, § 2 et 36, § 1er et 3; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 13 juli 1994 inzake | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 juillet 1994 relatif aux |
de erkenningsvoorwaarden en de subsidienormen voor de voorzieningen | conditions d'agrément et aux normes de subventionnement des structures |
van de bijzondere jeugdbijstand, gewijzigd bij de besluiten van de | d'assistance spéciale à la jeunesse, modifié par les arrêtés du |
Vlaamse Regering van 19 november 1996, 8 december 1998, 7 april 2000, | Gouvernement flamand des 19 novembre 1996, 8 décembre 1998, 7 avril |
8 december 2000, 30 maart 2001, 10 juli 2001, 14 mei 2004, 28 april | 2000, 8 décembre 2000, 30 mars 2001, 10 juillet 2001, 14 mai 2004, 28 |
2006, 8 september 2006, 8 december 2006, 15 december 2006, 20 april | avril 2006, 8 septembre 2006, 8 décembre 2006, 15 décembre 2006, 20 |
2007, 19 juli 2007 en 27 juni 2008; | avril 2007, 19 juillet 2007 et 27 juin 2008; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 22 | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, rendu le 22 août 2008; |
augustus 2008; | |
Gelet op advies 45.522/3, gegeven op 9 december 2008, met toepassing | Vu l'avis 45.522/3, donné le 9 décembre 2008, en application de |
van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de wetten op de Raad van | l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le Conseil d'Etat, |
State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en | Sur la proposition de la Ministre flamande du Bien-être, de la Santé |
Gezin; | publique et de la Famille; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In artikel 1 van het besluit van de Vlaamse Regering van 13 |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 |
juli 1994 inzake de erkenningsvoorwaarden en de subsidienormen voor de | juillet 1994 relatif aux conditions d'agrément et aux normes de |
voorzieningen van de bijzondere jeugdbijstand, gewijzigd bij de | subventionnement des structures d'assistance spéciale à la jeunesse, |
besluiten van de Vlaamse Regering van 8 december 1998, 8 december | modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand des 8 décembre 1998, 8 |
2000, 30 maart 2001, 31 maart 2006, 8 december 2006 en 15 december | décembre 2000, 30 mars 2001, 31 mars 2006, 8 décembre 2006 et 15 |
2006, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | décembre 2006, sont apportées les modifications suivantes : |
1° aan punt 3° worden een punt c) en d) toegevoegd die luiden als | 1° au point 3°, il est ajouté des points c) et d), rédigés comme suit |
volgt : | : |
« c) een persoon die de maximumleeftijd, vermeld in de wet betreffende | « c) toute personne n'ayant pas atteint l'âge maximum, visé à la loi |
de opgave van maatregelen ten aanzien van minderjarigen die een als | énumérant des mesures à l'égard des mineurs ayant commis un fait |
misdrijf omschreven feit hebben gepleegd, niet heeft bereikt en aan | |
wie na het bereiken van de leeftijd van achttien jaar nog een | qualifié infraction, et à qui, l'âge de dix-huit ans révolus, une |
maatregel of voorwaarde is opgelegd overeenkomstig die wet; | mesure ou condition est toujours imposée conformément à cette loi; |
d) een persoon als vermeld in het samenwerkingsakkoord van 13 december | d) toute personne telle que visée par l'accord de coopération du 13 |
2006 tussen de Federale Staat, de Vlaamse Gemeenschap, de Franse | décembre 2006 entre l'Etat fédéral, la Communauté flamande, la |
Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap en de Gemeenschappelijke | Communauté française, la Communauté germanophone et la Commission |
Gemeenschapscommissie betreffende de organisatie en de financiering | communautaire commune relatif à l'organisation et le financement de |
van het herstelrechtelijk aanbod, vermeld in de wet van 8 april 1965 | l'offre restauratrice visée à la loi du 8 avril 1965 relative à la |
betreffende de jeugdbescherming, het ten laste nemen van minderjarigen | protection de la jeunesse, à la prise en charge des mineurs ayant |
die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd, en het herstel | commis un fait qualifié infraction et à la réparation du dommage causé |
van de door dit feit veroorzaakte schade; »; | par ce fait; »; |
2° er worden een punt 31°, 32°, 33°, 34°, 35° en 36° toegevoegd, die | 2° il est ajouté des points 31°, 32°, 33°, 34°, 35° et 36°, rédigés |
luiden als volgt : | comme suit : |
« 31° het samenwerkingsakkoord herstelrechtelijk aanbod : het | « 31° accord de coopération relatif à l'offre restauratrice : l'accord |
samenwerkingsakkoord van 13 december 2006 tussen de Federale Staat, de | de coopération du 13 décembre 2006 entre l'Etat fédéral, la Communauté |
Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap | flamande, la Communauté française, la Communauté germanophone et la |
en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie betreffende de | Commission communautaire commune relatif à l'organisation et le |
organisatie en de financiering van het herstelrechtelijk aanbod, | |
vermeld in de wet van 8 april 1965 betreffende de jeugdbescherming, | financement de l'offre restauratrice visée à la loi du 8 avril 1965 |
het ten laste nemen van minderjarigen die een als misdrijf omschreven | relative à la protection de la jeunesse, à la prise en charge des |
feit hebben gepleegd, en het herstel van de door dit feit veroorzaakte | mineurs ayant commis un fait qualifié infraction et à la réparation du |
schade; | dommage causé par ce fait; |
32° herstelbemiddeling : overeenkomstig art. 37bis tot art. | 32° médiation restauratrice : conformément à l'article 37bis à |
37quinquies en art. 45quater van de wet van 8 april 1965 betreffende | l'article 37quinquies et l'article 45quater de la loi du 8 avril 1965 |
de jeugdbescherming, het ten laste nemen van minderjarigen die een als | relative à la protection de la jeunesse, la prise en charge des |
misdrijf omschreven feit hebben gepleegd en het herstel van de door | mineurs ayant commis un fait qualifié infraction et la réparation du |
dit feit veroorzaakte schade : het communicatieproces tussen de | dommage causé par ce fait : le processus de communication entre la |
persoon die ervan verdacht wordt een als misdrijf omschreven feit te | personne soupçonnée d'avoir commis un fait qualifié infraction et les |
hebben gepleegd, de personen die ten aanzien van hem het ouderlijk | |
gezag uitoefenen, de personen die hem in rechte of in feite onder hun | personnes qui exercent l'autorité parentale sur lui, les personnes qui |
bewaring hebben en het slachtoffer, om hen de mogelijkheid te bieden | en ont la garde en droit et en fait et la victime, en vue d'envisager |
om samen en met de hulp van een onpartijdige bemiddelaar, aan de onder | ensemble et avec l'aide d'un médiateur neutre, les possibilités de |
meer relationele en materiële gevolgen van een als misdrijf omschreven | rencontrer les conséquences notamment relationnelles et matérielles |
feit tegemoet te komen; | d'un fait qualifié infraction; |
33° herstelgericht groepsoverleg : overeenkomstig art. 37bis tot art. | 33° concertation restauratrice en groupe : conformément à l'article |
37quinquies van de wet van 8 april 1965 betreffende de | 37bis à l'article 45quinquies de la loi du 8 avril 1965 relative à la |
jeugdbescherming, het ten laste nemen van minderjarigen die een als | |
misdrijf omschreven feit hebben gepleegd en het herstel van de door | protection de la jeunesse, la prise en charge des mineurs ayant commis |
dit feit veroorzaakte schade : het overleg tussen de persoon die ervan | un fait qualifié infraction et la réparation du dommage causé par ce |
verdacht wordt een als misdrijf omschreven feit te hebben gepleegd, | fait : la concertation entre la personne qui est soupçonnée d'avoir |
het slachtoffer, hun sociale omgeving alsook alle dienstige personen, | commis un fait qualifié infraction, la victime, leur entourage social |
om hen de mogelijkheid te bieden om in groep en met de hulp van een | ainsi que toutes personnes utiles, en vue d'envisager, en groupe et |
onpartijdige bemiddelaar in overleg uitgewerkte oplossingen te | avec l'aide d'un médiateur neutre, des solutions concertées sur la |
overwegen over de wijze waarop het conflict kan worden opgelost dat | manière de résoudre le conflit résultant du fait qualifié infraction, |
voortvloeit uit het als misdrijf omschreven feit, onder meer rekening | notamment en tenant compte des conséquences relationnelles et |
houdend met de relationele en materiële gevolgen van het als misdrijf | matérielles résultant du fait qualifié infraction; |
omschreven feit; | |
34° een leerproject : een gestructureerd leerprogramma, opgelegd door | 34° projet d'apprentissage : un programme d'apprentissage structuré, |
de jeugdrechter of jeugdrechtbank, waarbij zowel het delict als de | imposé par le juge de la jeunesse ou le tribunal de la jeunesse, |
persoonlijkheid van de minderjarigen of hun vaardigheidstekorten als | prenant comme point de départ tant le délit que la personnalité des |
aanknopingspunt worden genomen; | mineurs ou leurs déficits de compétences; |
35° een gemeenschapsdienst : overeenkomstig art. 37 § 2bis 2° en art. | 35° travaux d'intérêt général : conformément à l'article 37 § 2bis 2° |
52 van de wet van 8 april 1965 betreffende de jeugdbescherming, het | et l'article 52 de la loi du 8 avril 1965 relative à la protection de |
ten laste nemen van minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit | la jeunesse, la prise en charge des mineurs ayant commis un fait |
hebben gepleegd en het herstel van de door dit feit veroorzaakte | qualifié infraction et la réparation du dommage causé par ce fait : la |
schade : de onbezoldigde prestatie in een non-profitinstelling voor | prestation non rémunérée dans un organisme à but non lucratif pour un |
een aantal uren, opgelegd door de jeugdrechter of jeugdrechtbank als | nombre d'heures, imposées par le juge de la jeunesse ou le tribunal de |
reactie op het delict; | la jeunesse en tant que réaction sur le délit; |
36° een crisisbegeleiding : een kortdurende, intensieve, ambulante en | 36° accompagnement de crise : un accompagnement intensif, ambulatoire |
mobiele begeleiding voor gezinnen in een perspectiefloze | et mobile de courte durée pour des familles dans une situation |
opvoedingssituatie, met een dreiging op uithuisplaatsing voor één of | éducative sans perspective avec un risque d'éloignement du domicile |
meer minderjarigen. » | familial d'un ou plusieurs mineurs. » |
Art. 2.In artikel 3 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 2.A l'article 3 du même arrêté sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° aan § 1 worden de volgende woorden toegevoegd : | 1° au § 1er, sont ajoutés les mots suivants : |
« Categorie 8 : diensten voor herstelgerichte en constructieve afhandeling; | « Catégorie 8 : services de traitement restaurateur et constructif; |
Categorie 9 : diensten voor crisishulp aan huis. » | Catégorie 9 : services d'aide de crise à domicile. » |
2° § 2 wordt vervangen door wat volgt : | 2° le § 2 est remplacé par les dispositions suivantes : |
« § 2. Eenzelfde inrichtende macht kan voorzieningen laten erkennen | « § 2. Un même pouvoir organisateur peut faire agréer des structures |
van de categorieën 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 en 9, vermeld in § 1. De | des catégories 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 et 9, visées au § 1er. Le pouvoir |
inrichtende macht van een voorziening van categorie 7 kan geen | organisateur d'une structure de la catégorie 7 ne peut pas faire |
voorziening van een van de andere categorieën, vermeld in § 1, laten erkennen. » | agréer une structure d'une des autres catégories, visées au § 1er. » |
Art. 3.In hetzelfde besluit wordt een artikel 10bis ingevoegd, dat |
Art. 3.Dans le même arrêté, il est inséré un article 10bis, rédigé |
luidt als volgt : | comme suit : |
« Art. 10bis.Diensten voor herstelgerichte en constructieve |
« Art. 10bis.Des services de traitement restaurateur et constructif |
afhandeling zijn diensten die herstelbemiddeling, herstelgericht | sont des services qui assurent la médiation restauratrice, la |
groepsoverleg, gemeenschapsdienst en leerprojecten voor minderjarigen | concertation restauratrice en groupe, les travaux d'intérêt général et |
uitvoeren. » | les projets d'apprentissage pour mineurs. » |
Art. 4.In hetzelfde besluit wordt een artikel 10ter ingevoegd dat |
Art. 4.Dans le même arrêté, il est inséré un article 10ter, rédigé |
luidt als volgt : | comme suit : |
« Art. 10ter.Diensten voor crisishulp aan huis zijn diensten die een |
« Art. 10ter.Des services d'aide de crise à domicile sont des |
kortdurende, intensieve, ambulante en mobiele vorm van | services qui dispensent une forme intensive, ambulatoire et mobile de |
crisishulpverlening organiseren voor minderjarigen en de gezinnen | courte durée d'aide de crise aux mineurs et aux familles auxquelles |
waartoe ze behoren in een acute perspectiefloze opvoedingssituatie. » | ils appartiennent dans situation d'urgence éducative sans perspective. |
Art. 5.In artikel 11bis, 8° en 9°, van hetzelfde besluit, ingevoegd |
» Art. 5.Dans l'article 11bis, 8° et 9°, du même arrêté, inséré par |
bij het besluit van de Vlaamse Regering van 8 december 2000, wordt het | l'arrêté du Gouvernement flamand du 8 décembre 2000, les mots "l'aide |
woord « hulpverlening » vervangen door de woorden « hulp- en | " sont remplacés par les mots "l'aide et le service". |
dienstverlening ». | |
Art. 6.In artikel 12bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 6.Dans l'article 12bis, du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse Regering van 8 december 2000, wordt het woord « | Gouvernement flamand du 8 décembre 2000, les mots "l'aide" sont |
hulpverlening » vervangen door de woorden « hulp- en dienstverlening | remplacés par les mots "l'aide et le service". |
». Art. 7.Aan hoofdstuk II, afdeling 2, van hetzelfde besluit, vervangen |
Art. 7.Au chapitre II, section 2, du même arrêté, remplacé par |
bij het besluit van de Vlaamse Regering van 8 december 2000, wordt een | l'arrêté du Gouvernement flamand du 8 décembre 2000, il est ajouté une |
onderafdeling H bestaande uit artikel 19bis, 19ter, 19quater, | sous-section H comportant les articles 19bis, 19ter, 19quater, |
19quinquies en 19sexies, toegevoegd, die luidt als volgt : | 19quinquies et 19sexies, ainsi rédigés : |
« Onderafdeling H. - Diensten voor herstelgerichte en constructieve afhandeling | « Sous-section H. - Services de traitement restaurateur et constructif |
Art. 19bis.Artikel 11, 2°, 3°, 7°, 8°, 9°, 10°, 11°, 14°, 18°, en |
Art. 19bis.Les articles 11, 2°, 3°, 7°, 8°, 9°, 10°, 11°, 14°, 18°, |
artikel 11bis, 10°, tweede lid, en 16°, tweede zin, zijn niet van | et 11bis, 10°, deuxième alinéa, et 16°, deuxième phrase, ne sont pas |
toepassing op de diensten voor herstelgerichte en constructieve afhandeling. | d'application aux services de traitement restaurateur et constructif. |
Art. 19ter.De diensten voor herstelgerichte en constructieve |
Art. 19ter.Les services de traitement restaurateur et constructif |
afhandeling moeten voldoen aan de volgende bijzondere voorwaarden : | doivent satisfaire aux conditions spéciales suivantes : |
1° elke dienst biedt herstelbemiddeling, herstelgericht groepsoverleg, | 1° chaque service offre une médiation restauratrice, une concertation |
gemeenschapsdienst en leerprojecten aan; | restauratrice en groupe, des travaux d'intérêt général et des projets |
2° de diensten sturen binnen twee maanden na hun aanwijzing een bondig | d'apprentissage; 2° les services envoient, dans les deux mois de leur désignation, un |
verslag naar hetzij de procureur des Konings, hetzij de jeugdrechtbank | rapport succinct soit au Procureur du Roi, soit au tribunal de la |
en de sociale dienst over de voortgang van de bemiddeling, het | jeunesse et au service social sur le suivi de la médiation, de la |
herstelgerichte groepsoverleg, de gemeenschapsdienst of het | concertation restauratrice en groupe, des travaux d'intérêt général ou |
leerproject dat verduidelijkt dat ze ermee van start gegaan zijn, maar | du projet d'apprentissage qui précise qu'ils ont entamé ces démarches |
dat de bemiddeling, het herstelgerichte groepsoverleg, de | mais que la médiation, la concertation restauratrice en groupe, les |
gemeenschapsdienst of het leerproject nog niet zijn afgerond. Voor | travaux d'intérêt général ou le projet d'apprentissage n'ont pas |
herstelbemiddeling en herstelgericht groepsoverleg wordt de informatie | encore été finalisés. Pour la médiation restauratrice et la |
die schade kan berokkenen aan de persoon die ervan verdacht wordt een | concertation restauratrice en groupe, les informations susceptibles de |
als misdrijf omschreven feit te hebben gepleegd, of aan het | nuire à la personne soupçonnée d'avoir commis un fait qualifié |
slachtoffer, niet opgenomen; | infraction, ou à la victime ne sont pas reprises; |
3° de diensten maken gebruik van een uniform registratiesysteem; | 3° les services utilisent un système uniforme d'enregistrement; |
4° de diensten organiseren in hun werkgebied een samenwerkingsverband | 4° les services organisent dans leur champ d'activité un partenariat |
met de actoren die betrokken zijn bij de uitvoering van hun opdracht. | avec les acteurs impliqués dans l'exécution de leur mission. |
Art. 19quater.Voor de uitvoering van herstelbemiddeling en |
Art. 19quater.Pour la mise en place de la médiation restauratrice et |
herstelgericht groepsoverleg moeten de diensten voor herstelgerichte | la concertation restauratrice en groupe, les services de traitement |
en constructieve afhandeling voldoen aan de volgende aanvullende | restaurateur et constructif doivent satisfaire aux conditions |
voorwaarden : | supplémentaires suivantes : |
1° de diensten voeren de verplichtingen uit die voortvloeien uit het | 1° les services exécutent les obligations découlant de l'accord de |
samenwerkingsakkoord herstelrechtelijk aanbod. De stukken die aan de | coopération sur l'offre restauratrice. Les pièces qui doivent être |
jeugdrechtbank moeten worden bezorgd, worden eveneens aan de sociale | transmises au tribunal de la jeunesse, sont également transmises au |
dienst bezorgd; | service social; |
2° de schriftelijke motivering, vermeld in artikel 11bis, 7°, wordt | 2° par motivation écrite, visée à l'article 11bis, 7°, pour la |
voor herstelbemiddeling en herstelgericht groepsoverleg begrepen als | médiation restauratrice et la concertation restauratrice en groupe, |
het bondige verslag, vermeld in artikel 4, 3°, en in artikel 5, § 1, | est entendu le rapport succinct visé à l'article 4, 3° et à l'article |
3°, en § 2, 3°, van het samenwerkingsakkoord herstelrechtelijk aanbod; | 5, § 1er, 3°, et § 2, 3° de l'accord de coopération sur l'offre restauratrice; |
3° de diensten leggen een dossier aan dat minstens de volgende | 3° les services réunissent un dossier qui contient au moins les |
gegevens en documenten bevat : | données suivantes : |
a) inlichtingen van administratieve aard, met inbegrip van de stukken | a) des informations de nature administrative, y compris les pièces qui |
die ter beschikking gesteld werden door de administratie, de | sont mises à la disposition par l'administration, le tribunal de la |
jeugdrechtbank en de sociale dienst, inzonderheid de stukken tot | jeunesse et le service social, notamment les pièces justifiant la |
staving van het voorstel tot herstelbemiddeling of herstelgericht | proposition de médiation restauratrice et de concertation |
groepsoverleg en de documenten die vereist zijn door de bepalingen van | restauratrice en groupe et les documents requis par les dispositions |
dit besluit; | du présent arrêté; |
b) de gegevens over de toestand van de minderjarige en het gezin | b) les données sur la situation du mineur et de la famille à laquelle |
waartoe hij behoort en hun mening hierover; | il appartient et leur opinion à ce sujet; |
c) het bondige verslag, vermeld in artikel 19ter, 2°; | c) le rapport succinct, visé à l'article 19ter, 2°; |
d) de door de dienst op te stellen stukken ter uitvoering van het | d) les pièces à rédiger par le service en exécution de l'accord de |
samenwerkingsakkoord herstelrechtelijk aanbod; | coopération sur l'offre restauratrice; |
e) in voorkomend geval de overeenkomst en intentieverklaring; | e) le cas échéant, la convention et la déclaration d'intention; |
4° de diensten zoeken naar permanente overlegstructuren met de | 4° les services cherchent à réaliser des structures permanentes de |
bemiddelingsdiensten voor meerderjarigen; | concertation avec les services de médiation pour majeurs; |
5° de diensten besteden bij het vervullen van de voorwaarden, vermeld | 5° les services prêtent une attention particulière aux principes de |
in dit besluit, bijzondere aandacht aan de principes van | bénévolat, confidentialité et impartialité lors de l'exécution des |
vrijwilligheid, vertrouwelijkheid en onpartijdigheid. | conditions visées au présent arrêté. |
Art. 19quinquies.Bij de uitvoering van gemeenschapsdiensten moeten de |
Art. 19quinquies.Pour l'exécution des travaux d'intérêt général, les |
diensten voor herstelgerichte en constructieve afhandeling voldoen aan | services de traitement restaurateur et constructif doivent satisfaire |
de volgende bijkomende voorwaarden : | aux conditions supplémentaires suivantes : |
1° voor de aanvang van de gemeenschapdienst stellen de diensten een | 1° avant le début des travaux d'intérêt général, les services rédigent |
rapport op dat minstens de volgende gegevens bevat : | un rapport qui contient au moins les données suivantes : |
a) de identiteit van de minderjarige; | a) l'identité du mineur; |
b) het aantal uren gemeenschapsdienst dat werd opgelegd; | b) le nombre d'heures de travaux d'intérêt général qui était imposé; |
c) afspraken over de uitvoering van de gemeenschapdienst, rekening | c) les engagements sur l'exécution des travaux d'intérêt général, en |
houdend met de eventuele beslissingen van de verwijzende instantie. | tenant compte des décisions éventuelles de l'instance de renvoi. |
Een kopie van het rapport wordt onverwijld opgestuurd naar de | Une copie du rapport est envoyée sans tarder au tribunal de la |
jeugdrechtbank en de sociale dienst; | jeunesse et au service social; |
2° de diensten stellen een verslag op over de uitvoering van de | 2° les services rédigent un rapport sur l'exécution des travaux |
gemeenschapsdienst, en sturen dat verslag naar de jeugdrechtbank en de | d'intérêt général et le transmettent au tribunal de la jeunesse et au |
sociale dienst. Het verslag wordt besproken met de personen die het | service social. Le rapport est discuté avec les personnes exerçant |
ouderlijk gezag uitoefenen ten aanzien van de persoon die ervan | l'autorité parentale à l'égard de la personne soupçonnée d'avoir |
verdacht wordt een als misdrijf omschreven feit te hebben gepleegd of | commis un fait qualifié infraction ou avec les personnes qui ont la |
met de personen die hem in rechte of in feite onder hun bewaring | garde en droit et en fait de cette personne. Ces personnes sont |
hebben. Die personen worden ertoe uitgenodigd om hun bedenkingen te | invitées à formuler leurs remarques, qui sont ajoutées au rapport; |
formuleren, die bij het verslag worden gevoegd; | |
3° de diensten leggen, in overeenstemming met de wet van 8 december | 3° les services composent, conformément à la loi du 8 décembre 1992 |
1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van | relative à la protection de la vie privée à l'égard des traitements de |
de verwerking van persoonsgegevens, een dossier aan dat minstens de | données à caractère personnel, un dossier contenant au moins les |
volgende gegevens en documenten bevat : | données et les documents suivants : |
a) inlichtingen van administratieve aard, met inbegrip van de stukken | a) des informations de nature administrative, y compris les pièces qui |
die ter beschikking gesteld werden door de administratie, de | sont mises à la disposition par l'administration, le tribunal de la |
jeugdrechtbank en de sociale dienst, inzonderheid de stukken tot | jeunesse et le service social, notamment les pièces justifiant la |
staving van de maatregel en de documenten die vereist zijn door de bepalingen van dit besluit; | mesure et les documents requis par les dispositions du présent arrêté; |
b) de gegevens over de toestand van de minderjarige en het gezin | b) les données sur la situation du mineur et de la famille à laquelle |
waartoe hij behoort, en hun mening daarover; | il appartient et leur opinion à ce sujet; |
c) het rapport, vermeld in 1°; | c) le rapport visé au 1°; |
d) het verslag over de uitvoering van de gemeenschapsdienst, vermeld | d) le rapport sur l'exécution des travaux d'intérêt général, visés au |
in 2°. | 2°. |
Art. 19sexies.Voor de uitvoering van leerprojecten moeten de diensten |
Art. 19sexies.Pour l'exécution des projets d'apprentissage, les |
voor herstelgerichte en constructieve afhandeling voldoen aan de | services de traitement restaurateur et constructif doivent satisfaire |
volgende aanvullende voorwaarden : | aux conditions supplémentaires suivantes : |
1° de diensten stellen voor de aanvang van het leerproject een rapport | 1° avant le début du projet d'apprentissage, les services rédigent un |
op dat minstens de volgende gegevens bevat : | rapport qui contient au moins les données suivantes : |
a) de identiteit van de minderjarige; | a) l'identité du mineur; |
b) het aantal uren leerproject dat werd opgelegd; | b) le nombre d'heures de projet d'apprentissage qui était imposé; |
c) afspraken over de uitvoering van het leerproject, rekening houdend | c) les engagements sur l'exécution du projet d'apprentissage, en |
met de eventuele beslissingen van de verwijzende instantie; | tenant compte des décisions éventuelles de l'instance de renvoi; |
Een kopie van het rapport wordt onverwijld opgestuurd naar de | Une copie du rapport est envoyée sans tarder au tribunal de la |
jeugdrechtbank en de sociale dienst; | jeunesse et au service social; |
2° de diensten stellen een verslag op over de uitvoering van het | 2° les services rédigent un rapport sur l'exécution du projet |
leerproject, en sturen dat verslag naar de jeugdrechtbank en de | d'apprentissage et le transmettent au tribunal de la jeunesse et au |
sociale dienst. Het verslag wordt besproken met de personen die het | service social. Le rapport est discuté avec les personnes exerçant |
ouderlijk gezag uitoefenen ten aanzien van de persoon die ervan | l'autorité parentale à l'égard de la personne soupçonnée d'avoir |
verdacht wordt een als misdrijf omschreven feit te hebben gepleegd, en | commis un fait qualifié infraction et avec les personnes qui ont la |
met de personen die hem in rechte of in feite onder hun bewaring | garde en droit et en fait de cette personne. Ces personnes sont |
hebben. Die personen worden ertoe uitgenodigd om hun bedenkingen te | invitées à formuler leurs remarques, qui sont ajoutées au rapport; |
formuleren, die bij het verslag worden gevoegd; | |
3° de diensten leggen, in overeenstemming met de wet van 8 december | 3° les services composent, conformément à la loi du 8 décembre 1992 |
1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van | relative à la protection de la vie privée à l'égard des traitements de |
de verwerking van persoonsgegevens, een dossier aan dat minstens de | données à caractère personnel, un dossier contenant au moins les |
volgende gegevens en documenten bevat : | données et les documents suivants : |
a) inlichtingen van administratieve aard, met inbegrip van de stukken | a) des informations de nature administrative, y compris les pièces qui |
die ter beschikking gesteld werden door de administratie, de | étaient mises à la disposition par l'administration, le tribunal de la |
jeugdrechtbank en de sociale dienst, inzonderheid de stukken tot | jeunesse et le service social, notamment les pièces justifiant la |
staving van de maatregel en de documenten die vereist zijn door de bepalingen van dit besluit; | mesure et les documents requis par les dispositions du présent arrêté; |
b) de gegevens over de toestand van de minderjarige en het gezin | b) les données sur la situation du mineur et de la famille à laquelle |
waartoe hij behoort en hun mening daarover; | il appartient et leur opinion à ce sujet; |
c) het rapport, vermeld in § 2, 1°; | c) le rapport visé au § 2, 1°; |
d) het verslag over de uitvoering van het leerproject, vermeld in § 2, | d) le rapport sur l'exécution du projet d'apprentissage, visé au § 2, |
2°; | 2°; |
4° elk leerproject bestaat uit een basisprogramma van 20 uur. | 4° tout projet d'apprentissage consiste d'un programme de base de 20 |
Uitbreidingen naast dit basisprogramma tot ten hoogste 45 uur zijn | heures. Des extensions de ce programme de base jusqu'à au maximum 45 |
alleen mogelijk als de administratie daarvoor goedkeuring verleent. » | heures ne sont possibles que si l'administration l'approuve. » |
Art. 8.Aan hoofdstuk II, afdeling 2, van hetzelfde besluit, vervangen |
Art. 8.Au chapitre II, section 2, du même arrêté, remplacé par |
bij het besluit van de Vlaamse Regering van 8 december 2000, wordt een | l'arrêté du Gouvernement flamand du 8 décembre 2000, il est ajouté une |
onderafdeling I, bestaande uit artikel 19septies en 19octies, | sous-section Ire comportant les articles 19septies et 19octies, ainsi |
toegevoegd, die luidt als volgt : | rédigés : |
« Onderafdeling I. - Diensten voor crisishulp aan huis | « Sous-section Ire. - Services d'aide de crise à domicile |
Art. 19septies.Artikel 11, 2°, 3°, 7°, 8°, 9°, 10°, 11°, 14°, 18° en |
Art. 19septies.Les articles 11, 2°, 3°, 7°, 8°, 9°, 10°, 11°, 14°, |
artikel 11bis, 10°, tweede lid en 16°, tweede zin, zijn niet van | 18°, et 11bis, 10°, deuxième alinéa, et 16°, deuxième phrase, ne sont |
toepassing op de diensten voor crisishulp aan huis. | pas d'application aux services d'aide de crise à domicile. |
Art. 19octies.De diensten voor crisishulp aan huis moeten voldoen aan |
Art. 19octies.Les services d'aide de crise à domicile doivent |
de volgende bijzondere voorwaarden : | satisfaire aux conditions spéciales suivantes : |
1° het minimale aantal begeleidingen op jaarbasis is 48; | 1° le nombre minimum d'accompagnements est de 48 sur une base |
2° de diensten werken overeenkomstig de standaarden 'Crisishulp aan | annuelle; 2° les services travaillent conformément aux normes de 'Crisishulp aan |
Huis', vermeld in bijlage 7, die bij dit besluit is gevoegd. | Huis', visées à l'annexe 7 au présent arrêté. |
3° de diensten leggen, in overeenstemming met de wet van 8 december | 3° les services composent, conformément à la loi du 8 décembre 1992 |
1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van | relative à la protection de la vie privée à l'égard des traitements de |
de verwerking van persoonsgegevens, een dossier aan dat minstens de | données à caractère personnel, un dossier contenant au moins les |
volgende gegevens en documenten bevat : | données et les documents suivants : |
a) inlichtingen van administratieve aard, met inbegrip van de stukken | a) des informations de nature administrative, y compris les pièces qui |
die ter beschikking gesteld werden door de administratie, het comité, | sont mises à la disposition par l'administration, le comité, le |
de jeugdrechtbank en de sociale dienst, inzonderheid de stukken tot | tribunal de la jeunesse et le service social, notamment les pièces |
staving van de begeleiding en de documenten die vereist zijn door de | justifiant l'accompagnement et les documents requis par les |
bepalingen van dit besluit; | dispositions du présent arrêté; |
b) de gegevens over de toestand van de minderjarige en het gezin | b) les données sur la situation du mineur et de la famille à laquelle |
waartoe hij behoort, en hun mening daarover. » | il appartient et leur opinion à ce sujet. » |
Art. 9.In artikel 23, 3°, van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 9.A l'article 23, 3°, du même arrêté sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° punt d) wordt vervangen door wat volgt : | 1° le point d) est remplacé par la disposition suivante : |
« d) voor de voorzieningen van de categorieën 1 tot en met 6 : het | « d) pour les structures des catégories 1 à 6 : le nombre maximum de |
maximumaantal minderjarigen dat de voorziening per afdeling zal | mineurs qu'accueillera ou accompagnera la structure par section;"; |
opnemen of begeleiden; »; | |
2° er wordt een punt i) toegevoegd, dat luidt als volgt : | 2° il est ajouté un point i), rédigé comme suit : |
« i) voor de voorzieningen van categorie 9 : het aantal begeleidingen | « i) pour les structures de la catégorie 9 : le nombre |
dat de voorziening op jaarbasis zal verrichten. » | d'accompagnements qu'assurera la structure sur une base annuelle. » |
Art. 10.Aan artikel 24 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Art. 10.A l'article 24 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
besluiten van de Vlaamse Regering van 8 december 1998 en 7 april 2000, | Gouvernement flamand du 8 décembre 1998 et 7 avril 2000, dont le texte |
waarvan de bestaande tekst § 1 zal vormen, wordt een § 2 toegevoegd, | actuel formera le § 1er, il est ajouté un § 2 ainsi rédigé : |
die luidt als volgt : | |
« § 2. Per gerechtelijk arrondissement wordt één dienst voor | « § 2. Par arrondissement judiciaire, un service de traitement |
herstelgerichte en constructieve afhandeling erkend en gesubsidieerd. | restaurateur et constructif est agréé et subventionné. Le Ministre |
De Vlaamse minister kan daarvan afwijken vanwege de grootte van het | flamand peut y déroger en raison de l'étendu de l'arrondissement ou du |
arrondissement of het aantal dossiers. » | nombre de dossiers. » |
Art. 11.In hoofdstuk IV van hetzelfde besluit, vervangen bij besluit |
Art. 11.Au chapitre IV du présent arrêté, remplacé par l'arrêté du |
van de Vlaamse Regering van 8 december 2000, wordt een afdeling 6bis, | Gouvernement flamand du 8 décembre 2000, il est inséré une section |
bestaande uit artikel 48bis en 48ter, ingevoegd, die luidt als volgt : | 6bis, comportant les articles 48bis et 48ter ainsi rédigés : |
« Afdeling 6bis. - Forfaitaire subsidiëring | « Section 6bis. - Subvention forfaitaire |
Art. 48bis.De voorzieningen van categorie 8 ontvangen voor het geheel |
Art. 48bis.Les structures de la catégorie 8 reçoivent une subvention |
van hun werking een forfaitaire subsidie. | forfaitaire pour l'ensemble de leur fonctionnement. |
De subsidie van jaar n wordt berekend op basis van het gemiddelde van | La subvention de l'année n est calculée sur la base de la moyenne du |
het aantal te behandelen dossiers, aangemeld in jaar n-3 en jaar n-2. | nombre de dossiers à traiter, notifiés dans l'année n-3 et l'année n-2. |
Minimaal 80 % van het bedrag van de subsidie moet aangewend worden | Le montant de la subvention doit être affecté, à concurrence de 80 % |
voor personeelskosten. | au minimum, aux frais de personnel. |
De subsidie wordt vastgelegd overeenkomstig de tarieven, vermeld in | La subvention est fixée conformément aux tarifs, visés à l'annexe 6 au |
bijlage 6, die bij dit besluit is gevoegd. | présent arrêté. |
Art. 48ter.De voorzieningen van categorie 9 ontvangen voor het geheel |
Art. 48ter.Les structures de la catégorie 9 reçoivent une subvention |
van hun werking een forfaitaire subsidie per erkende begeleiding. | forfaitaire par accompagnement agréé pour l'ensemble de leur fonctionnement. |
Een voorziening van categorie 9 wordt op jaarbasis maximaal | Une structure de la catégorie 9 est subventionnée sur une base |
annuelle au maximum pour le nombre d'accompagnements pour lesquels | |
gesubsidieerd voor het aantal begeleidingen waarvoor ze is erkend. Als | elle est agréée. Si le nombre total d'accompagnements, initiés pendant |
het totale aantal begeleidingen, opgestart tijdens twee opeenvolgende | deux années consécutives, n'atteint pas pour chacune des deux années |
jaren, voor elk van die jaren geen 80 % bereikt van het aantal | 80 % du nombre d'accompagnements pour lesquels la structure est |
begeleidingen waarvoor de voorziening is erkend, dan wordt de | |
toegekende forfaitaire subsidie verminderd tot 110 % van het | agréée, la subvention forfaitaire allouée est réduite à 110 % de la |
moyenne du nombre d'accompagnements dans les deux années précédentes. | |
gemiddelde van het aantal begeleidingen in de voorgaande twee jaren. | Le montant de la subvention forfaitaire doit être affecté, à |
Minimaal 80 % van het bedrag van de forfaitaire subsidie moet | concurrence de 80 % au minimum, aux frais de personnel. |
aangewend worden voor personeelskosten. | |
De forfaitaire subsidie wordt vastgelegd overeenkomstig de tarieven, | La subvention forfaitaire est fixée conformément aux tarifs, visés à |
vermeld in bijlage 6, die bij dit besluit is gevoegd. » | l'annexe 6 au présent arrêté. » |
Art. 12.Artikel 66 van hetzelfde besluit, opgeheven bij het besluit |
Art. 12.L'article 66 du même arrêté, abrogé par l'arrêté du |
van de Vlaamse Regering van 8 december 2000, wordt opnieuw opgenomen | Gouvernement flamand du 8 décembre 2000, est rétabli dans la rédaction |
in de volgende lezing : | suivante : |
« Art. 66.De diensten voor herstelgerichte en constructieve |
« Art. 66.Les services de traitement restaurateur et constructif qui |
afhandeling die in 2008 een subsidie hebben ontvangen van de Vlaamse | ont obtenu une subvention de la Communauté flamande en 2008, reçoivent |
Gemeenschap, ontvangen voor de jaren 2009 en 2010 dezelfde subsidie, | la même subvention pour 2009 et 2010, majorée des adaptations à |
vermeerderd met de indexaanpassingen en de sociale programmatie ten | l'indice et la programmation sociale dans le cadre des accords |
gevolge van de VIA-akkoorden. » | intersectoriels flamands. » |
Art. 13.Aan hetzelfde besluit wordt een bijlage 6 toegevoegd, die bij |
Art. 13.Il est ajouté au même arrêté une annexe 6 qui est jointe au |
dit besluit is gevoegd. | présent arrêté. |
Art. 14.Aan hetzelfde besluit wordt een bijlage 7 toegevoegd, die bij |
Art. 14.Il est ajouté au même arrêté une annexe 7 qui est jointe au |
dit besluit is gevoegd. | présent arrêté. |
Art. 15.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2009. |
Art. 15.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2009. |
Art. 16.De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, |
Art. 16.Le Ministre flamand ayant l'assistance aux personnes dans ses |
is belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 16 januari 2009. | Bruxelles, le 16 janvier 2009. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, | Le Ministre flamand du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille, |
Mevr. V. HEEREN | Mme V. HEEREN |
Bijlage 6 | Annexe 6 |
Forfaitaire subsidie voor de voorzieningen categorie 8 en 9 | Subvention forfaitaire pour les structures des categories 8 et 9 |
Categorie 8 : Diensten voor herstelgerichte en constructieve | Catégorie 8 : Services de traitement restaurateur et constructif |
afhandeling De voorzieningen van categorie 8 ontvangen voor het geheel van hun | Les structures de la catégorie 8 reçoivent une subvention forfaitaire |
werking een forfaitaire subsidie. | pour l'ensemble de leur fonctionnement. |
De subsidie wordt berekend op basis van de te behandelen dossiers. Dat | La subvention est calculée sur la base des dossiers à traiter. Ce |
aantal wordt berekend op basis van het gemiddelde van het aantal te | nombre est calculé sur la base de la moyenne du nombre de dossiers à |
behandelen dossiers, aangemeld in het derde en tweede jaar voorafgaand | traiter, notifiés dans les deuxième et troisième années, précédant |
aan het jaar in kwestie. | l'année concernée. |
Er is sprake van een dossier als voor herstelbemiddeling de | Il est question d'un dossier si pour la médiation restauratrice le |
minderjarige wordt aangemeld door de procureur des Konings, de | mineur est notifié par le Procureur du Roi, le juge de la jeunesse ou |
jeugdrechter of de jeugdrechtbank. Voor herstelgericht groepsoverleg, | le tribunal de la jeunesse. Pour la concertation restauratrice en |
groupe, les travaux d'intérêt général et le projet d'apprentissage, il | |
gemeenschapsdienst en leerproject is er sprake van een dossier als de | est question d'un dossier si le mineur est proposé par le juge de la |
minderjarige wordt aangemeld door de jeugdrechter of jeugdrechtbank. | jeunesse ou le tribunal de la jeunesse. |
De subsidie voor een voorziening categorie 8 bedraagt jaarlijks | La subvention pour une structure de la catégorie 8 s'élève |
302.620 euro. | annuellement à 302.620 euros. |
De subsidie wordt vermeerderd met een supplement van 5.917 euro voor | La subvention est majorée d'un supplément de 5.917 euros pour chaque |
elk jaar dat de gemiddelde anciënniteit van alle personeelsleden de | année que l'ancienneté moyenne de tous les membres du personnel |
basisanciënniteit van vijf jaar overschrijdt. De anciënniteit wordt | dépasse l'ancienneté initiale de cinq ans. L'ancienneté est calculée |
berekend op 1 januari van het betreffende jaar en afgerond op 1 decimaal. | au 1er janvier de l'année concernée et arrondie à une décimale. |
De subsidie wordt vermeerderd met 14.750 euro per aanvullende volle | La subvention est majorée de 14.750 euros par tranche entière |
schijf van tien aangemelde dossiers gemeenschapsdienst, te tellen | supplémentaire de dix dossiers notifiés de travaux d'intérêt général, |
vanaf veertig aangemelde dossiers gemeenschapsdienst, en per | à compter de quarante dossiers notifiés de travaux d'intérêt général, |
aanvullende volle schijf van tien aangemelde dossiers leerproject, te | et par tranche entière supplémentaire de dix dossiers notifiés de |
tellen vanaf veertig aangemelde dossiers leerproject. Als het een | projet d'apprentissage, à compter de quarante dossiers notifiés de |
leerproject van veertig uren betreft, wordt de subsidie vermeerderd | projet d'apprentissage. S'il s'agit d'un projet d'apprentissage de |
met het bovenvermelde bedrag per aanvullende volle schijf van vijf | quarante heures, la subvention est majorée du montant susvisé par |
aangemelde dossiers. | tranche entière supplémentaire de cinq dossiers notifiés. |
Per aanvullende volle schijf van tien aangemelde dossiers | Par tranche entière supplémentaire de dix dossiers notifiés de |
herstelbemiddeling wordt de forfaitaire subsidie vermeerderd met 70 % | médiation restauratrice, la subvention forfaitaire est majorée de 70 % |
van 14.750 euro, te tellen vanaf veertig aangemelde dossiers | des 14.750 euros, à compter de quarante dossiers notifiés de médiation |
herstelbemiddeling. | restauratrice. |
Per aanvullende volle schijf van vijf aangemelde dossiers | Par tranche entière supplémentaire de cinq dossiers notifiés de |
herstelgericht groepsoverleg wordt de forfaitaire subsidie vermeerderd | concertation restauratrice en groupe, la subvention forfaitaire est |
met 11.800 euro, te tellen vanaf vijfentwintig aangemelde dossiers | majorée de 11.800 euros, à compter de vingt-cinq dossiers notifiés de |
herstelgericht groepsoverleg. | concertation restauratrice en groupe. |
De aanvullende schijven worden per aanvullende volle schijf van tien | Les tranches supplémentaires sont majorées, par tranche entière |
aangemelde dossiers gemeenschapsdienst en leerproject vermeerderd met | supplémentaire de dix dossiers notifiés de travaux d'intérêt général |
een supplement van 293 euro voor elk jaar dat de gemiddelde | et de projets d'apprentissage, d'un supplément de 293 euros pour |
anciënniteit van alle personeelsleden de basisanciënniteit van vijf | chaque année que l'ancienneté moyenne de tous les membres du personnel |
dépasse l'ancienneté initiale de cinq ans. Les tranches | |
jaar overschrijdt. De aanvullende schijven worden per aanvullende | supplémentaires sont majorées, par tranche entière supplémentaire de |
volle schijf van tien herstelbemiddelingen vermeerderd met 70 % van | dix médiations restauratrices, d'un supplément de 70 % de 293 euros |
293 euro voor elk jaar dat de gemiddelde anciënniteit van alle | pour chaque année que l'ancienneté moyenne de tous les membres du |
personeelsleden de basisanciënniteit van vijf jaar overschrijdt. | personnel dépasse l'ancienneté initiale de cinq ans. |
Les tranches supplémentaires sont majorées, par tranche entière | |
De aanvullende schijven worden per aanvullende volle schijf van vijf | supplémentaire de cinq dossiers de concertation restauratrice en |
aangemelde dossiers herstelgericht groepsoverleg vermeerderd met 234 | groupe, de 234 euros pour chaque année que l'ancienneté moyenne de |
euro voor elk jaar dat de gemiddelde anciënniteit van alle | |
personeelsleden de basisanciënniteit van vijf jaar overschrijdt. | tous les membres du personnel dépasse l'ancienneté initiale de cinq |
De bovenvermelde bedragen zijn gekoppeld aan de spilindex die van | ans. Les montants susvisés sont liés à l'indice pivot en vigueur le 1er |
kracht was op 1 juni 2008. | janvier 2008. |
Categorie 9 : Diensten voor crisishulp aan huis | Catégorie 9 : Services d'aide de crise à domicile |
De forfaitaire subsidie per erkende begeleiding bedraagt 6024 euro | La subvention forfaitaire par accompagnement agréé s'élève à 6.024 |
voor 2009 en vanaf 2010, 6052 euro. | euros pour 2009 et à 6.052 euros à compter de 2010. |
De forfaitaire subsidie wordt vermeerderd met een supplement van 121 | La subvention forfaitaire est majorée d'un supplément de 121 euros |
euro voor 2009 en vanaf 2010 met een supplement van 122 euro voor elk | pour 2009 et d'un supplément de 122 euros à compter de 2010 pour |
jaar dat de gemiddelde anciënniteit van alle personeelsleden de | chaque année que l'ancienneté moyenne de tous les membres du personnel |
basisanciënniteit van vijf jaar overschrijdt. De anciënniteit wordt | dépasse l'ancienneté initiale de cinq ans. L'ancienneté est calculée |
berekend op 1 januari van het betreffende jaar en afgerond op 1 decimaal. | au 1er janvier de l'année concernée et arrondie à une décimale. |
De bovenvermelde bedragen zijn gekoppeld aan de spilindex die van | Les montants susvisés sont liés à l'indice pivot en vigueur le 1er |
kracht was op 1 juni 2008. | janvier 2008. |
Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse Regering | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 janvier |
van 16 januari 2009 tot wijziging van het besluit van de Vlaamse | 2009 modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 juillet 1994 |
Regering van 13 juli 1994 inzake de erkenningsvoorwaarden en de | relatif aux conditions d'agrément et aux normes de subventionnement |
subsidienormen voor de voorzieningen van de bijzondere jeugdbijstand. | des structures d'assistance spéciale à la jeunesse. |
Brussel, 16 januari 2009. | Bruxelles, le 16 janvier 2009, |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, | Le Ministre flamand du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille, |
Mevr. V. HEEREN | Mme V. HEEREN |
Bijlage 7 | Annexe 7 |
De standaarden crisishulp aan huis | Les normes d'aide de crise à domicile |
Crisishulp aan Huis is een kortdurende, intensieve, ambulante en | L'aide de crise à domicile est une forme intensive, ambulatoire et |
mobiele vorm van crisishulpverlening voor gezinnen in een | mobile de courte durée d'aide de crise aux familles dans une situation |
perspectiefloze opvoedingssituatie; met als voornaamste doelstelling | d'urgence éducative sans perspective; avec comme objectif principal |
uithuisplaatsing van een of meer minderjarigen te vermijden en | d'éviter l'éloignement du domicile d'un ou de plusieurs mineurs et |
gezinnen opnieuw opvoedingsperspectief te bieden. De crisis, het | d'offrir aux familles à nouveau une perspective éducative. La crise, |
perspectiefloze karakter en de dreigende breuk met de minderjarige uit het gezin vormen het startpunt van de begeleiding. Het begrip crisishulpverlening sluit niet uit dat gezinssituaties met een chronische problematiek begeleid worden. Ook in gezinnen waaraan al hulp verleend wordt, kan naar aanleiding van een bepaalde gebeurtenis een noodsituatie ontstaan. Crisishulp aan Huis werkt niet alleen plaatsingsvermijdend, maar kan ook interveniëren in de gezinnen die na een periode van uithuisplaatsing van een minderjarige de jongere opnieuw opnemen, mits de nodige intensieve coaching en ondersteuning. | l'absence de perspectives et la rupture imminente avec le mineur de la famille forment le point de départ de l'accompagnement. La notion aide de crise à domicile n'exclut pas que les situations familiales fragilisées par une problématique chronique sont accompagnées. Egalement les familles bénéficiant déjà d'une aide peuvent se retrouver dans une situation d'urgence à la suite d'un incident. L'aide de crise à domicile n'est pas seulement susceptible d'éviter un placement mais peut également intervenir dans des familles qui, après une période d'éloignement du domicile d'un mineur, reprennent à nouveau le jeune, à condition qu'un coaching et appui intensifs nécessaires soient fournis. |
1. Grondwaarden | 1. Valeurs fondamentales |
Naast het universele verdrag inzake de rechten van de mens, het | Outre la Déclaration universelle des droits de l'homme, la Convention |
internationaal verdrag inzake de rechten van het kind en het decreet | internationale des Droits de l'Enfant et le décret relatif au statut |
betreffende de rechtspositie van de minderjarige in de integrale | du mineur dans l'aide intégrale à la jeunesse, il y a un nombre de |
jeugdhulp zijn er een aantal fundamentele overtuigingen over opvoeding | convictions fondamentales relatives à l'éducation dans une famille et |
in een gezin en over de draagkracht van het gezinssysteem en van | à la capacité du système familial et des membres individuels de la |
individuele gezinsleden. | famille. |
- Kinderen kunnen het best opgroeien in een gezin. | - Les enfants grandissent de préférence dans une famille. |
- De veiligheid van de minderjarige in het gezin staat voorop. | - La sécurité du mineur dans la famille est prioritaire. |
- Crisis is een uitgelezen mogelijkheid tot verandering. | - Une crise est l'opportunité par excellence pour opérer un |
- Alle mensen hebben de mogelijkheid om te veranderen, maar we kunnen nooit voorspellen welke situaties het meest ontvankelijk zijn voor verandering. - Het is onze hoofdopdracht om gezinsleden aan te spreken op hun capaciteiten en die mee te versterken. - We respecteren de normen en waarden van de gezinnen waarmee wij werken. - Crisishulp aan Huis is een fundamenteel emancipatorisch hulpverleningsmodel : flexibele en cliëntgerichte hulpverlening. - Gezinsleden zijn onze medewerkers, en ze doen hun uiterste best. | changement. - Tout individu a la possibilité de changer mais nous ne pouvons jamais prévoir quelles situations sont les plus propices au changement. - Notre mission principale est de mettre l'accent sur les capacités des membres de famille et de les renforcer. - Nous respectons les normes et les valeurs des familles avec lesquelles nous travaillons. - L'aide de crise à domicile est un modèle d'aide fondamentalement émancipateur : une aide flexible et centrée sur le client. - Les membres de famille sont nos collaborateurs, et ils font de leur mieux. |
2. Standaarden voor de structuur van het programma | 2. Normes pour la structure du programme |
- Urgentie van de problematiek | - Urgence de la problématique |
Het gezin of de aanmelder schat in dat (1) de gezinssituatie zo niet | La famille ou la partie notifiante estime que (1) la situation |
verder kan, (2) en dat op die manier een of meer minderjarigen uit het | familiale est intenable (2) et que de cette façon un ou plusieurs |
gezin geplaatst dreigen te (willen) worden. Alleen een snelle | mineurs risquent d'être éloignés (de vouloir être éloignés) de la |
inschakeling van intensief ambulante hulp kan een uithuisplaatsing nog | famille. Seul un appel immédiat à l'aide ambulatoire intensive peut |
vermijden. | éviter un éloignement du domicile. |
- Werkbaarheid van een begeleiding | - Faisabilité d'un accompagnement |
In de werkbaarheid van een begeleiding staan drie elementen centraal : | Trois éléments occupent une place centrale dans la faisabilité d'un |
de dynamiek van een dreigende breuk in het gezin (met andere woorden | accompagnement : la dynamique d'une rupture imminente dans la famille |
de noodzaak van een acuut optreden), het akkoord van het gezin, de | (en d'autres termes la nécessité d'une intervention d'urgence), |
mogelijkheid van de dienst om een begeleiding op te starten | l'accord de la famille, la possibilité du service d'initier un |
(beschikbare plaats). | accompagnement (une place disponible). |
- Snelheid opstarten begeleiding | - Rapidité de l'initiation de l'accompagnement |
Gezien de eigenheid van een crisissituatie kan een crisisbegeleiding | Vu spécificité d'une situation de crise, l'accompagnement en situation |
de crise ne peut jamais figurer sur une liste d'attente et par | |
nooit op een wachtlijst staan en legt een dienst CaH die ook niet aan. | conséquence le service CaH ne l'établit pas. S'il y a une possibilité |
Als er een begeleidingsmogelijkheid is (plaats bij een van de | d'accompagnement (une place chez un des intervenants familiaux), un |
gezinsmedewerkers), start een begeleiding snel op. Binnen 24 uur na de | accompagnement peut démarrer rapidement. Dans les 24 heures de la |
aanmelding is er een eerste contact in het gezin. | notification, le premier contact avec la famille est établi. |
- Duur | - Durée |
Er wordt vooropgesteld dat een crisisbegeleiding 28 dagen duurt. Die | La durée prévue de l'accompagnement de crise est de 28 jours. Cette |
periode kan maximaal twee keer met een week verlengd worden als dat | période peut être prolongée au maximum deux fois pour une semaine si |
beargumenteerd kan worden vanuit de behoefte om de lopende kortdurende | le besoin de terminer l'aide de courte durée en cours peut être |
hulp af te ronden. Verlenging kan niet gemotiveerd worden vanuit een | argumenté. Une prolongation ne peut pas être motivée par l'absence de |
gebrek aan vervolghulp. | suivi. |
- Zorgzame afronding | - Finalisation durable |
Tegen het einde van de begeleiding krijgt het thema vervolghulp | Au terme de l'accompagnement, l'attention est explicitement centrée |
uitdrukkelijk de aandacht. De begeleidingsperiode wordt overlopen met | sur le thème du suivi. La période d'accompagnement est évaluée de |
de gezinsleden en de vraag waarop de gezinsmedewerker focust is of er | concert avec les membres de famille et l'intervenant familial se |
verder nog hulp nodig is en welke hulp vereist is. Gezinsmedewerkers | concentre sur la question si l'aide devrait être reconduite et quelle |
gedragen zich verantwoordelijk in een zorgzame afronding van de | sorte d'aide est requise. Les intervenants familiaux se comportent de |
geboden hulp. In de eerste plaats zullen zij, samen met het gezin, de | façon responsable et assurent une finalisation durable de l'aide |
verwijzer responsabiliseren om vervolghulp te organiseren. Nazorg kan | offerte. En premier lieu, ils veilleront à responsabiliser, de concert |
eventueel op een flexibele manier georganiseerd worden. | avec la famille, le prescripteur pour qu'il organise le suivi. Ce |
suivi peut être organisé de façon flexible. | |
- Intensiteit | - Intensité |
Om een crisissituatie het hoofd te bieden, wordt er 'kort op de bal' | Afin de faire face à une situation de crise, les intéressés doivent |
gespeeld en ligt de intensiteit van het aantal contacturen hoog. Een | faire diligence et l'intensité du nombre d'heures de contact est |
gezinsmedewerker heeft gemiddeld zes contacturen per week in of met | élevée. Un intervenant familial a en moyenne six heures de contact par |
het gezin (voornamelijk rechtstreekse contacten, een klein aandeel | semaine dans ou avec la famille (principalement des contacts directs, |
telefonische contacten). Daarnaast spenderen gezinsmedewerkers per | et, dans un moindre degré, des contacts téléphoniques). En outre les |
begeleiding gemiddeld acht uur aan aanvullend overleg (intern en | intervenants familiaux consacrent par accompagnement en moyenne 8 |
extern). Huisbezoeken worden gepland naargelang van de behoeften van | heures de contact à une concertation complémentaire (interne et |
het gezin. Het aantal huisbezoeken en de duur ervan variëren gedurende | externe). Les visites à domicile sont adaptées aux besoins de la |
het verloop van de begeleiding. | famille. Le nombre de visites à domicile et la durée de celles-ci |
varient pendant l'accompagnement. | |
- Bereikbaarheid voor het gezin | - Accessibilité pour la famille |
De gezinnen kunnen beroep doen op een permanentie, 24 uur op 24, 7 | Les familles peuvent faire appel à une permanence, 24 heures sur 24, 7 |
dagen op 7. Deze constante bereikbaarheid van hulp biedt de | jours sur 7. Cette accessibilité permanente à l'aide donne certitude |
gezinsleden de zekerheid en de veiligheid om de crisis aan te kunnen en om met nieuw gedrag te experimenteren. Elke oproep geeft niet noodzakelijk aanleiding tot een interventie ter plaatse. De telefonische interventies zijn een belangrijke methodische schakel tussen de geplande huisbezoeken. De permanentie wordt bij voorkeur opgenomen door de eigen medewerkers van het gezin. In elk geval wordt de permanentie verzekerd door medewerkers die specifiek zijn opgeleid voor crisishulp aan huis. - Beschikbaar hulpaanbod Het gezin en de gezinsmedewerker leggen samen de afspraken voor huisbezoeken en eventueel andere externe overlegmomenten vast. Crisishulp wil hulp bieden om crisissituaties te doorbreken. Dat betekent dat gezins-medewerkers in principe in het gezin aanwezig zijn op crisismomenten. Aangezien crisis chaotisch en onvatbaar is, vereist dat een flexibele opstelling | et sécurité aux membres de la famille pour qu'ils puissent faire face à la crise et expérimenter avec de nouveaux comportements. Chaque appel n'entraîne pas nécessairement une intervention sur les lieux. Les interventions téléphoniques sont un maillon méthodique important entre les visites à domicile planifiées. La permanence est assurée de préférence par les propres intervenants au sein de la famille. En tout cas la permanence est assurée par des intervenants qui ont reçu une formation spécifique pour l'aide de crise à domicile. - L'offre d'aide disponible La famille et l'intervenant familial fixent ensemble des rendez-vous pour des visites à domicile et éventuellement d'autres rencontres de concertation externes. L'aide de crise veut aider à désamorcer des situations de crise. Cela signifie que les intervenants familiaux sont en principe présents dans la famille lors des moments de crise. Puisqu'une crise est chaotique et imprévisible, une attitude flexible est requise. |
3. Standaarden voor de operationalisering van de werking. | 3. Normes pour l'opérationnalisation du fonctionnement. |
- Veiligheid is prioritair | - La sécurité est prioritaire |
Crisishulp aan Huis werkt zo veel mogelijk met procedures die de | L'aide de crise à domicile travaille autant que possible avec des |
veiligheid van cliënten, gezinsmedewerkers en anderen zo goed mogelijk | procédures protégeant au mieux les clients, les intervenants familiaux |
beschermen. Aangepaste procedures en specifieke training zijn | et les autres. Des procédures adaptées et une formation spécifique |
noodzakelijk. | sont indispensables. |
- Caseload van twee gezinnen | - Caseload (nombre de dossiers) de deux familles |
De beperkte caseload maakt het de gezinsmedewerker mogelijk om de | Un nombre restreint de dossiers permet à l'intervenant familial de |
noodzakelijke flexibiliteit en intensiteit van de hulpverlening te garanderen. - Een gezinsmedewerker met back-up van een team De gezinsmedewerker werkt telkens alleen in een gezin, maar wordt wel ondersteund door een team. In uitzonderlijke omstandigheden kan een gezinsmedewerker vergezeld worden door een ander teamlid of door een supervisor. - Supervisie Het programma voorziet in maatregelen om de veiligheid van gezinsmedewerkers te ondersteunen. Naast gestructureerde supervisiemomenten is er een systeem van permanente supervisieback-up. | garantir une flexibilité et intensité nécessaires de l'aide. - Un intervenant familial avec le soutien d'une équipe L'intervenant familial est seul à travailler dans une famille mais bénéficie du soutien d'une équipe. Dans des circonstances exceptionnelles, un intervenant familial peut être accompagné par un autre membre de l'équipe ou par un superviseur. - Supervision Le programme prévoit des mesures pour soutenir la sécurité des intervenants familiaux. En plus des moments de supervision structurés, il y a un système de back up permanent de la supervision. |
4. Standaarden voor de aard van de interventies | 4. Normes pour la nature des interventions |
- Doelgerichte en planmatige aanpak | - Une approche ciblée et planifiée |
Crisishulp aan Huis vertoont een duidelijk gefaseerd | L'aide de crise à domicile est un accompagnement qui se déroule |
begeleidingsverloop. De voorspelbaarheid is belangrijk voor alle | clairement en phases. La prévisibilité est importante pour toutes les |
betrokken partijen. Voor de gezinnen betekent de voorspelbaarheid | parties impliquées. Pour les familles, prévisibilité signifie |
betrouwbaarheid en dus nieuw vertrouwen in hulpverlening. Aanmelders | fiabilité et donc une nouvelle confiance dans l'aide. Les parties |
kennen het traject van de gezinsbegeleiding en weten op voorhand op | notifiantes connaissent la trajectoire de l'accompagnement familial et |
welke manier en op welke momenten zij betrokken worden bij de begeleiding. Gezinsmedewerkers krijgen een minimum aan bakens die een houvast zijn in een intensieve en vaak onvoorspelbare begeleiding. De crisisbegeleiding bevat de volgende stappen : aanmeldingsgesprek, eerste huisbezoek, inschattingsperiode die resulteert in een doelstellingenplan, tussentijdse evaluatie en overleg met de aanmelder, inschatting van vervolghulp en afronding van de begeleiding, open eindverslaggeving, eindevaluatie met aanmelder en gezin, voortgangscontrolemoment na zes weken. - Gericht op vaardigheidstraining De gezinsmedewerker geeft aangepaste informatie en leert de gezinsleden vaardigheden die hen de kans geven om hun leven meer in handen te krijgen. De methodiek is gebaseerd op verschillende theoretische modellen (ondermeer cliëntgerichte therapie, systeemtheorie, gedragstherapie, competentiemodellen). | savent au préalable de quelle façon et à quels moments elles seront associées à l'accompagnement. Les intervenants familiaux ont un minimum d'instructions qui servent de repère pour un accompagnement intensif et souvent imprévisible. L'accompagnement de crise consiste des étapes suivantes : entretien de présentation, première visite à domicile, période d'appréciation débouchant sur un plan des objectifs, évaluation intérimaire et concertation avec l'initiateur, appréciation du suivi et finalisation de l'accompagnement, rapport final ouvert, évaluation finale avec l'initiateur et la famille, moment de contrôle du progrès après six semaines. - Interventions orientées vers une formation à l'aptitude L'intervenant familial donne des informations appropriées et apprend aux membres de famille les aptitudes qui leur permettent de prendre leur vie en main. La méthodique est basée sur différents modèles théorétiques (entre autres la thérapie centrée sur le client, théorie systémique, thérapie comportementale, modèles de compétences). |
- Concrete hulp bieden | - Offrir une aide concrète |
De begeleiding is concreet (zowel psychosociaal als praktisch van | L'accompagnement est concret (de nature psychosociale et pratique), se |
aard), is gerelateerd aan de doelstellingen en is erop gericht om | rapporte aux objectifs et vise à familiariser les membres de famille |
gezinsleden vaardigheden eigen te maken zodat zij zelf verder kunnen. | avec des aptitudes nécessaires pour se débrouiller de façon autonome dans la vie. |
- In de omgeving van het gezin | - Dans l'environnement de la famille |
Het gezin wordt begeleid in de eigen leefomgeving. Zo mogelijk wordt | La famille est accompagnée dans son propre milieu de vie. Si possible, |
de context van het gezin mee betrokken in de begeleiding. De | le contexte de la famille est impliqué dans l'accompagnement. En vue |
gezinsmedewerker legt voor contacten met het gezin de nodige | des contacts avec la famille, l'intervenant familial rend des visites |
huisbezoeken af, en werkt samen met andere partners die belangrijk | à domicile et collabore avec d'autres interlocuteurs importants pour |
zijn voor het gezin (OCMW, school). | la famille (CPAS, école). |
5. Standaarden voor de ruimere opdracht van Crisishulp aan Huis | 5. Normes de la mission plus large de Crisishulp aan Huis |
- Vorming | - Formation |
Alle medewerkers, supervisoren en coördinatoren van Crisishulp aan | Tous les intervenants, superviseurs et coordinateurs de Crisishulp aan |
Huis volgen een basisopleiding. Een basisopleiding wordt aangevuld met | Huis suivent une formation de base. Une formation de base est |
regelmatige trainings- en vormingsmomenten. Een permanente training | complétée par des séances d'entraînement et de formation. Un |
van veiligheidsprocedures is noodzakelijk. | entraînement permanent des procédures de sécurité est nécessaire. |
- Intervisie Vlaanderen | - Intervision Flandre |
De diensten Crisishulp aan Huis gaan het engagement aan om samen te | Les services de Crisishulp aan Huis s'engagent à collaborer avec |
werken met CaH-Vlaanderen. | CaH-Vlaanderen. |
- Wetenschappelijk onderzoek | - Recherche scientifique |
Kwaliteitstoetsing en evaluatie zijn inherent verbonden aan Crisishulp | Le contrôle de la qualité et l'évaluation sont inhérents à Crisishulp |
aan Huis. In het raam daarvan werken de bestaande diensten intensief | aan Huis. C'est pourquoi les services existants collaborent de façon |
mee (voorbereiding, gegevensverzameling geïntegreerd in de | intensive (préparation, collecte de données intégrée dans |
begeleiding) aan wetenschappelijk onderzoek. | l'accompagnement) à la recherche scientifique. |
- Registratie | - Enregistrement. |
Aan de werkvorm Crisishulp aan Huis is een permanente registratie | Le mode de travail 'Crisishulp aan Huis' requiert un enregistrement |
verbonden. Het registratie-instrument is een belangrijk hulpmiddel bij | permanent. L'instrument d'enregistrement est un moyen important pour |
het kritisch bekijken en evalueren van het aanbod en de resultaten van | examiner et évaluer l'offre et les résultats de ce mode de travail. |
de werkvorm. 6. Standaard in verband met de inbedding in de netwerken | 6. Norme en matière de l'insertion dans les réseaux d'aide de crise à |
crisisjeugdhulp van de Integrale Jeugdhulpverlening | la jeunesse de l'Aide intégrale à la Jeunesse |
Crisishulp aan Huis is een belangrijke partner in de netwerken | Crisishulp aan Huis est un partenaire important des réseaux d'aide de |
crisisjeugdhulpverlening. Elke dienst is actief in een regio waar één | crise à la jeunesse. Chaque service est actif dans une région où |
of meerdere netwerken operationeel zijn. De diensten Crisishulp aan | opèrent un ou plusieurs réseaux. Les services de Crisishulp aan Huis |
Huis moeten zich, regionaal, engageren in de netwerken | doivent s'engager au niveau régional dans les réseaux d'aide de crise |
crisisjeugdhulp. Dit engagement betekent dat ze met deze netwerken afspraken maken over hun inzet in het netwerk op het vlak van interventie en/of begeleiding. De inzet met betrekking tot interventie bestaat maximum uit het equivalent van 1/6 van het aantal begeleidingen op jaarbasis. De gemaakte afspraken worden geformaliseerd. Deze inzet kan verschillend zijn naargelang de regionale noden. Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse Regering van 16 januari 2009 tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 13 juli 1994 inzake de erkenningsvoorwaarden en de subsidienormen voor de voorzieningen van de bijzondere jeugdbijstand. | à la jeunesse. Cet engagement signifie qu'ils se mettent d'accord avec ces réseaux sur leur apport au réseau au niveau de l'intervention et/ou de l'accompagnement. L'apport à l'intervention consiste au maximum de l'équivalent de 1/6 du nombre d'accompagnements sur une base annuelle. Les engagements pris sont formalisés. Cet apport peut varier suivant les besoins régionaux. Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 janvier 2009 modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 juillet 1994 relatif aux conditions d'agrément et aux normes de subventionnement des structures d'assistance spéciale à la jeunesse. |
Brussel, 16 januari 2009. | Bruxelles, le 16 janvier 2009. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, | Le Ministre flamand du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille, |
Mevr. V. HEEREN | Mme V. HEEREN |