Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Besluit Van De Vlaamse Regering van 16/02/2007
← Terug naar "Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 24 juli 1991 betreffende de inschrijving bij het Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van Personen met een Handicap "
Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 24 juli 1991 betreffende de inschrijving bij het Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van Personen met een Handicap Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juillet 1991 relatif à l'enregistrement auprès du "Vlaams Fonds voor de Sociale Integratie van Personen met een Handicap"
VLAAMSE OVERHEID AUTORITE FLAMANDE
16 FEBRUARI 2007. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van 16 FEVRIER 2007. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté
het besluit van de Vlaamse Regering van 24 juli 1991 betreffende de du Gouvernement flamand du 24 juillet 1991 relatif à l'enregistrement
inschrijving bij het Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van Personen auprès du "Vlaams Fonds voor de Sociale Integratie van Personen met
een Handicap" (Fonds flamand pour l'Intégration sociale des Personnes
met een Handicap handicapées)
De Vlaamse Regering, Le Gouvernement flamand,
Gelet op het decreet van 7 mei 2004 tot oprichting van het intern Vu le décret du 7 mai 2004 portant création de l'agence autonomisée
verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid Vlaams Agentschap interne dotée de la personnalité juridique "Vlaams Agentschap voor
voor Personen met een Handicap, inzonderheid op artikel 8, 1° en 5°; Personen met een Handicap" (Agence flamande pour les Personnes handicapées), notamment l'article 8, 1° et 5°;
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 24 juli 1991 Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juillet 1991 relatif à
betreffende de inschrijving bij het Vlaams Fonds voor Sociale l'enregistrement auprès du "Vlaams Fonds voor de Sociale Integratie
Integratie van Personen met een Handicap, het laatst gewijzigd bij het van Personen met een Handicap", modifié en dernier lieu par l'arrêté
besluit van de Vlaamse Regering van 17 november 2006; du Gouvernement flamand du 17 novembre 2006;
Gelet op het advies van de inspectie van financiën, gegeven op 9 januari 2007; Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 9 janvier 2007;
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973,
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence;
Overwegende dat het dringend noodzakelijk is, om een juridisch vacuüm Considérant qu'il est impérieux, afin d'éviter un vide juridique, qu'à
te vermijden, dat het inschrijvingsbesluit wordt aangevuld met l'arrêté d'enregistrement soient ajoutées les dispositions du décret
bepalingen uit het decreet van 27 juni 1990 houdende oprichting van du 27 juin 1990 portant création d'un "Vlaams Fonds voor de Sociale
een Vlaams Fonds voor de Sociale Integratie van Personen met een Integratie van Personen met een Handicap" relatives à l'enregistrement
Handicap over de inschrijving bij het Vlaams Fonds en zijn auprès du "Vlaams Fonds" et son ayant cause, le "Vlaams Agentschap",
rechtsopvolger het Vlaams Agentschap, die op 31 december 2006 hebben qui ont cessé de produire leurs effets le 31 décembre 2006;
opgehouden uitwerking te hebben; Sur la proposition de la Ministre flamande du Bien-être, de la Santé
Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin; publique et de la Famille;
Na beraadslaging, Après délibération,
Besluit : Arrête :

Artikel 1.In het opschrift van het besluit van de Vlaamse Regering

Article 1er.Dans l'intitulé de l'arrêté du Gouvernement flamand du 24

van 24 juli 1991 betreffende de inschrijving bij het Vlaams Fonds voor juillet 1991 relatif à l'enregistrement auprès du "Vlaams Fonds voor
Sociale Integratie van Personen met een Handicap worden de woorden « Sociale Integratie van Personen met een Handicap », les mots "Vlaams
Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van Personen met een Handicap » Fonds voor Sociale Integratie van Personen met een Handicap" sont
vervangen door de woorden « Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap ». remplacés par les mots "Agentschap voor Personen met een Handicap".

Art. 2.Artikel 1 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit van

Art. 2.L'article 1er du même arrêté, modifié par l'arrêté du

de Vlaamse Regering van 19 januari 2001, wordt vervangen door wat Gouvernement flamand du 19 janvier 2001, est remplacé par la
volgt : disposition suivante :
«

Artikel 1.§ 1. Personen met een handicap die voldoen aan de

«

Article 1er.§ 1er. Les personnes handicapées qui remplissent les

voorwaarden, vermeld in artikel 20 en 21 van het decreet van 7 mei conditions énoncées aux articles 20 et 21 du décret du 7 mai 2004
2004 tot oprichting van het intern verzelfstandigd agentschap met portant création de l'agence autonomisée interne dotée de la
rechtspersoonlijkheid Vlaams Agentschap voor Personen met een personnalité juridique « Vlaams Agentschap voor Personen met een
Handicap, of hun wettelijke vertegenwoordiger kunnen bij het Vlaams Handicap », ou leur représentant légal peuvent introduire auprès de la
Agentschap voor Personen met een Handicap, hierna agentschap te « Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap », dénommée
noemen, een aanvraag tot inschrijving en tot het verkrijgen van ci-après l'agence, une demande d'enregistrement et d'obtention de
bijstand tot sociale integratie, evenals een aanvraag tot herziening l'aide à l'intégration sociale, ainsi qu'une demande de révision d'une
van een beslissing indienen. décision.
§ 2. De aanvraag tot inschrijving en tot het verkrijgen van bijstand § 2. La demande d'enregistrement et d'obtention de l'aide à
voor sociale integratie evenals de aanvraag tot herziening van een l'intégration sociale, ainsi que la demande de révision d'une décision
beslissing wordt ingediend bij de provinciale afdeling van het sont introduites auprès de la section provinciale de l'agence, qui est
agentschap, die bevoegd is uit hoofde van de woonplaats van de persoon compétente du chef du domicile de la personne handicapée.
met een handicap. § 3. Voor de aanvragers die in Brussel-Hoofdstad wonen, wordt de § 3. Pour les demandeurs qui ont leur domicile à Bruxelles-Capitale,
aanvraag ingediend bij de provinciale afdeling Brabant van het la demande est adressée à la section provinciale du Brabant de
agentschap en wordt de aanvraag mede-ondertekend door de
verantwoordelijke van een instantie die door het agentschap wordt l'agence et contresignée par le responsable d'une instance agréée par
erkend om een multidisciplinair verslag af te leveren of door de l'agence pour établir un rapport multidisciplinaire ou par le
verantwoordelijke van een voorziening die door het agentschap is responsable d'une structure agréée par l'agence, ayant son siège à
erkend, met vestigingsplaats in Brussel-Hoofdstad. Bruxelles-Capitale.
§ 4. De aanvragen tot bijstand in Wallonië, ingediend krachtens het § 4. Les demandes d'aide en Wallonie, introduites en vertu de l'accord
samenwerkingsakkoord van 20 oktober 1998 tussen de Vlaamse Gemeenschap de coopération du 20 octobre 1998 entre la Communauté flamande et la
en het Waalse Gewest betreffende de integratie van personen met een Région wallonne concernant l'intégration des personnes handicapées,
handicap, worden ingediend bij de provinciale afdeling Brabant van het agentschap. sont adressées à la section provinciale du Brabant.
§ 5. De provinciale afdeling waar de aanvraag tot inschrijving, voor § 5. La section provinciale à laquelle la demande d'enregistrement,
bijstand tot sociale integratie of tot herziening van een beslissing d'aide à l'intégration sociale ou de révision d'une décision est
werd ingediend, stuurt aan de aanvrager een ontvangstmelding. » adressée, fait parvenir un avis de réception au demandeur. »

Art. 3.In artikel 2 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de besluiten

Art. 3.A l'article 2 du même arrêté, modifié par les arrêtés du

van de Vlaamse Regering van 3 juni 1992, 23 juli 1993, 19 januari Gouvernement flamand des 3 juin 1992, 23 juillet 1993, 19 janvier
1994, 20 juli 1994 en 23 juli 1998, worden de volgende wijzigingen 1994, 20 juillet 1994 et 23 juillet 1998, sont apportées les
aangebracht : modifications suivantes :
1° in § 1, eerste lid, en § 4 wordt het woord « Fonds » vervangen door 1° dans les § 1er, alinéa premier, et § 4, les mots "le Fonds" sont
het woord « agentschap »; remplacés par les mots "l'agence";
2° in § 2 wordt het tweede lid vervangen door wat volgt : 2° dans le § 2, l'alinéa deux est remplacé par la disposition suivante
« De aanvraag omvat eveneens een multidisciplinair verslag houdende de : « La demande comprend également un rapport multidisciplinaire
omschrijving van de handicap en de voorgestelde bijstand voor sociale définissant le handicap et l'aide à l'intégration sociale proposée,
integratie, dat werd opgemaakt door een instantie die door het
agentschap wordt erkend om een multidisciplinair verslag af te établi par une instance agréée par l'agence pour établir un rapport
leveren. »; multidisciplinaire. »;
3° in § 3 wordt punt 1° vervangen door wat volgt : 3° au § 3, le point 1° est remplacé par la disposition suivante :
« 1° datum en nummer van inschrijving in het agentschap en, in « 1° la date et le numéro d'enregistrement à l'agence, et, le cas
voorkomend geval, datum of nummer van inschrijving in het Rijksfonds échéant, la date ou le numéro d'enregistrement au Fonds national de
voor Sociale Reclassering van de Minder-validen en in het Fonds voor reclassement social des handicapés et au Fonds de soins
Medische, Sociale en Pedagogische Zorg voor Gehandicapten; ». médico-socio-pédagogiques pour handicapés; ».

Art. 4.In artikel 3 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit

Art. 4.Dans l'article 3 du même arrêté, modifié par l'arrêté du

van de Vlaamse Regering van 14 februari 2003, worden de volgende Gouvernement flamand du 14 février 2003 sont apportées les
wijzigingen aangebracht : modifications suivantes :
1° in § 1, eerste en tweede lid, en in § 2, derde lid, wordt het woord « Fonds » vervangen door het woord « agentschap »; 2° in § 1 wordt het derde lid vervangen door wat volgt : « De aanvrager moet de volle medewerking verlenen aan het multidisciplinaire onderzoek, uitgevoerd door een instantie die door het agentschap wordt erkend om een multidisciplinair verslag af te leveren, en moet op verzoek van het agentschap alle inlichtingen verschaffen die voor het onderzoek van de aanvraag nodig zijn. »; 3° in § 2 wordt het eerste lid vervangen door wat volgt : 1° dans le § 1er, alinéas un et deux, et dans le § 2, alinéa trois, les mots "le Fonds" sont remplacés par les mots "l'agence"; 2° dans le § 1er, l'alinéa trois est remplacé par la disposition suivante : « Le demandeur doit apporter sa pleine coopération à l'instruction multidisciplinaire, effectuée par une instance agréée par l'agence pour établir un rapport multidisciplinaire, et fournir, à la demande de l'agence, tout renseignement nécessaire pour linstruction de la demande. »; 3° au § 2, le premier alinéa est remplacé par la disposition suivante :
« De toekenning van tegemoetkomingen, vermeld in artikel 14, derde « L'attribution d'interventions, visée à l'article 14, alinéa trois du
lid, van het decreet van 7 mei 2004 tot oprichting van het intern décret du 7 mai 2004 portant création de l'agence autonomisée interne
verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid Vlaams Agentschap dotée de la personnalité juridique "Vlaams Agentschap voor Personen
voor Personen met een Handicap, is op straffe van terugvordering van met een Handicap" dépend, sous peine de recouvrement d'interventions
ten onrechte genoten tegemoetkomingen afhankelijk van de voorwaarde indûment perçues, de la condition que le demandeur communique à
dat de aanvrager het agentschap het volgende meedeelt : ». l'agence les informations suivantes : ».

Art. 5.Artikel 4 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit van

Art. 5.L'article 4 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du

de Vlaamse Regering van 23 juli 2003, wordt vervangen door wat volgt : Gouvernement flamand du 23 juillet 2003, est remplacé par la disposition suivante :
«

Art. 4.De administratie van de provinciale afdeling van het

«

Art. 4.L'administration de la section provinciale de l'agence

agentschap behandelt het aanvraagdossier. Ze onderzoekt of de traite le dossier de demande. Elle examine à cet effet la recevabilité
ingediende aanvraag ontvankelijk is en vult het dossier, samengesteld de la demande introduite et, le cas échéant, complète le dossier
volgens artikel 24, eventueel aan door extra inlichtingen in te winnen établi conformément à l'article 24, par des informations
bij de aanvrager, bij de instantie, die door het agentschap wordt
erkend om een multidisciplinair verslag af te leveren, bij de openbare complémentaires recueillies auprès du demandeur, des administrations
instellingen en besturen, die ressorteren onder de Vlaamse Gemeenschap et organismes publics qui relèvent de la Communauté flamande et de la
en het Vlaamse Gewest of bij sociaalrechtelijke organen. » Région flamande, ou d'organismes de droit social. »

Art. 6.Artikel 5 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit van

Art. 6.L'article 5 du même arrêté, modifié par l'arrêté du

de Vlaamse Regering van 23 juli 1993, wordt vervangen door wat volgt : Gouvernement flamand du 23 juillet 1993, est remplacé par la disposition suivante :
«

Art. 5.Wanneer het aanvraagdossier volledig is, legt de

«

Art. 5.Lorsque le dossier de demande est complet, l'administration

administratie van de provinciale afdeling van het agentschap het voor de la section provinciale de l'agence le soumet à la commission
aan de provinciale evaluatiecommissie. » d'évaluation provinciale. »

Art. 7.In hetzelfde besluit wordt een artikel 5bis ingevoegd, dat

Art. 7.Dans le même arrêté, il est inséré un article 5bis, rédigé

luidt als volgt : comme suit :
«

Art. 5bis.De provinciale evaluatiecommissie bepaalt of de aanvrager

«

Art. 5bis.La commission provinciale d'évaluation détermine si le

getroffen is door een handicap als vermeld in artikel 2, 2°, van het demandeur est atteint d'un handicap tel que défini à l'article 2, 2°
decreet van 7 mei 2004 tot oprichting van het intern verzelfstandigd du décret du 7 mai 2004 portant création de l'agence autonomisée
agentschap met rechtspersoonlijkheid Vlaams Agentschap voor Personen interne dotée de la personnalité juridique "Vlaams Agentschap voor
met een Handicap, en of hij behoefte heeft aan bijstand voor sociale Personen met een Handicap", et s'il a besoin d'aide à l'intégration
integratie. Ze stelt een individueel integratieprotocol op. sociale. Elle établit un protocole d'intégration individuel.
De provinciale evaluatiecommissie steunt haar beoordeling op het La commission provinciale d'évaluation effectue son évaluation sur la
multidisciplinaire verslag van een instantie die door het agentschap base du rapport multidisciplinaire d'une instance agréée par l'agence
wordt erkend om een multidisciplinair verslag af te leveren. pour établir un rapport multidisciplinaire.
De provinciale evaluatiecommissie kan daarnaast aanvullende La commission provinciale d'évaluation peut en outre effectuer ou
onderzoeken verrichten of laten verrichten. Ze kan de persoon met een faire effectuer des instructions complémentaires. Elle peut entendre
handicap horen. la personne handicapée.
De provinciale evaluatiecommissie bezorgt haar beoordeling en haar La commission provinciale d'évaluation communique son évaluation et sa
beslissing over het integratieprotocol aan het agentschap binnen twee décision relative au protocole d'intégration à l'agence dans les deux
maanden na het indienen van de aanvraag. » mois de l'introduction de la demande. »

Art. 8.Artikel 6 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt

Art. 8.L'article 6 du même arrêté est remplacé par les dispositions

: suivantes :
«

Art. 6.Voor de toepassing van artikel 5bis, vierde lid, geldt de

«

Art. 6.Pour l'application de l'article 5bis, alinéa quatre, la date

poststempel of de datum van het ontvangstbewijs van de aanvraag tot de la poste ou la date du récépissé de la demande d'enregistrement et
inschrijving en tot het verkrijgen van bijstand voor sociale
integratie of tot herziening van de bijstand als datum van de d'obtention de l'aide à l'intégration sociale ou de révision de l'aide
indiening van de aanvraag. vaut comme date d'introduction de la demande.
De termijn van twee maanden, vermeld in artikel 5bis, tweede lid, Le délai de deux mois, mentionné à l'article 5bis, alinéa deux, est
wordt opgeschort gedurende de tijd die verloopt tussen de mededeling suspendu pendant le laps de temps entre la communication
van onontvankelijkheid of onvolledigheid aan de aanvrager en het d'irrecevabilité ou d'incomplétude au demandeur et le moment où la
ogenblik waarop de aanvraag beantwoordt aan de voorwaarden, vermeld in demande remplit les conditions énoncées à l'article 2, et pendant la
artikel 2, en tijdens de periode van dertig dagen die verloopt tussen période de trente jours entre la demande motivée d'une instruction
de gemotiveerde vraag tot aanvullend onderzoek door de provinciale complémentaire par la commission provinciale d'évaluation, et le
evaluatiecommissie en het ogenblik waarop de gegevens aan de aanvraag moment où les informations sont ajoutées à la demande.
worden toegevoegd.
De termijn kan, in geval van overmacht, worden overschreden. » En cas de force majeure, ce délai peut être dépassé. »

Art. 9.In artikel 7, § 1, eerste lid, van hetzelfde besluit,

Art. 9.Dans l'article 7, § 1er du même arrêté, modifié par l'arrêté

gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 3 juni 1992, du Gouvernement flamand du 3 juin 1992, les mots « l'instance agréée à
worden de woorden « daartoe krachtens artikel 40, § 4, van het decreet cet effet en vertu de l'article 40, § 4 du décret du 27 juin 1990 »
van 27 juni 1990 erkende instantie » vervangen door de woorden « een sont remplacés par les mots « une instance agréée par l'agence pour
instantie die door het agentschap wordt erkend om een
multidisciplinair verslag af te leveren ». établir un rapport multidisciplinaire ».

Art. 10.In artikel 7bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

Art. 10.Dans l'article 7bis du même arrêté, inséré par l'arrêté du

besluit van de Vlaamse Regering van 17 november 2006, worden in het Gouvernement flamand du 17 novembre 2006, il est inséré dans l'alinéa
tweede lid tussen de woorden « toegepast » en de woorden « in het deux, entre le mot « appliqué » et les mots « dans le cas », les mots
geval » de woorden « met het oog op de toekenning van een « en vue de l'attribution d'un budget d'assistance personnelle ».
persoonlijke-assistentiebudget » ingevoegd.

Art. 11.In artikel 8 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit

Art. 11.A l'article 8 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du

van de Vlaamse Regering van 3 juli 1992 en gewijzigd bij de besluiten Gouvernement flamand du 3 juillet 1992 et modifié par les arrêtés du
van de Vlaamse Regering van 23 juli 1993, 20 juli 1994, 5 juni 1995 en Gouvernement flamand des 23 juillet 1993, 20 juillet 1994, 5 juin 1995
23 juli 1998, worden de volgende wijzigingen aangebracht : et 23 juillet 1998, sont apportées les modifications suivantes :
1° in § 1, eerste lid, wordt het woord « Fonds » vervangen door het 1° dans le § 1er, alinéa premier, les mots "le Fonds" sont remplacés
woord « agentschap »; par les mots "l'agence";
2° in § 1, 2°, worden de woorden « gesteld in de artikelen 2, § 1, en 2° au § 1er, 2°, les mots « aux articles 2, § 1er, et 7 du décret du
7 van het decreet van 27 juni 1990 » vervangen door de woorden « 27 juin 1990 » sont remplacés par les mots « aux articles 2, 2° et 21,
vermeld in artikel 2, 2°, en 21, eerste lid, van het decreet van 7 mei
2004 tot oprichting van het intern verzelfstandigd agentschap Vlaams alinéa premier du décret du 7 mai 2004 portant création de l'agence
Agentschap voor Personen met een Handicap »; autonomisée interne « Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap »;
2° in § 1 wordt punt 3° vervangen door wat volgt : 2° au § 1er, le point 3° est remplacé par la disposition suivante :
« 3° de dringende opname in een erkende voorziening of de « 3° l'admission urgente dans une structure agréée ou l'aide à
thuisbegeleiding of de combinatie van beide van de persoon met een domicile ou la combinaison des deux, de la personne handicapée qui
handicap die voldoet aan de voorwaarden, vermeld in artikel 2, 2°, en remplit les conditions énoncées aux articles 2, 2° et 21, alinéa
in artikel 21, eerste lid, van het decreet van 7 mei 2004 tot premier du décret du 7 mai 2004 portant création de l'agence
oprichting van het intern verzelfstandigd agentschap Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap. »; 3° in § 1 worden het tweede en het derde lid vervangen door wat volgt : « De inschrijving van de persoon met een handicap en de toekenning van bijstand voor sociale integratie zijn gebaseerd op het attest van een instantie die door het agentschap wordt erkend om een multidisciplinair verslag af te leveren of op een omstandig en degelijk gemotiveerd medisch attest. Uit dat attest moet blijken dat er ernstige indicaties zijn voor de aanwezigheid of de ontwikkeling van een handicap en dat, als dringend geen bijstand wordt geboden, de sociale, lichamelijke of psychische toestand van de persoon met een handicap ernstig in gevaar zou komen. » autonomisée interne « Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap ». »; 3° au § 1er, les alinéas deux et trois sont remplacés par la disposition suivante : « L'enregistrement de la personne handicapée et l'attribution de l'aide à l'intégration sociale sont basés soit sur l'attestation d'une instance agréée par l'agence pour établir un rapport multidisciplinaire, soit sur un certificat médical détaillé et dûment motivé. Il doit s'avérer de ce certificat qu'il y a des indications sérieuses de la présence ou du développement d'un handicap, et qu'à défaut d'assistance, la condition sociale, physique ou psychique de la personne handicapée serait gravement compromise. »

Art. 12.Artikel 8bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het besluit

Art. 12.L'article 8bis du même arrêté, inséré par l'arrêté du

van de Vlaamse Regering van 28 april 1993, wordt opgeheven. Gouvernement flamand du 28 avril 1993, est abrogé.

Art. 13.Artikel 10 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit

Art. 13.L'article 10 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du

van de Vlaamse Regering van 23 juli 1993 en gewijzigd bij het besluit Gouvernement flamand du 23 juillet 1993 et modifié par l'arrêté du
van de Vlaamse Regering van 14 februari 2003 wordt vervangen door wat Gouvernement flamand du 14 février 2003, est remplacé par la
volgt : disposition suivante :
«

Art. 10.Het agentschap beslist over de tenlasteneming op grond van

«

Art. 10.L'agence décide de la prise en charge sur la base de

de door de provinciale evaluatiecommissie meegedeelde beoordeling van l'appréciation du handicap communiquée par la commission provinciale
de handicap en eventueel op basis van een integratieprotocol, rekening d'évaluation, et éventuellement sur la base d'un protocole
houdend met de reglementering die van toepassing is op de gevraagde d'intégration, en tenant compte de la réglementation applicable à
bijstand en met de bepalingen van artikel 14 van het decreet van 7 mei l'aide sollicitée et des dispositions de l'article 14 du décret du 7
2004 tot oprichting van het intern verzelfstandigd agentschap met mai 2004 portant création de l'agence autonomisée interne dotée de la
rechtspersoonlijkheid Vlaams Agentschap voor Personen met een personnalité juridique "Vlaams Agentschap voor Personen met een
Handicap. » Handicap". »

Art. 14.In hetzelfde besluit wordt een artikel 10bis ingevoegd, dat

Art. 14.Dans le même arrêté, il est inséré un article 10bis, rédigé

luidt als volgt : comme suit :
«

Art. 10bis.§ 1. Binnen dertig dagen na de ontvangst van de

«

Art. 10bis.§ 1er. Dans les trente jours de la réception de

beoordeling van de handicap van de provinciale evaluatiecommissie en l'appréciation du handicap par la commission provinciale d'évaluation
het individuele integratieprotocol formuleert het agentschap zijn
voornemen met betrekking tot de tenlasteneming. Als het door het et du protocole d'intégration individuel, l'agence formule son
agentschap geformuleerde voornemen de aanvraag volledig inwilligt, intention relative à la prise en charge. Si l'intention formulée par
betekent het agentschap onmiddellijk een beslissing van tenlasteneming l'agence satisfait intégralement à la demande, l'agence notifie sans
aan de aanvrager of zijn wettelijke vertegenwoordiger, en eventueel tarder une décision de prise en charge au demandeur ou à son
aan de voorziening die aan de persoon met een handicap bijstand représentant légal, et éventuellement à la structure qui assiste la
verleent. personne handicapée.
§ 2. Als het door het agentschap geformuleerde voornemen de aanvraag § 2. Si l'intention formulée par l'agence refuse la demande ou en
weigert of ervan afwijkt, geeft het agentschap aan de aanvrager of diverge, l'agence notifie sans tarder au demandeur ou à son
zijn wettelijke vertegenwoordiger onmiddellijk kennis van zijn représentant légal son intention motivée de ne pas prendre en charge
gemotiveerde voornemen om de aanvraag niet of niet volledig ten laste te nemen. Bij die kennisgeving voegt het agentschap een kopie van de door de provinciale evaluatiecommissie meegedeelde beoordeling en van het door haar opgestelde individuele integratieprotocol. Binnen dertig dagen na de ontvangst van die kennisgeving kan de aanvrager of zijn wettelijke vertegenwoordiger per aangetekende brief aan het agentschap een gemotiveerd verzoekschrift richten om zijn voornemen in heroverweging te nemen na advies van een adviescommissie als vermeld in artikel 29. In dat verzoekschrift kan de aanvrager of zijn wettelijke vertegenwoordiger vragen om door de adviescommissie gehoord te worden. De termijn, vermeld in het tweede lid, begint pas te lopen op het ogenblik dat de aanvrager of zijn wettelijke vertegenwoordiger effectief kennis heeft kunnen nemen van het voornemen van het agentschap, in geval hij overmacht aantoont of omstandigheden buiten zijn wil. Als de aanvrager of zijn wettelijke vertegenwoordiger binnen die termijn niet een dergelijk verzoekschrift aan het agentschap heeft gericht, wordt hij geacht onweerlegbaar met het voornemen van het Fonds in te stemmen en betekent het agentschap hem onmiddellijk de beslissing. § 3. Als de aanvrager of zijn wettelijke vertegenwoordiger binnen de la demande ou de ne pas la prendre en charge intégralement. L'agence joint à cette notification copie de l'appréciation communiquée par la commission provinciale d'évaluation et du protocole d'intégration individuel établi par elle. Dans les trente jours de la réception de cette notification, le demandeur ou son représentant légal peut adresser à l'agence, par lettre recommandée, une requête motivée de reconsidérer son intention, sur avis de la commission consultative telle que visée à l'article 29. Dans cette requête, le demandeur ou son représentant légal peut demander d'être entendu par la commission consultative. Le délai fixé à l'alinéa deux ne court qu'à partir du moment où le demandeur ou son représentant légal a pu effectivement prendre connaissance de l'intention de l'agence, au cas où il donne la preuve de force majeure ou de circonstances indépendantes de sa volonté. Si le demandeur ou son représentant légal n'a pas adressé une telle demande à l'agence dans ce délai, il est censé consentir irréfutablement à l'intention du Fonds, et l'agence lui notifie la décision sur le champ. § 3. Si le demandeur ou son représentant légal a adressé à l'agence,
termijn, vermeld in § 2, tweede lid, aan het agentschap een verzoek dans le délai fixé au § 2, alinéa deux, une demande de
tot heroverweging heeft gericht, stuurt het agentschap het dossier reconsidération, l'agence envoie le dossier sans tarder à la
onmiddellijk aan de adviescommissie voor advies. Als de aanvrager of commission consultative pour avis. Si le demandeur ou son représentant
zijn wettelijke vertegenwoordiger dat in het verzoekschrift heeft
gevraagd, wordt hij door de adviescommissie gehoord binnen zestig légal l'a demandé dans sa requête, il est entendu par la commission
dagen na de ontvangst van het dossier. consultative dans les soixante jours de la réception du dossier.
De aanvrager of zijn wettelijke vertegenwoordiger kan zich voor de Le demandeur ou son représentant légal peut se faire assister ou
adviescommissie laten bijstaan of vertegenwoordigen door een persoon représenter devant la commission consultative par une personne ou un
of een instelling van zijn keuze. établissement de son choix.
§ 4. Binnen dertig dagen na de dag waarop de aanvrager of zijn § 4. Dans les trente jours de la date à laquelle le demandeur ou son
vertegenwoordiger door de adviescommissie werd gehoord, of binnen représentant légal a été entendu par la commission consultative, ou
negentig dagen na de dag waarop de adviescommissie het dossier heeft dans les nonante jours de la date à laquelle la commission
ontvangen, naargelang de aanvrager al dan niet heeft gevraagd om consultative a reçu le dossier, suivant que le demandeur a demandé ou
gehoord te worden, deelt ze haar advies mee aan het agentschap. non d'être entendu, elle communique sa décision à l'agence.
Binnen dertig dagen na de ontvangst van het advies van de Dans les trente jours de l'avis de la commission consultative,
adviescommissie betekent het agentschap zijn gemotiveerde beslissing
en het advies van de adviescommissie aan de aanvrager of zijn l'agence notifie sa décision motivée et l'avis de la commission
wettelijke vertegenwoordiger, en eventueel aan de voorziening die aan consultative au demandeur ou à son représentant légal, et
de persoon met een handicap bijstand verleent. » éventuellement à la structure qui assiste la personne handicapée.

Art. 15.In hoofdstuk I van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de

Art. 15.Dans le chapitre Ier du même arrêté, modifié par les arrêtés

besluiten van de Vlaamse Regering van 3 juni 1992, 28 april 1993, 23 du Gouvernement flamand des 3 juin 1992, 28 avril 1993, 23 juillet
juli 1993, 19 januari 1994, 20 juli 1994, 5 april 1995, 19 januari 1993, 19 janvier 1994, 20 juillet 1994, 5 avril 1995, 19 janvier 2001
2001 en 14 februari 2003, wordt het opschrift van afdeling V vervangen et 14 février 2003, l'intitulé de la section V est remplacé par ce qui
door wat volgt : suit :
« Herziening op initiatief van het agentschap ». « Révision à l'initiative de l'agence ».

Art. 16.In artikel 11bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

Art. 16.Dans l'article 11bis du même arrêté, inséré par l'arrêté du

besluit van de Vlaamse Regering van 3 juni 1992, wordt het woord « Gouvernement flamand du 3 juin 1992, les mots « le Fonds » sont
Fonds » telkens vervangen door het woord « agentschap ». remplacés chaque fois par les mots « l'agence ».

Art. 17.In artikel 12 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de

Art. 17.A l'article 12 du même arrêté, modifié par les arrêtés du

besluiten van de Vlaamse Regering van 23 juli 1993, 23 juli 1998 en 19 Gouvernement flamand des 23 juillet 1993, 23 juillet 1998 et 19
januari 2001, worden de volgende wijzigingen aangebracht : janvier 2001, sont apportées les modifications suivantes :
1° in het eerste lid worden de woorden « , zoals bedoeld bij artikel 1° dans l'alinéa premier, les mots "tel que visé à l'article 40, § 1er
40, § 1, van het decreet van 27 juni 1990 » geschrapt; du décret du 27 juin 1990";
2° in het derde lid worden de worden de woorden « 39, eerste lid, van 2° dans l'alinéa trois, les mots « 39, alinéa premier du décret du 27
het decreet van 27 juni 1990 » vervangen door de woorden « 1, § 3, » juin 1990 » sont remplacés par les mots « 1, § 3 », et les mots « §
en worden de woorden « § 2bis » vervangen door de woorden « § 4 ». 2bis » sont remplacés par les mots « § 4 ».

Art. 18.In artikel 13, § 3, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het

Art. 18.Dans l'article 13, § 3 du même arrêté, modifié par l'arrêté

besluit van de Vlaamse Regering van 19 januari 2001, worden de woorden du Gouvernement flamand du 19 janvier 2001, les mots "Conseil
« Raad van Bestuur van het Fonds » vervangen door de woorden « Vlaamse d'administration du Fonds" sont remplacés par les mots "le Ministre
minister, bevoegd voor de bijstand aan personen ». flamand chargé de l'assistance aux personnes".

Art. 19.In artikel 13, § 3bis, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij

Art. 19.Dans l'article 13, § 3bis du même arrêté, inséré par l'arrêté

het besluit van de Vlaamse Regering van 17 februari 2006, worden de du Gouvernement flamand du 17 février 2006, les mots "Conseil
woorden « Raad van Bestuur van het Fonds » vervangen door de woorden « d'administration du Fonds" sont remplacés par les mots "le Ministre
Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen ». flamand chargé de l'assistance aux personnes".

Art. 20.In artikel 14 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het

Art. 20.Dans l'article 14 du même arrêté, modifié par l'arrêté du

besluit van de Vlaamse Regering van 19 januari 2001, worden de Gouvernement flamand du 19 janvier 2001, sont apportées les
volgende wijzigingen aangebracht : modifications suivantes :
1° § 1 wordt vervangen door wat volgt : 1° le § 1er est remplacé par la disposition suivante :
« § 1. De leden en plaatsvervangende leden niet ambtenaren van de « § 1er. Les membres et membres suppléants, non-fonctionnaires de la
evaluatiecommissie worden benoemd door de Vlaamse minister, bevoegd commission d'évaluation sont nommés par le Ministre flamand chargé de
voor de bijstand aan personen, op grond van hun deskundigheid inzake l'assistance aux personnes, en raison de leur expertise dans le
de opdrachten van het agentschap op grond van hun deskundigheid inzake
de taken van het agentschap, vermeld in artikelen 5 en 6 van het domaine des missions de l'agence visées aux articles 5 et 6 du décret
decreet van 7 mei 2004 tot oprichting van het intern verzelfstandigd du 7 mai 2004 portant création de l'agence autonomisée interne «
agentschap Vlaams Agentschap voor Persoenen met een handicap. »; Vlaams Agentschap voor Personen met een handicap. »;
2° in § 2 wordt het woord « Fonds » telkens vervangen door de woorden 2° au § 2, le mot « Fonds » est remplacé chaque fois par les mots « Le
« De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen ». Ministre flamand chargé de l'assistance aux personnes ».
3° in § 3 worden de woorden « Raad van bestuur van het Fonds » 3° au § 3, les mots "Conseil d'administration du Fonds" sont remplacés
vervangen door de woorden « Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand par les mots "le Ministre flamand chargé de l'assistance aux
aan personen ». personnes".

Art. 21.In artikel 15 van hetzelfde besluit wordt het woord « Fonds »

Art. 21.Dans l'article 15 du même arrêté, les mots "le Fonds" sont

vervangen door het woord « agentschap ». remplacés par les mots "l'agence".

Art. 22.In artikel 16 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het

Art. 22.Dans l'article 16 du même arrêté, modifié par l'arrêté du

besluit van de Vlaamse Regering van 19 januari 2001, worden de Gouvernement flamand du 19 janvier 2001, sont apportées les
volgende wijzigingen aangebracht : modifications suivantes :
1° in het eerste en het tweede lid worden de woorden « Raad van 1° dans les alinéas premier et deux, les mots "Conseil
Bestuur » vervangen door de woorden « raadgevend comité van het d'administration" sont chaque fois remplacés par les mots "le comité
agentschap »; consultatif de l'agence";
2° in het tweede lid worden de woorden « Vlaams Fonds » vervangen door 2° dans l'alinéa deux, les mots "le Fonds" sont chaque fois remplacés
het woord « agentschap »; par les mots "l'agence";
3° in het tweede en het derde lid wordt het woord « Fonds » vervangen 3° dans le § 1er, alinéa premier, les mots "le Fonds" sont remplacés
door het woord « agentschap ». par les mots "l'agence".

Art. 23.In artikel 18 van hetzelfde besluit worden de woorden « De

Art. 23.Dans l'article 18 du même arrêté, les mots "le Conseil

Raad van Bestuur van het Fonds » vervangen door de woorden « Het d'administration du Fonds flamand" sont remplacés par les mots
agentschap ». "l'agence".

Art. 24.In artikelen 20, 21, 23, 3° en 4°, wordt het woord « Fonds »

Art. 24.3° dans les articles 20, 21, 23, 3° et 4°, les mots "le

telkens vervangen door het woord « agentschap ». Fonds" sont remplacés par les mots "l'agence".

Art. 25.In artikel 22 van hetzelfde besluit, vervangen bij het

Art. 25.Dans l'article 22 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du

besluit van de Vlaamse Regering van 19 juli 2002, worden de woorden « Gouvernement flamand du 19 juillet 2002, les mots « visé à l'article
, bedoeld in artikel 40, § 4, van het decreet van 27 juni 1990 » 40, § 4 du décret du 27 juin 1990 » sont supprimés.
geschrapt.

Art. 26.Aan artikel 24 van hetzelfde besluit, vervangen bij het

Art. 26.A l'article 24 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du

besluit van de Vlaamse Regering van 19 juli 2002, worden de volgende Gouvernement flamand du 19 juillet 2002, sont apportées les
wijzigingen aangebracht : modifications suivantes :
1° in § 1, punt 1°, wordt : 1° au § 1er, point 1° :
a) het woord « Fonds » telkens vervangen door het woord « agentschap a) les mots "le Fonds" sont chaque fois remplacés par les mots
»; "l'agence";
b) punt a) vervangen door wat volgt : b) le point a) est remplacé par la disposition suivante :
« a) aantoont dat de aanvrager van bijstand voor sociale integratie al
dan niet onder de toepassing valt van het decreet van 7 mei 2004 tot « a) démontre que le décret du 7 mai 2004 portant création de l'agence
oprichting van het intern verzelfstandigd agentschap met autonomisée interne dotée de la personnalité juridique "Vlaams
rechtspersoonlijkheid Vlaams Agentschap voor Personen met een Agentschap voor Personen met een Handicap", notamment en ce qui
Handicap, meer bepaald voor wat artikel 2, 2°, betreft; »; concerne l'article 2, 2°, est applicable ou non au demandeur d'aide à
l'intégration sociale; »;
2° in § 2, 2° en in § 3, 2°, wordt het woord « Fonds » vervangen door 2° dans le § 2, 2° et dans le § 3, 2°, les mots "le Fonds" sont
het woord « agentschap ». remplacés par les mots "l'Agence";

Art. 27.In artikel 25, § 2, artikel 26, § 1, § 4 en § 5 en artikel

Art. 27.Dans les articles 25, § 2, 26, § 1er, § 4 et § 5, et 28,

28, vervangen bij het besluit van de Vlaamse Regering van 19 juli remplacés par l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 juillet 2002, les
2002, wordt het woord « Fonds » telkens vervangen door het woord « mots "le Fonds" sont chaque fois remplacés par les mots "l'agence".
agentschap ».

Art. 28.In artikel 27, vervangen bij het besluit van de Vlaamse

Art. 28.A l'article 27, remplacé par l'arrêté du Gouvernement flamand

Regering van 19 juli 2002, worden de volgende wijzigingen aangebracht. du 19 juillet 2002, sont apportées les modifications suivantes :
1° in § 1, wordt het eerste lid vervangen door wat volgt : 1° dans le § 1er, l'alinéa premier est remplacé par la disposition
« De personeelsleden van het agentschap dat tot taak heeft toezicht te suivante : « Les membres du personnel de l'agence ayant pour mission de veiller à
houden op de toepassing van de voor de voorzieningen geldende l'application de la réglementation en vigueur pour ces structures, en
regelgeving met betrekking tot het beleidsdomein Welzijn, ce qui concerne le domaine politique de l'Aide sociale, de la Santé
Volksgezondheid en Gezin controleren ter plaatse of op stukken of de publique et de la Famille, contrôlent sur place ou sur pièces le
bepalingen van artikelen 24 en 25, § 1, worden nageleefd. »; respect des dispositions des articles 24 et 25, § 1er. »;
2° in § 1, tweede en derde lid, en in § 4 wordt het woord « Fonds » 2° au § 1er, alinéas deux et trois, et au § 4, les mots "le Fonds"
telkens vervangen door het woord « agentschap ». sont remplacés par les mots "l'agence".

Art. 29.Artikel 29 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit

Art. 29.L'article 29 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du

van de Vlaamse Regering van 16 september 1997, wordt vervangen door Gouvernement flamand du 16 septembre 1997, est remplacé par la
wat volgt : disposition suivante :
«

Art. 29.Bij het agentschap wordt een adviescommissie opgericht die

«

Art. 29.Il est créé auprès de l'agence une commission consultative

tot taak heeft advies te verlenen over de verzoeken tot heroverweging, ayant pour mission d'émettre son avis sur les demandes de
vermeld in artikel 10bis, § 3. reconsidération visées à l'article 10bis, § 3.
Het agentschap maakt jaarlijks een verslag van de werking van de L'agence établit annuellement un rapport sur le fonctionnement de la
adviescommissie met specifieke aandacht voor die adviezen die commission consultative, en prêtant une attention spécifique aux avis
verschillen van de beoordelingen van de provinciale qui diffèrent des appréciations de la commission provinciale
evaluatiecommissie. » d'évaluation. »

Art. 30.In artikel 30 van hetzelfde besluit, vervangen bij het

Art. 30.A l'article 30 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du

besluit van de Vlaamse Regering van 16 september 1997, worden de Gouvernement flamand du 16 septembre 1997, sont apportées les
volgende wijzigingen aangebracht : modifications suivantes :
1° in § 2, 1° en 6°, wordt het woord « Fonds » vervangen door het 1° dans le § 2, 1° et 6°, les mots "le Fonds" sont remplacés par les
woord « agentschap »; mots "l'agence";
2° aan § 2 wordt een vijfde lid toegevoegd, dat luidt als volgt : 2° au § 2 est ajouté un alinéa cinq, rédigé comme suit :
« Het lidmaatschap van een adviescommissie is onverenigbaar met het « La qualité de membre d'une commission consultative est incompatible
lidmaatschap van een provinciale evaluatiecommissie of van het avec celle de membre d'une commission provinciale d'évaluation ou du
raadgevend comité van het agentschap. » comité consultatif de l'agence. »

Art. 31.In artikelen 32, 34, 35, 36 en 37, vervangen bij het besluit

Art. 31.Dans les articles 32, 34, 35, 36 et 37, remplacés par

van de Vlaamse Regering van 16 september 1997, wordt het woord « Fonds l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 septembre 1997, les mots "le
» telkens vervangen door het woord « agentschap ». Fonds" sont chaque fois remplacés par les mots "l'agence".

Art. 32.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2007.

Art. 32.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2007.

Art. 33.De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen,

Art. 33.Le Ministre flamand qui a l'assistance aux personnes dans ses

is belast met de uitvoering van dit besluit. attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Brussel, 16 februari 2007. Bruxelles, le 16 février 2007.
De minister-president van de Vlaamse Regering : Le Ministre-Président du Gouvernement flamand,
Y. LETERME Y. LETERME
De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, La Ministre flamande du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille,
I. VERVOTTE I. VERVOTTE
^