Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 15 december 2000 houdende vrijstelling voor bepaalde categorieën gehandicapte personen van de vervulling van verblijfsduurvoorwaarden om de bijstand te genieten van het Vlaams Fonds voor de Sociale Integratie van Personen met een Handicap | Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 décembre 2000 exemptant certaines catégories de personnes handicapées de l'observation des conditions de séjour en vue de bénéficier de l'assistance du « Vlaams Fonds voor de Sociale Integratie van Personen met een Handicap » |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID | AUTORITE FLAMANDE |
16 FEBRUARI 2007. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van | 16 FEVRIER 2007. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté |
het besluit van de Vlaamse Regering van 15 december 2000 houdende | du Gouvernement flamand du 15 décembre 2000 exemptant certaines |
vrijstelling voor bepaalde categorieën gehandicapte personen van de | catégories de personnes handicapées de l'observation des conditions de |
vervulling van verblijfsduurvoorwaarden om de bijstand te genieten van | séjour en vue de bénéficier de l'assistance du « Vlaams Fonds voor de |
het Vlaams Fonds voor de Sociale Integratie van Personen met een Handicap | Sociale Integratie van Personen met een Handicap » (Fonds flamand pour |
l'intégration sociale des personnes handicapées) | |
De Vlaamse Regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op het decreet van 7 mei 2004 tot oprichting van het intern | Vu le décret du 7 mai 2004 portant création de l'agence autonomisée |
verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid Vlaams Agentschap | interne dotée de la personnalité juridique « Vlaams Agentschap voor |
voor Personen met een Handicap, inzonderheid op artikel 21; | Personen met een Handicap » (Agence flamande pour les Personnes |
handicapées), notamment l'article 21; | |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 15 december 2000 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 décembre 2000 exemptant |
houdende vrijstelling voor bepaalde categorieën gehandicapte personen | certaines catégories de personnes handicapées de l'observation des |
van de vervulling van verblijfsduurvoorwaarden om de bijstand te | conditions de séjour en vue de bénéficier de l'assistance du « Vlaams |
genieten van het Vlaams Fonds voor de Sociale Integratie van Personen | Fonds voor de Sociale Integratie van Personen met een Handicap »; |
met een Handicap; | |
Gelet op het advies van de inspectie van financiën, gegeven op 9 januari 2007; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 9 janvier 2007; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat het dringend noodzakelijk is, om een juridisch vacuüm | Considérant qu'il est impérieux, afin d'éviter un vide juridique, que |
te vermijden, dat bepalingen uit het decreet van 27 juni 1990 houdende | des dispositions du décret du 27 juin 1990 portant création d'un « |
oprichting van een Vlaams Fonds voor de Sociale Integratie van | Vlaams Fonds voor de Sociale Integratie van Personen met een Handicap |
Personen met een Handicap over de verblijfsvoorwaarden worden | » relatives aux conditions de séjour soient reprises dans un arrêté du |
overgenomen in een besluit van de Vlaamse Regering aangezien de | Gouvernement flamand, étant donné que les dispositions décrétales ont |
decretale bepalingen sedert 31 december 2006 geen uitwerking meer | cessé de produire leurs effets le 31 décembre 2006; |
hebben; Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en | Sur la proposition de la Ministre flamande du Bien-être, de la Santé |
Gezin; | publique et de la Famille; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In het opschrift van het besluit van de Vlaamse Regering |
|
van 15 december 2000 houdende vrijstelling voor bepaalde categorieën | Article 1er.Dans l'intitulé de l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 |
gehandicapte personen van de vervulling van verblijfsduurvoorwaarden | décembre 2000 exemptant certaines catégories de personnes handicapées |
om de bijstand te genieten van het Vlaams Fonds voor de Sociale | de l'observation des conditions de séjour en vue de bénéficier de |
Integratie van Personen met een Handicap worden de woorden « Fonds | l'assistance du « Vlaams Fonds voor de Sociale Integratie van Personen |
voor de Sociale Integratie van » vervangen door de woorden « | met een Handicap », les mots « Fonds voor de Sociale Integratie van » |
Agentschap voor ». | sont remplacés par les mots « Agentschap voor ». |
Art. 2.Artikel 1 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt |
Art. 2.L'article 1er du même arrêté est remplacé par la disposition |
: | suivante : |
« Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder : |
« Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
1° het decreet : het decreet van 7 mei 2004 tot oprichting van het | 1° le décret : le décret du 7 mai 2004 portant création de l'agence |
intern verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid Vlaams | autonomisée interne dotée de la personnalité juridique « Vlaams |
Agentschap voor Personen met een Handicap; | Agentschap voor Personen met een Handicap » (Agence flamande pour les |
Personnes handicapées); | |
2° het agentschap : het Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap. » | 2° l'agence : la « Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap »; |
Art. 3.In hetzelfde besluit wordt een artikel 1bis ingevoegd, dat |
Art. 3.Dans le même arrêté, il est inséré un article 1bis, rédigé |
luidt als volgt : | comme suit : |
« Art. 1bis § 1. In afwijking van artikel 21, § 1, van het decreet is | « Art. 1bis § 1er. Par dérogation à l'article 21, § 1er du décret, la |
de voorwaarde van voorafgaand verblijf niet vereist voor meerderjarige | condition de résidence antérieure n'est pas requise pour les |
personen met een handicap die hun werkelijke verblijfplaats in België | handicapés majeurs ayant leur résidence effective en Belgique et |
hebben en die tot één van de volgende categorieën van personen behoren | appartenant à l'une des catégories suivantes de personnes, et pour les |
en voor niet-ontvoogde minderjarige personen met een handicap, | handicapés mineurs non émancipés, les mineurs prolongés et les |
verlengd minderjarigen en onbekwaam verklaarde personen met een | handicapés déclarés inaptes, ayant leur résidence effective en |
handicap die hun werkelijke verblijfplaats in België hebben en waarvan | Belgique, et dont le représentant légal a sa résidence effective en |
de wettelijke vertegenwoordiger zijn werkelijke verblijfplaats in | |
België heeft en tot een van de volgende categorieën behoort : | Belgique et appartient à l'une des catégories suivantes de personnes : |
1° de personen die Belg zijn; | 1° les personnes qui sont belges; |
2° de personen die vallen onder de toepassing van Verordening (EG) nr. | 2° les personnes régies par le Règlement (CE) n° 1408/71 du Conseil, |
1408/71 van 14 juni 1971 van de Raad van Europese Gemeenschappen | du 14 juin 1971, relatif à l'application des régimes de sécurité |
betreffende de toepassing van de socialezekerheidsregelingen op | sociale aux travailleurs salariés et à leur famille qui se déplacent à |
werknemers en zelfstandigen alsmede op gezinsleden die zich binnen de | l'intérieur de la Communauté; |
Europese Gemeenschap verplaatsen; | |
3° de staatlozen die onder de toepassing vallen van het verdrag | 3° les apatrides régis par la Convention relative au statut des |
betreffende de status van staatlozen, ondertekend in New York op 28 | apatrides, signée à New-York le 28 septembre 1954 et approuvée par la |
september 1954 en goedgekeurd bij de wet van 12 mei 1960; | loi du 12 mai 1960; |
4° de vluchtelingen, vermeld in artikel 49 van de wet van 15 december | 4° les réfugiés mentionnés à l'article 49 de la loi du 15 décembre |
1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de | 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et |
vestiging en de verwijdering van vreemdelingen, gewijzigd bij de wet van 14 juli 1987; | l'éloignement des étrangers, modifiée par la loi du 14 juillet 1987; |
5° de personen die niet tot één van de categorieën, vermeld in punt 1° | 5° les personnes n'appartenant pas à l'une des catégories visées aux |
tot en met 4° bepaalde categorieën behoren, op voorwaarde dat zij | points 1° à 4° inclus, à condition qu'elles aient droit aux |
recht hebben op kinderbijslag, krachtens artikel 47 van de | allocations familiales, en vertu de l'article 47 des lois coordonnées |
gecoördineerde wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders, | sur les allocations familiales pour travailleurs salariés, ou en vertu |
of krachtens artikel 20, § 2 van het koninklijk besluit van 8 april | de l'article 20, § 2 de l'arrêté royal du 8 avril 1976 établissant le |
1976 houdende regeling van de gezinsbijslag ten voordele van | régime des prestations familiales en faveur des travailleurs |
zelfstandigen: ofwel voor aanvragers ouder dan 21 jaar, op voorwaarde | indépendants : ou pour les demandeurs âgés de plus de 21 ans, à |
dat zij tot de leeftijd van 21 jaar recht gehad zouden hebben op de | condition qu'ils auraient eu droit, jusqu'à l'âge de 21 ans, aux |
verhoging van de kinderbijslag krachtens voormelde bepalingen; | allocations familiales majorées en vertu des dispositions susmentionnées; |
6° de personen, die niet behoren tot één van de categorieën, vermeld | 6° les personnes n'appartenant pas à l'une des catégories visées aux |
in punt 2° of 3° en die volgens het internationale recht geheel of | points 2° ou 3°, et qui, en vertu du droit international, ont droit en |
gedeeltelijk recht hebben op de in het decreet bepaalde voordelen. | tout ou en partie aux avantages définis par le décret. |
Voor de toepassing van deze paragraaf wordt de persoon met onbepaalde | Pour l'application du présent paragraphe, la personne de nationalité |
nationaliteit gelijkgesteld met de staatloze. | indéfinie est assimilée à l'apatride. |
§ 2. De voorwaarde van voorafgaand verblijf is evenmin vereist voor | § 2. La condition de résidence antérieure n'est pas requise non plus |
minderjarige personen met een handicap die door de jeugdrechtbank aan | pour les handicapés mineurs confiés par le tribunal de la jeunesse à |
een door het agentschap erkende voorziening toevertrouwd zijn, of die | |
door het Comité voor Bijzondere Jeugdzorg naar een erkend | une structure agréée par l'agence, ou aiguillés par le Comité d'Aide |
observatiecentrum zijn doorverwezen, en die niet voldoen aan de | spéciale à la Jeunesse à un centre d'observation agréé, et qui ne |
bepalingen van § 1. » | répondent pas aux dispositions du § 1er. » |
Art. 4.Artikel 2 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 4.L'article 2 du même arrêté est abrogé. |
Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2007. |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2007. |
Art. 6.De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, is |
Art. 6.Le Ministre flamand qui a l'assistance aux personnes dans ses |
belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 16 februari 2007. | Bruxelles, le 16 février 2007. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, | La Ministre flamande du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille, |
Mevr. I. VERVOTTE | Mme I. VERVOTTE |