Besluit van de Vlaamse Regering tot de instelling van een visvergunning en houdende tijdelijke maatregelen voor de uitvoering van de communautaire regeling inzake de instandhouding en de duurzame exploitatie van de visbestanden | Arrêté du Gouvernement flamand instituant une licence de pêche et portant des mesures temporaires pour l'exécution du régime communautaire relatif à la conservation et à l'exploitation durable des ressources halieutiques |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE |
16 DECEMBER 2005. - Besluit van de Vlaamse Regering tot de instelling | 16 DECEMBRE 2005. - Arrêté du Gouvernement flamand instituant une |
van een visvergunning en houdende tijdelijke maatregelen voor de | licence de pêche et portant des mesures temporaires pour l'exécution |
uitvoering van de communautaire regeling inzake de instandhouding en | du régime communautaire relatif à la conservation et à l'exploitation |
de duurzame exploitatie van de visbestanden | durable des ressources halieutiques |
De Vlaamse regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op de wet van 12 april 1957 waarbij de Koning wordt gemachtigd | Vu la loi du 12 avril 1957 autorisant le Roi à prescrire des mesures |
maatregelen voor te schrijven ter bescherming van de biologische | en vue de la conservation des ressources biologiques de la mer, |
hulpbronnen van de zee, inzonderheid op artikel 1, eerste lid, vervangen bij de wet van 22 april 1999; | notamment l'article 1er, alinéa 1er, remplacé par la loi du 22 avril 1999; |
Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, | Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de |
tuinbouw- en zeevisserijproducten, inzonderheid op artikel 3, § 1, 1°, | l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, notamment |
vervangen bij de wet van 29 december 1990, en 4°, vernummerd bij de | l'article 3, § 1er, 1°, remplacé par la loi du 29 décembre 1990, et |
wet van 29 december 1990; | 4°, renuméroté par la loi du 29 décembre 1990; |
Gelet op het koninklijk besluit van 21 juni 1994 tot het instellen van | Vu l'arrêté royal du 21 juin 1994 instituant une licence de pêche et |
een visvergunning en houdende tijdelijke maatregelen voor de | portant des mesures temporaires pour l'exécution du régime |
uitvoering van de communautaire regeling voor de instandhouding en het | communautaire de conservation et de gestion des ressources de pêche, |
beheer van de visbestanden, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van | |
15 december 1994, 4 mei 1995, 4 augustus 1996, 2 december 1996, 13 | modifié par les arrêtés royaux des 15 décembre 1994, 4 mai 1995, 4 |
september 1998, 3 februari 1999, 13 mei 1999, 20 december 1999 en 20 | août 1996, 2 décembre 1996, 13 septembre 1998, 3 février 1999, 13 mai |
augustus 2000; | 1999, 20 décembre 1999 et 20 août 2000; |
Gelet op Verordening (EEG) nr. 2847/93 van de Raad van 12 oktober 1993 | Vu le règlement (CEE) n° 2847/93 du Conseil du 12 octobre 1993 |
tot invoering van een controleregeling voor het gemeenschappelijk | instituant un régime de contrôle applicable à la politique commune de |
visserijbeleid, laatst gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 768/2005 van | la pêche, modifié en dernier lieu par le règlement (CE) n° 768/2005 du |
de Raad van 26 april 2005; | Conseil du 26 avril 2005; |
Gelet op Verordening (EG) nr. 2792/1999 van de Raad van 17 december | Vu le règlement (CE) n° 2792/1999 du Conseil du 17 décembre 1999 |
1999 tot vaststelling van de uitvoeringsbepalingen en voorwaarden voor | définissant les modalités et conditions des actions structurelles de |
de structurele acties van de Gemeenschap in de visserijsector, laatst | la Communauté dans le secteur de la pêche, modifié en dernier lieu par |
gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 485/2005 van de Raad van 16 maart 2005; | le règlement (CE) n° 485/2005 du Conseil du 16 mars 2005; |
Gelet op Verordening (EG) nr. 2371/2002 van de Raad van 20 december | Vu le règlement (CE) n° 2371/2002 du Conseil du 20 décembre 2002 |
2002 inzake de instandhouding en de duurzame exploitatie van de | relatif à la conservation et à l'exploitation durable des ressources |
visbestanden in het kader van het gemeenschappelijk visserijbeleid; | halieutiques dans le cadre de la politique commune de la pêche; |
Gelet op Verordening (EG) nr. 1281/2005 van de Commissie van 3 | Vu le règlement (CE) n° 1281/2005 de la Commission du 3 août 2005 |
augustus 2005 betreffende het beheer van de visvergunningen en de | concernant la gestion des licences de pêche et les informations |
minimuminformatie welke deze moeten bevatten; | minimales qu'elles doivent contenir; |
Gelet op Verordening (EG) nr. 1438/2003 van de Commissie van 12 | Vu le règlement (CE) n° 1438/2003 de la Commission du 12 août 2003 |
augustus 2003 tot vaststelling van bepalingen ter uitvoering van het | établissant les modalités d'application de la politique communautaire |
gemeenschappelijk vlootbeleid als omschreven in hoofdstuk III van | en matière de flotte définie au chapitre III du règlement (CE) n° |
Verordening (EG) nr. 2371/2002 van de Raad, gewijzigd bij Verordening | 2371/2002 du Conseil, modifié par le règlement (CE) n° 916/2004 de la |
(EG) nr. 916/2004 van de Commissie van 29 april 2004; | Commission du 29 avril 2004; |
Gelet op Verordening (EG) nr. 2244/2003 van de Commissie van 18 | Vu le règlement (CE) n° 2244/2003 de la Commission du 18 décembre 2003 |
december 2003 tot vaststelling van uitvoeringsbepalingen inzake | établissant les modalités d'application du système de surveillance des |
satellietvolgsystemen (VMS); | navires par satellite; |
Gelet op Verordening (EG) nr. 26/2004 van de Commissie van 30 december | Vu le règlement (CE) n° 26/2004 de la Commission du 30 décembre 2003 |
2003 betreffende het communautaire gegevensbestand over de | relatif au fichier de la flotte de pêche communautaire; |
vissersvloot; | |
Gelet op het advies van het Vlaams Visserijcomité, gegeven op 19 | Vu l'avis du Comité flamand de la pêche, donné le 19 octobre 2005; |
oktober 2005; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 8 | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 8 septembre 2005; |
september 2005; Gelet op het advies 39.361/3 van de Raad van State, gegeven op 29 | Vu l'avis du Conseil d'Etat, n° 39.361/3, donné le 29 novembre 2005, |
november 2005, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | en application de l'article 84, § 1, alinéa 1er, 1°, des lois |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Institutionele Hervormingen, | Sur la proposition du Ministre flamand des Réformes institutionnelles, |
Landbouw, Zeevisserij en Plattelandsbeleid; | de l'Agriculture, de la Pêche maritime et de la Politique de la Ruralité; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Definities | CHAPITRE Ier. - Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1° bestanden : beschikbare en toegankelijke levende mariene aquatische | 1° ressources : les espèces aquatiques marines vivantes, disponibles |
soorten, met inbegrip van de anadrome en katadrome soorten tijdens hun | et accessibles, y compris les espèces anadromes et catadromes durant |
mariene levensduur; | leur vie marine; |
2° vissersvaartuig : elk vaartuig dat is uitgerust voor de commerciële | 2° bateau de pêche : tout bateau équipé pour l'exploitation |
exploitatie van bestanden; | commerciale des ressources; |
3° visvergunning : document dat aan de eigenaar van een | 3° licence de pêche : document qui donne droit à un propriétaire d'un |
vissersvaartuig het recht verleent om een bepaalde capaciteit te | bateau de pêche d'utiliser une certaine capacité, exprimée en kW et |
gebruiken, uitgedrukt in kW en GT, voor de commerciële exploitatie van | GT, pour l'exploitation commerciale des ressources; |
bestanden; 4° motorvermogen : het vermogen dat is vermeld in de « Officiële lijst | 4° puissance motrice : la puissance reprise dans la « Liste officielle |
der Belgische vissersvaartuigen », zoals bijgehouden door het | des navires de pêche belges », comme tenue à jour par le département |
departement Maritiem Vervoer van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer; | Transport maritime du Service public fédéral Mobilité et Transports; |
5° bijkomend motorvermogen : het vermogen dat ingevolge samenvoeging | 5° puissance motrice additionnelle : la puissance qui ne peut pas être |
van motorvermogens niet benut kan worden en dat bijgeschreven wordt op | utilisée suite à la jonction et qui est inscrite sur la licence de |
de visvergunning; | pêche; |
6° groot vlootsegment : alle vissersvaartuigen die volgens de « | 6° grand segment de flotte : tous bateaux de pêche repris sur la « |
Officiële lijst der Belgische vissersvaartuigen », zoals bijgehouden | Liste officielle des navires de pêche belges », comme tenue à jour par |
door het departement Maritiem Vervoer van de Federale Overheidsdienst | le département Transport maritime du Service public fédéral Mobilité |
Mobiliteit en Vervoer, een motorvermogen hebben van meer dan 221 kW en | et Transports, avec une puissance motrice supérieure à 221 kW et égale |
gelijk aan of minder dan 1200 kW, eventueel met inbegrip van het | ou inférieure à 1200 kW, le cas échéant y compris la puissance motrice |
bijkomende motorvermogen; | additionnelle; |
7° klein vlootsegment : alle vissersvaartuigen die volgens de « | 7° petit segment de flotte : tous bateaux de pêche repris sur la « |
Officiële lijst der Belgische vissersvaartuigen », zoals bijgehouden | Liste officielle des navires de pêche belges », comme tenue à jour par |
door het departement Maritiem Vervoer van de Federale Overheidsdienst | le département Transport maritime du Service public fédéral Mobilité |
Mobiliteit en Vervoer, een motorvermogen hebben van 221 kW of minder, | et Transports, avec une puissance motrice égale ou inférieure à 221 |
eventueel met inbegrip van het bijkomende motorvermogen, met | kW, le cas échéant y compris la puissance motrice additionnelle, avec |
uitsluiting van de vissersvaartuigen die behoren tot het | exclusion des bateaux de pêche du segment pêche côtière; |
kustvisserssegment; | |
8° kustvisserssegment : alle vissersvaartuigen die volgens de « | 8° segment pêche côtière : tous bateaux de pêche repris sur la « Liste |
Officiële lijst der Belgische vissersvaartuigen », zoals bijgehouden | officielle des navires de pêche belges », comme tenue à jour par le |
door het departement Maritiem Vervoer van de Federale Overheidsdienst | département Transport maritime du Service public fédéral Mobilité et |
Mobiliteit en Vervoer, een motorvermogen hebben van 221 kW of minder, | Transports, avec une puissance motrice égale ou inférieure à 221 kW, |
eventueel met inbegrip van het bijkomende motorvermogen, een | le cas échéant y compris la puissance motrice additionnelle, une jauge |
tonnenmaat van hoogstens 70 GT, en die zeereizen ondernemen van | brute de 70 GT au maximum, et qui entreprennent des voyages en mer de |
hoogstens 24 uur waarvan het begin en einde in een Belgische haven is | 24 heures au maximum dont le début et la fin se situe dans un port |
en waarvoor de Dienst gunstig heeft beslist over de aanvraag, vermeld | belge et pour lesquels le Service a émis un avis favorable à la |
in artikel 8, § 4, eerste lid; | demande, mentionnée à l'article 8, § 4, premier alinéa; |
9° communautaire viswateren : de wateren onder de soevereiniteit of | 9° eaux de pêche communautaires : les eaux sous la souveraineté ou |
jurisdictie van de lidstaten van de Europese Unie; | juridiction des Etats membres de l'Union européenne; |
10° definitieve beëindiging van de activiteit : de beëindiging, | 10° arrêt définitif de l'activité : l'arrêt, visé par l'article 7 du |
vermeld in artikel 7 van Verordening (EG) nr. 2792/1999 van 17 | règlement (CE) n° 2792/1999 du 17 décembre 1999; |
december 1999; 11° kustwateren : de zeewateren die zich tot twaalf zeemijl | 11° eaux côtières : les eaux maritimes s'étendant jusqu'à 12 milles |
uitstrekken van de basislijnen vanaf dewelke de territoriale zee op | marins des lignes de base à partir desquelles la mer territoriale a |
het ogenblik van de totstandkoming van de communautaire regeling voor | été mesurée au moment de l'établissement du régime communautaire de la |
de instandhouding, het beheer en duurzame exploitatie van de | conservation et de la gestion des ressources de pêche; |
visbestanden werd gemeten; 12° internationale meetbrief : document uitgereikt door het | 12° certificat international de jaugeage : document délivré par le |
departement Maritiem Vervoer van de Federale Overheidsdienst | département Transport maritime du Service public fédéral Mobilité et |
Mobiliteit en Vervoer krachtens de bepalingen van het internationaal | Transports en vertu des dispositions de la Convention internationale |
verdrag betreffende de meting van schepen (1969) namens de regering | de 1969 sur le jaugeage des navires, au nom du Gouvernement du Royaume |
van het koninkrijk België, voor welk land het verdrag in werking is getreden op 18 juli 1982; | de Belgique, pour lequel la Convention est entrée en vigueur le 18 juillet 1982; |
13° de Dienst : de dienst Zeevisserij van de afdeling Landbouw- en | 13° le Service : le service Pêche maritime de la division de la |
Politique de l'Agriculture et de la Pêche, administration de | |
Visserijbeleid, administratie Land- en Tuinbouw van het ministerie van | l'Agriculture et de l'Horticulture du ministère de la Communauté |
de Vlaamse Gemeenschap, Vrijhavenstraat 5, 8400 Oostende; | flamande, Vrijhavenstraat 5, 8400 Ostende; |
14° de minister : de Vlaamse minister, bevoegd voor het landbouwbeleid | 14° le Ministre : le Ministre flamand, qui a l'agriculture et la pêche |
en de zeevisserij. | maritime dans ses attributions. |
HOOFDSTUK II. - Visvergunning | CHAPITRE II. - Licence de pêche |
Art. 2.Er wordt een systeem van visvergunningen ingesteld. |
Art. 2.Il est instauré un système de licences de pêche. |
De visvergunning wordt door de Dienst uitgereikt aan de eigenaars van | Une licence de pêche est attribuée par le Service aux propriétaires de |
de vissersvaartuigen die op het ogenblik van de inwerkingtreding van | bateaux de pêche, qui ont une licence de pêche au moment où le présent |
dit besluit in het bezit zijn van een visvergunning. | arrêté entre en vigueur. |
De totale capaciteit van de visvergunningen, uitgedrukt in kW en GT, | La capacité totale, exprimée en kW et GT, des licences de pêche, |
die uitgereikt worden door de Dienst, mag niet hoger zijn dan de | délivrées par le Service ne peut être supérieure à la capacité |
maximumcapaciteit overeenkomstig artikel 12 en 13 van Verordening (EG) | maximale, conformément à l'article 12 et 13 du règlement (CE) n° |
nr. 2371/2002 en van Verordening (EG) nr. 1438/2003. | 2371/2002 et du règlement (CE) n° 1438/2003. |
Het model van de visvergunning is als bijlage I bij dit besluit | Le modèle de la licence de pêche est joint en annexe au présent |
gevoegd. | arrêté. |
Wijzigingen van de informatie die op de visvergunning staat, worden | Les changements de l'information qui figure sur une licence de pêche |
doivent être communiqués dans un délai d'un mois après que la | |
binnen een maand na de wijziging door de eigenaar of uitbater van het | modification est intervenue par le propriétaire ou l'exploitant d'un |
vissersvaartuig aan de Dienst meegedeeld, die een aangepaste | bateau de pêche au Service, qui délivre une licence de pêche adaptée. |
visvergunning uitreikt. De bestaande visvergunning moet ingeleverd | La licence de pêche existante doit être remise. |
worden. Art. 3.§ 1. De visvergunning moet zich steeds aan boord van het |
Art. 3.§ 1. La licence de pêche doit toujours se trouver à bord du |
vissersvaartuig bevinden en op elk verzoek van de bevoegde overheden | bateau de pêche et doit être présentée à chaque demande des autorités |
voorgelegd worden. | compétentes. |
§ 2. De eigenaar van een vissersvaartuig die in het bezit is van een | § 2. Le propriétaire d'un bateau de pêche qui possède une licence de |
visvergunning is een natuurlijke of rechtspersoon. De rechthebbende | pêche est une personne physique ou civile. La personne physique ayant |
natuurlijke persoon moet vanaf het ogenblik van aanvraag tot het verkrijgen van een visvergunning een rijksinwoner zijn, zoals gedefinieerd in artikel 2, 1°, van het Wetboek van de Inkomensbelastingen. De rechthebbende rechtspersoon moet vanaf het ogenblik van de aanvraag tot het verkrijgen van een visvergunning een binnenlandse vennootschap zijn, zoals gedefinieerd in artikel 2, 5°, b), van het Wetboek van de Inkomstenbelastingen, en de bestuurders of zaakvoerders van een vennootschap moeten actief zijn in de visserij en rijksinwoner zijn, zoals gedefinieerd in artikel 2, 1°, van het Wetboek van de Inkomstenbelastingen. | droit doit, à partir de la demande d'obtention d'une licence de pêche, être un habitant du royaume, tel que défini à l'article 2, 1° du Code des impôts sur les revenus. La personne civile ayant droit doit, à partir de la demande d'obtention d'une licence de pêche, être une société nationale, telle que définie à l'article 2, 5°, b) du Code des impôts sur les revenus, et les administrateurs ou chargés d'affaires d'une société doivent être actifs dans la pêche et être habitant du royaume, tel que défini à l'article 2, 1° du Code des impôts sur les revenus. |
§ 3. Met behoud van de toepassing van de bepalingen van dit besluit | § 3. Sans préjudice des dispositions reprises au présent arrêté, la |
zijn de visvergunning, het motorvermogen, eventueel het bijkomende | licence de pêche ainsi que la puissance motrice, le cas échéant la |
motorvermogen en de brutotonnenmaat die vermeld staan op de | puissance motrice additionnelle et la jauge brute reprises sur la |
visvergunning niet overdraagbaar. | licence de pêche ne sont pas transférables. |
§ 4. Als het vissersvaartuig niet wordt uitgebaat door de eigenaar | § 4. Si le bateau de pêche n'est pas exploité par le propriétaire, ce |
zelf, stelt die de Dienst in kennis van de naam en het adres van de | dernier communique au Service le nom et l'adresse de l'armateur ou de |
reder of uitbater van het vissersvaartuig. De voorwaarden die van | l'exploitant du bateau de pêche. Les conditions qui sont d'application |
toepassing zijn voor een natuurlijke of rechtspersoon, zoals vermeld | pour une personne physique ou civile, telles que mentionnées au § 2, |
in § 2, gelden ook voor de reder of de uitbater. | valent également pour l'armateur ou l'exploitant. |
Art. 4.Bij verandering van eigenaar van het vissersvaartuig waarvoor |
Art. 4.En cas de changement de propriétaire du bateau de pêche pour |
een visvergunning werd uitgereikt, moet de verkoper de visvergunning | lequel une licence de pêche a été délivrée, le vendeur est tenu de |
bij de Dienst inleveren. Met behoud van de toepassing van artikel 3, § | remettre la licence au Service. Sans préjudice des dispositions des |
2, artikel 7, 8, 9 en 10 verkrijgt de koper een nieuwe visvergunning | articles 3, § 2, 7, 8, 9 et 10, l'acheteur reçoit une nouvelle licence |
bij de Dienst. | de pêche auprès du Service. |
Art. 5.De rechten, verbonden aan een visvergunning, kunnen op ieder |
Art. 5.Les droits, liés à une licence de pêche, peuvent à tout moment |
ogenblik door de minister worden beperkt tot een bepaald | être limités par le Ministre à une puissance motrice déterminée, une |
motorvermogen, brutotonnenmaat, lengte of een bepaald vistuig. | jauge brute, une longueur ou un engin de pêche déterminé. |
De beperkingen zijn afhankelijk van de ontwikkeling van het | Les limitations dépendent de l'évolution de la politique de pêche de |
visserijbeleid van de Europese Gemeenschap. | la Communauté européenne. |
Art. 6.Een visvergunning die komt te vervallen, ingevolge het |
Art. 6.Une licence de pêche qui est échue suite au retrait d'un |
onttrekken van het vissersvaartuig aan de vloot, kan opgedeeld worden | bateau de pêche de la flotte, peut être divisée en deux ou plus de |
in twee of meer visvergunningen. De minister bepaalt de voorwaarden | licences de pêche. Le Ministre détermine les conditions sous |
waaronder een visvergunning kan worden opgedeeld en de | lesquelles une licence de pêche peut être divisée et la procédure de |
aanvraagprocedure. | demande. |
In geen geval kan de opdeling van de visvergunning een verhoging van | En aucun cas la division d'une licence de pêche peut résulter en une |
motorvermogen en brutotonnenmaat met zich meebrengen. | augmentation de la puissance motrice ou de la jauge brute. |
HOOFDSTUK III. - Vervanging van een vissersvaartuig | CHAPITRE III. - Remplacement d'un bateau de pêche |
Art. 7.§ 1. Als de eigenaar van een vissersvaartuig, waarvoor een |
Art. 7.§ 1. Si le propriétaire d'un bateau de pêche, pour lequel une |
visvergunning werd uitgereikt, dit vissersvaartuig vervangt door een | licence de pêche a été délivrée, remplace ce bateau de pêche par un |
nieuwgebouwd of door een bestaand vaartuig zonder visvergunning, dan | bateau de pêche nouvellement construit ou par un bateau de pêche |
verkrijgt hij van de Dienst voor het vervangende vissersvaartuig een | existant sans licence de pêche, il reçoit du Service une licence de |
visvergunning op voorwaarde dat het vissersvaartuig vervangen wordt | pêche pour le bateau de pêche remplaçant à condition que le bateau de |
binnen een jaar vanaf de datum van doorhaling in de « Officiële lijst | pêche soit remplacé dans un délai d'an à partir de la date de |
der Belgische vissersvaartuigen » van het te vervangen | radiation dans la « Liste officielle des navires de pêche belges » du |
vissersvaartuig. | bateau de pêche remplacé. |
Als de doorhaling van het vissersvaartuig in kwestie in de « Officiële | Si la radiation du bateau de pêche en question dans la « Liste |
lijst der Belgische vissersvaartuigen » gebeurt naar aanleiding van | officielle des navires de pêche belges » intervient à l'occasion d'un |
een schipbreuk, een onteigening, of een andere soortgelijke | naufrage, d'une expropriation ou d'un autre évènement comparable, le |
vergelijkbare gebeurtenis, moet de vervanging plaatsvinden binnen drie | remplacement doit intervenir dans un délai de trois ans à partir de la |
jaar vanaf de datum van doorhaling. | date de radiation. |
De visvergunning van het te vervangen vissersvaartuig moet door de | La licence de pêche du bateau de pêche à remplacer doit être remise au |
eigenaar bij de Dienst ingeleverd worden. Als de vervanging niet is | Service par le propriétaire. Si le remplacement n'est pas effectué |
gerealiseerd binnen de respectievelijke bovenvermelde termijnen, | dans les délais ci-dessus mentionnés, la licence de pêche échoit |
vervalt de visvergunning voor de betrokken eigenaar van het te | définitivement pour le propriétaire concerné du bateau de pêche à |
vervangen vissersvaartuig definitief. De capaciteit, verbonden aan de | remplacer. La capacité, liée à la licence de pêche, est mise à la |
visvergunning, komt ter beschikking van de Dienst. | disposition du Service. |
§ 2. Het motorvermogen van het vervangende vissersvaartuig mag niet | § 2. La puissance motrice du bateau de pêche remplaçant ne peut être |
hoger zijn dan het totale onttrokken motorvermogen, eventueel met | supérieure à la totalité de la puissance motrice retirée, le cas |
inbegrip van het onttrokken bijkomende motorvermogen, uitgedrukt in | échéant y compris la puissance motrice additionnelle retirée, exprimée |
kW. | en kW. |
§ 3. In het grote vlootsegment en in het kustvisserssegment mag de | § 3. Dans le grand segment de flotte et le segment pêche côtière, la |
brutotonnenmaat van het vervangende vissersvaartuig niet groter zijn | jauge brute du bateau de pêche remplaçant ne peut être supérieure à |
dan 0,30 vermenigvuldigd met het totale onttrokken motorvermogen, | 0,30 multiplié par la puissance motrice totale retirée, le cas échéant |
eventueel met inbegrip van het onttrokken bijkomende motorvermogen, | y compris la puissance motrice additionnelle retirée, exprimée en kW. |
uitgedrukt in kW. | |
In het kleine vlootsegment mag de brutotonnenmaat van het vervangende | Dans le petit segment de flotte, la jauge brute du bateau de pêche |
vissersvaartuig niet groter zijn dan 0,445, vermenigvuldigd met het | remplaçant ne peut être supérieure à 0,445 multiplié par la puissance |
totale onttrokken motorvermogen, eventueel met inbegrip van het | motrice totale retirée, le cas échéant y compris la puissance motrice |
onttrokken bijkomende motorvermogen, uitgedrukt in kW. | additionnelle retirée, exprimée en kW. |
§ 4. In geen geval mag in het grote vlootsegment het vervangende | § 4. Dans le grand segment de flotte, le bateau de pêche remplaçant ne |
vissersvaartuig een brutotonnenmaat hebben die hoger is dan 385 GT, | peut avoir en aucun cas une jauge brute supérieure à 385 GT, ni une |
een motorvermogen dat hoger is dan 1200 kW en een lengte over alles | puissance motrice supérieure à 1200 kW, ni une longueur hors tout |
die groter is dan 38 meter. | supérieure à 38 mètres. |
In geen geval mag in het kleine vlootsegment het vervangende | Dans le petit segment de flotte, le bateau de pêche remplaçant ne peut |
vissersvaartuig een brutotonnenmaat hebben die hoger is dan 98 GT en | avoir en aucun cas une jauge brute supérieure à 98 GT, ni une |
een motorvermogen dat hoger is dan 221 kW. | puissance motrice supérieure à 221 kW. |
In geen geval mag in het kustvisserssegment het vervangende | Dans le segment pêche côtière, le bateau de pêche remplaçant ne peut |
vissersvaartuig een brutotonnenmaat hebben die hoger is dan 70 GT en | avoir en aucun cas une jauge brute supérieure à 70 GT, ni une |
een motorvermogen dat hoger is dan 221 kW. | puissance motrice supérieure à 221 kW. |
De bepalingen in het eerste lid met betrekking tot de brutotonnenmaat | Les dispositions de l'alinéa 1er relatives à la jauge brute et la |
en de lengte over alles en de bepaling in het tweede lid met | longueur hors tout et la disposition de l'alinéa 2 relative à la jauge |
betrekking tot de brutotonnenmaat gelden niet voor een Belgisch | brute ne comptent pas pour un bateau de pêche belge sans licence de |
vissersvaartuig zonder visvergunning waarvoor in het verleden reeds | pêche pour lequel une licence de pêche a déjà été délivrée dans le passé. |
een visvergunning werd uitgereikt. | |
§ 5. Het gedeelte van het motorvermogen of de brutotonnenmaat dat niet | § 5. La partie de la puissance motrice ou de la jauge brute qui ne |
benut kan worden bij vervanging, als vermeld in § 2 tot en met § 4, | peut plus être utilisée en cas de remplacement, comme visé aux §§ 2, 3 |
komt ter beschikking van de Dienst. | et 4 est mise à la disposition du Service. |
§ 6. Het vervangende vissersvaartuig behoort tot hetzelfde | § 6. Le bateau de pêche remplaçant doit faire partie du même segment |
vlootsegment als het te vervangen vissersvaartuig. | de flotte que le bateau de pêche remplacé. |
HOOFDSTUK IV. - Samenvoegen van motorvermogens | CHAPITRE IV. - Jonction de puissances motrices |
Art. 8.§ 1. De eigenaar van een vissersvaartuig waarvoor een |
Art. 8.§ 1. Le propriétaire d'un bateau de pêche pour lequel une |
visvergunning is uitgereikt en die dat vissersvaartuig aan de vloot | licence de pêche a été délivrée et qui retire ce bateau de pêche de la |
onttrekt, kan een aanvraag richten tot de Dienst om het motorvermogen, | flotte, peut faire une demande au Service pour joindre la totalité ou |
vermeld op de visvergunning, geheel of gedeeltelijk samen te voegen met het motorvermogen van een of meer bestaande vissersvaartuigen waarvoor een visvergunning werd uitgereikt. Ingevolge samenvoeging van motorvermogens kan het bestaande vissersvaartuig waarop wordt samengevoegd niet veranderen van segment. Als het gehele of een gedeelte van het motorvermogen vermeld op de visvergunning, niet benut kan worden om technische redenen of zonder belangrijke investeringen aan de motor of aan het vissersvaartuig, kan de eigenaar, vermeld in het eerste lid, een aanvraag richten tot de Dienst om dat motorvermogen als bijkomend motorvermogen te behouden. De aanvraag, vermeld in het eerste en tweede lid, moet per aangetekende brief gericht worden aan de Dienst op een formulier dat ter beschikking is bij de Dienst en moet ondertekend zijn door alle partijen die betrokken zijn bij de samenvoeging. De Dienst beslist over de aanvraag binnen een periode van dertig dagen, te rekenen vanaf de datum van ontvangst van een volledig juist ingevuld formulier. De verhoging van het motorvermogen moet uitgevoerd worden binnen zestig dagen vanaf de mededeling van de beslissing van de Dienst. Zo niet komt het samen te voegen motorvermogen ter beschikking van de Dienst. § 2. Het motorvermogen, vermeerderd met het samengevoegde motorvermogen en met het bijkomende motorvermogen, mag niet hoger zijn | une partie de la puissance motrice, mentionnée sur la licence de pêche, à la puissance motrice d'un ou de plusieurs bateaux de pêche existants pour lesquels une licence de pêche a été délivrée. La jonction de puissance motrice ne peut pas entraîner un changement de segment du bateau de pêche existant sur lequel la jonction est opérée. Lorsque la totalité ou une partie de la puissance motrice mentionnée sur la licence de pêche ne peut être utilisée pour des raisons techniques ou sans investissements importants au moteur ou au bateau de pêche, le propriétaire visé à l'alinéa 1er peut faire une demande au Service pour garder cette puissance motrice comme puissance motrice additionnelle. La demande visée aux alinéas 1 et 2 doit être faite par pli recommandé au Service sur un formulaire disponible auprès du Service et doit être signée par toutes les parties concernées par la jonction. Le Service décide de la demande dans un délai de 30 jours, à partir de la date de réception du formulaire correctement rempli. L'augmentation de la puissance motrice doit être exécutée dans les 60 jours à partir de la communication de la décision du Service, sinon la puissance motrice à joindre est mise à la disposition du Service. § 2. La puissance motrice majorée de la puissance motrice jointe et de |
dan 1200 kW voor vissersvaartuigen van het grote vlootsegment. Het | la puissance motrice additionnelle ne peut être supérieure à 1200 kW |
pour les bateaux de pêche du grand segment de flotte. La partie | |
gedeelte boven de 1200 kW komt ter beschikking van de Dienst. | supérieure à 1200 kW est mise à la disposition du Service. |
Het motorvermogen, vermeerderd met het samengevoegde motorvermogen en | La puissance motrice majorée de la puissance motrice jointe et de la |
met het bijkomende motorvermogen, mag niet hoger zijn dan 221 kW voor | puissance motrice additionnelle ne peut être supérieure à 221 kW pour |
vissersvaartuigen van het kleine vlootsegment en het | les bateaux de pêche du petit segment de flotte et du segment pêche |
kustvisserssegment. Het gedeelte boven de 221 kW komt ter beschikking | côtière. La partie supérieure à 221 kW est mise à la disposition du |
van de Dienst. | Service. |
§ 3. Het gedeelte van het motorvermogen van een vissersvaartuig | § 3. La partie de la puissance motrice d'un bateau de pêche, dont la |
waarvan de visvergunning komt te vervallen en dat door de Dienst niet | licence de pêche vient à échoir, qui ne peut pas être jointe par le |
samengevoegd kan worden met het motorvermogen van een bestaand | Service à la puissance motrice d'un bateau de pêche existant ou que le |
vissersvaartuig of dat door de Dienst niet toegekend kan worden als | Service ne peut pas accorder comme puissance motrice additionnelle est |
bijkomend motorvermogen komt ter beschikking van de Dienst en vervalt | mise à la disposition du Service et est échue pour le propriétaire |
voor de betrokken eigenaar. | concerné. |
§ 4. Als de eigenaar van een vissersvaartuig zijn vissersvaartuig wil | § 4. Si un propriétaire d'un bateau de pêche désire incorporer son |
laten opnemen in het kustvisserssegment, dient hij daarvoor per | bateau dans le segment pêche côtière, il introduit une demande par pli |
aangetekende brief een aanvraag in bij de Dienst op een formulier dat | recommandé au Service sur un formulaire disponible auprès du Service. |
ter beschikking is bij de Dienst. De Dienst beslist over de aanvraag | Le Service décide de la demande dans un délai de 30 jours, à partir de |
binnen een periode van dertig dagen, te rekenen vanaf de datum van | la date de réception du formulaire correctement rempli. |
ontvangst van een volledig juist ingevuld formulier. | La puissance motrice et, le cas échéant, la puissance motrice |
Het motorvermogen en eventueel het bijkomende motorvermogen van een | additionnelle d'un bateau de pêche du segment pêche côtière ne peut |
vissersvaartuig dat is opgenomen in het kustvisserssegment kan vanaf | pas, à partir de la décision du Service, être jointe à la puissance |
de beslissing van de Dienst voor een periode van vijf jaar niet worden | motrice d'un autre bateau de pêche pendant une période de cinq ans. |
samengevoegd met het motorvermogen van een ander vissersvaartuig. | |
Bij wijziging van eigenaar van het vissersvaartuig moet de periode van | Lors d'un changement de propriétaire du bateau de pêche, le délai de |
vijf jaar voltooid worden. | cinq ans doit être terminé. |
§ 5. Met behoud van de toepassing van § 2 tot en met § 4 voegt de | § 5. Sans préjudice des dispositions des § § 2, 3 et 4, le Service |
Dienst, na voorlegging van de nieuwe internationale meetbrief, het | joint, sur présentation du nouveau certificat international de |
motorvermogen samen met het bestaande motorvermogen op de | jaugeage, la puissance motrice à la puissance motrice existante sur la |
visvergunning van de betrokken eigenaar, en kent het bijkomende | licence de pêche du propriétaire concerné, et accorde la puissance |
motorvermogen, dat om de redenen, vermeld in § 1, tweede lid niet kan | motrice additionnelle, qui ne peut être utilisée pour les raisons |
worden benut toe aan de betrokken eigenaar, en schrijft dat bijkomende | visées au § 1er, alinéa 2, au propriétaire concerné et l'inscrit sur |
motorvermogen in op de visvergunning naast het motorvermogen als "+ | la licence de pêche à côté de la puissance motrice comme « nombre de |
aantal kW bijkomend motorvermogen". | kW puissance motrice additionnelle ». |
HOOFDSTUK V. - Wijziging van het motorvermogen en de brutotonnenmaat | CHAPITRE V. - Modification de la puissance motrice et de la jauge |
van een bestaand vissersvaartuig | brute d'un bateau de pêche existant |
Afdeling I. - Wijziging waarbij geen beroep wordt gedaan op de | Section Ire. - Modification où il n'est pas fait appel à la réserve de |
capaciteitsreserve, beschikbaar bij de Dienst | capacité, disponible au Service |
Art. 9.Als een nieuwe motor wordt geplaatst in een vissersvaartuig, |
Art. 9.Si un nouveau moteur est placé dans un bateau de pêche, pour |
waarvoor een visvergunning werd uitgereikt of als het motorvermogen | lequel une licence de pêche a été délivrée ou si la puissance motrice |
van een bestaande motor wordt gewijzigd, mag het motorvermogen van de | d'un moteur existant est modifiée, la puissance motrice du nouveau |
nieuwe motor of het gewijzigde motorvermogen dat van de door de Dienst | moteur ou la puissance motrice modifiée ne peut pas dépasser celle de |
uitgereikte visvergunning, eventueel met inbegrip van het bijkomende | la licence de pêche délivrée par le Service, le cas échéant y compris |
motorvermogen, niet overschrijden. | la puissance motrice additionnelle. |
Als een verlaging van het motorvermogen wordt opgelegd door de dienst | Quand une réduction de la puissance motrice est imposée par le Service |
Scheepvaartcontrole, Maritiem Vervoer van de Federale Overheidsdienst | contrôle de la navigation, département Transport maritime du Service |
public fédéral Mobilité et Transports, la réduction imposée exprimée | |
Mobiliteit en Vervoer, wordt de opgelegde verlaging, uitgedrukt in kW, | en kW, est mentionnée comme puissance motrice additionnelle sur la |
vermeld als bijkomende motorvermogen op de visvergunning. | licence de pêche. |
De eigenaar levert zijn visvergunning in en krijgt van de Dienst een | Le propriétaire remet sa licence de pêche et reçoit du Service une |
aangepaste visvergunning op voorwaarde dat voldaan is aan het eerste | licence de pêche adaptée à condition qu'il soit satisfait aux |
en het tweede lid. | dispositions des alinéas 1 et 2. |
Afdeling II. - Wijziging waarbij een beroep wordt gedaan op de | Section II. - Modification où il est fait appel à la réserve de |
capaciteitsreserve beschikbaar bij de Dienst | capacité disponible au Service |
Art. 10.De brutotonnenmaat van een vissersvaartuig kan gewijzigd |
Art. 10.La jauge brute d'un bateau de pêche peut être modifiée si une |
worden als een verplichting tot verhoging van de brutotonnenmaat wordt | obligation d'augmentation de la jauge brute est imposée par le Service |
opgelegd door de dienst Scheepvaartcontrole, Maritiem Vervoer van de | contrôle de la navigation, département Transport maritime du Service |
Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer. In dat geval wordt een | public fédéral Mobilité et Transports. Dans ce cas, une licence de |
visvergunning uitgereikt door de Dienst overeenkomstig de | pêche est délivrée par le Service conformément à la jauge brute |
brutotonnenmaat, opgelegd door de verplichte verhoging. Het tekort aan | imposée par l'augmentation exigée. Le déficit de jauge brute est |
brutotonnenmaat wordt toegekend door de Dienst. | attribué par le Service. |
HOOFDSTUK VI. - Verval en schorsing van de visvergunning | CHAPITRE VI. - Echéance et suspension de la licence de pêche |
Art. 11.Bij de definitieve beëindiging van de activiteit, vermeld in |
Art. 11.En cas d'arrêt définitif de l'activité, comme mentionné à |
artikel 1, 10°, van een vissersvaartuig waarvoor een visvergunning | l'article 1er, 10°, d'un bateau de pêche pour lequel une licence de |
werd uitgereikt, vervalt de visvergunning en moet ze bij de Dienst | pêche a été délivrée, la licence de pêche est échue et doit être |
worden ingeleverd. De capaciteit, verbonden aan de visvergunning, komt | remise par le propriétaire au Service. La capacité, liée à la licence |
definitief te vervallen. | de pêche, est échue définitivement. |
Art. 12.§ 1. De visvergunning kan worden geschorst als het |
Art. 12.§ 1er. La licence de pêche peut être suspendue si le bateau |
vissersvaartuig in kwestie niet minstens driemaal in zes maanden in | de pêche en question n'arrive pas au moins trois fois en six mois dans |
een Belgische haven aanloopt en er dan minstens 24 uur verblijft. | un port belge et y reste au moins pendant 24 heures. Entre trois |
Tussen drie al dan niet opeenvolgende keren dat het vissersvaartuig in | |
een Belgische haven aanloopt, moet er een periode van minimaal tien | arrivages successifs ou non, au moins dix jours doivent s'être |
dagen zijn. De eerste periode van zes maanden begint op de datum van | écoulés. La première période de six mois démarre à la date de l'entrée |
inwerkingtreding van dit besluit. | en vigueur du présent arrêté. |
§ 2. Voor elk afgelopen kalenderjaar moet de eigenaar van een | § 2. Pour chaque année civile écoulée, le propriétaire d'un bateau de |
vissersvaartuig waarvoor een visvergunning werd uitgereikt, aantonen | pêche pour lequel une licence de pêche a été délivrée doit démontrer |
dat het vissersvaartuig een daadwerkelijke economische band met de | que le bateau de pêche a un lien économique réel avec le littoral |
Belgische kuststreek heeft, voorzover die band slechts de relatie | belge dans la mesure où ce lien ne concerne que la relation entre les |
tussen de visserijactiviteiten van dat vissersvaartuig en de van de | activités de pêche de ce bateau de pêche et les populations |
visserij afhankelijke bevolkingsgroepen en de aanverwante industrieën betreft. | tributaires de la pêche ainsi que les industries connexes. |
Die daadwerkelijke economische band wordt inzonderheid verzekerd als | Ce lien économique réel est notamment assuré lorsque pendant l'année |
in het afgelopen kalenderjaar ten minste 50% van de bemanning | civile écoulée au moins 50 % de l'équipage a été enrôlé parmi des |
aangemonsterd werd uit personen die in de regio aan de Belgische kust | personnes qui habitent dans la région de la côte belge et y résident |
wonen en er effectief verblijven, of als ten minste 50 % van de | effectivement ou lorsque au moins 50 % de la prise annuelle de l'année |
jaarlijkse visvangst van het afgelopen kalenderjaar door het | civile écoulée a été débarquée par le bateau de pêche dans les ports |
vissersvaartuig in de havens aan de Belgische kust aangeland werd en | le long de la côte belge et qu'une partie substantielle de ces |
een substantieel deel van die aanlandingen in de lokale visafslagen te | |
koop werd aangeboden, of voor elke combinatie van de in dit lid | débarquements a été mise en vente dans des criées locales ou pour |
vermelde criteria op voorwaarde dat de rekenkundige som van de | toute combinaison des critères cités dans cet alinéa à condition que |
afzonderlijke percentages ten minste 50 % bedraagt. | la somme arithmétique des pourcentages respectifs atteigne au moins 50 |
Als de eigenaar van een vissersvaartuig een beroep wil doen op andere | %. Lorsque le propriétaire d'un bateau de pêche veut faire appel à |
criteria dan die welke vermeld worden in het tweede lid, dan kan hij | d'autres critères que ceux mentionnés à l'alinéa 2, il peut |
de door hem aangevoerde criteria uiterlijk op 1 november voor het | communiquer ses critères au plus tard avant le 1er novembre pour |
komende kalenderjaar per aangetekende brief meedelen aan de Dienst. De | l'année civile à venir par pli recommandé au Service. Le Ministre |
minister beoordeelt voor 31 december voor het komende kalenderjaar of | évalue avant le 31 décembre pour l'année civile à venir si les |
de voorgestelde criteria van die aard zijn dat ze een daadwerkelijke | critères proposés sont de telle nature qu'ils sont en mesure d'assurer |
economische band verzekeren tussen de visserijactiviteiten van dat | un lien économique réel entre les activités de pêche de ce bateau de |
vissersvaartuig en van de visserij afhankelijke bevolkingsgroepen en de aanverwante industrieën van de lidstaat België. De minister kan aanvullende bepalingen vaststellen aangaande het substantiële deel van de aanlandingen die in de lokale visafslagen te koop moeten worden aangeboden, alsook aangaande de andere criteria dan die welke vermeld worden in het tweede lid. Als de eigenaar van een vissersvaartuig geen door hem aangevoerde criteria voor 1 november voor het komende kalenderjaar meedeelt per aangetekende brief of als hij voor 1 november criteria voor het komende kalenderjaar heeft meegedeeld per aangetekende brief, kan de eigenaar van het vissersvaartuig na het afgelopen kalenderjaar nog tot 1 maart criteria doorgeven en bewijsstukken indienen per aangetekende brief. In die gevallen beoordeelt de minister de criteria en de bewijsstukken gelijktijdig na het afgelopen kalenderjaar. Als de eigenaar van een vissersvaartuig een beroep wil doen op andere criteria dan die welke vermeld worden in het tweede lid of op een combinatie van andere criteria, al dan niet gecombineerd met de criteria, vermeld in het tweede lid, kan de minister de rekenkundige som van de afzonderlijke percentages van de criteria verhogen boven de 50 %, onder meer naarmate het aantal criteria toeneemt, om de daadwerkelijke economische band te verwezenlijken. Het vervullen van de wettelijke sociale en fiscale verplichtingen door de eigenaar van een vissersvaartuig wordt echter niet beschouwd als een voldoende criterium om een daadwerkelijke economische band te verzekeren. | pêche et les populations tributaires de la pêche ainsi que les industries connexes de l'Etat membre Belgique. Lorsque le propriétaire d'un bateau de pêche ne présente pas ses critères avant le 1er novembre pour l'année civile à venir par pli recommandé ou quand il a présenté ses critères avant le 1er novembre pour l'année civile à venir par pli recommandé, le propriétaire d'un bateau de pêche peut encore présenter par pli recommandé des critères ou introduire des pièces justificatives jusqu'au 1er mars après l'année civile écoulée. Dans ces cas le Ministre évalue simultanément les critères et les pièces justificatives après l'année civile écoulée. Le Ministre peut arrêter des dispositions complémentaires concernant la partie substantielle des débarquements, qui doit être mise en vente dans des criées locales, ainsi que concernant les autres critères que ceux mentionnées au deuxième alinéa. Lorsque le propriétaire d'un bateau de pêche veut faire appel à d'autres critères que ceux mentionnés à l'alinéa 2 ou à une combinaison d'autres critères combinés ou pas avec les critères mentionnés à l'alinéa 2, le Ministre peut majorer au-dessus de 50% la somme arithmétique des pourcentages respectifs des critères et ceci entre autres à mesure que le nombre de critères augmente, afin de réaliser le lien économique réel. L'accomplissement des obligations légales sociales et fiscales par le propriétaire d'un bateau de pêche n'est toutefois pas considéré comme un critère visant à assurer un lien économique réel. |
§ 3. Voor 1 maart van het jaar dat volgt op het afgelopen kalenderjaar | § 3. Avant le 1er mars de l'année suivant l'année civile écoulée, les |
moeten de eigenaars per aangetekende brief de nodige stukken naar de | propriétaires sont tenus d'envoyer par pli recommandé au Service les |
Dienst sturen waaruit blijkt dat in het afgelopen kalenderjaar voldaan | pièces nécessaires justifiant du respect de la condition du lien |
is aan de vereiste van de daadwerkelijke economische band. | économique réel de l'année civile écoulée. |
§ 4. De minister beslist voor 1 mei van het jaar dat volgt op het | § 4. Le Ministre décide avant le 1er mai de l'année suivant l'année |
afgelopen kalenderjaar of de aangebrachte bewijsstukken de vermelde | civile écoulée si les pièces justificatives apportées assurent le lien |
daadwerkelijke economische band verzekeren, en schorst de | économique réel visé, et suspend la licence de pêche du bateau de |
visvergunning van het vissersvaartuig in kwestie als die band niet of | pêche concerné si ce lien n'a pas ou n'a que partiellement pu être |
slechts gedeeltelijk aangetoond kan worden. De duur van die schorsing | |
is proportioneel met het ontbrekende gedeelte van de daadwerkelijke | démontré. La durée de cette suspension est proportionnelle à la partie |
economische band, namelijk het relatieve niet-bewezen gedeelte van de | manquante du lien économique réel, c.à.d. la part relative non |
te bewijzen doelstelling in termen van de rekenkundige som van de | justifiée de l'objectif à prouver en termes de la somme arithmétique |
percentages, vermeld in § 2, tweede en zesde lid, en is gelijk aan het | des pourcentages visés au § 2, alinéas 2 et 6, et est égale au nombre |
aantal vaartdagen dat gepresteerd werd gedurende het afgelopen | de jours de navigation presté au cours de l'année civile écoulée |
kalenderjaar, vermenigvuldigd met het relatieve niet-bewezen gedeelte. | multiplié par la part relative non justifiée. Le nombre maximum de |
Het maximum aantal toegelaten vaartdagen van het lopende kalenderjaar | jours de navigation autorisé de l'année civile en cours est réduit; |
wordt verminderd met de duur van de schorsing. | cette réduction correspond à la durée de la suspension. |
De duur van de schorsing van de visvergunning bestaat uit een aantal | La durée de la suspension de la licence de pêche se compose d'un |
opeenvolgende dagen en treedt in werking dertig dagen na de dag van de | nombre de jours consécutifs et entre en vigueur trente jours suivant |
mededeling per aangetekende brief van de beslissing aan de eigenaar | le jour de la notification de la décision par pli recommandé au |
van het vissersvaartuig. | propriétaire du bateau de pêche. |
Het vissersvaartuig in kwestie van de geschorste visvergunning moet | Le bateau de pêche en question avec une licence de pêche suspendue |
gedurende de periode van schorsing inactief liggen in een Belgische | doit rester pendant la période de suspension inactif dans un port de |
vissershaven, ongeacht of het vissersvaartuig in kwestie tijdens de | pêche belge, indépendamment du fait que le bateau de pêche en question |
periode van schorsing wordt overgeplaatst op een andere | est placé sur une autre licence de pêche non-suspendue pendant la |
niet-geschorste visvergunning. | période de suspension. |
Art. 13.Vissersvaartuigen moeten een geïnstalleerd en in werking |
Art. 13.Les bateaux de pêche doivent avoir à bord un appareil de |
zijnde satellietvolgapparatuur aan boord hebben volgens de criteria, | localisation par satellite installé et opérationnel, qui satisfait à |
opgenomen in de Europese en de nationale reglementering terzake. Zo | la réglementation européenne et nationale en la matière, sinon la |
niet wordt de visvergunning geschorst. | licence de pêche est suspendue. |
Art. 14.De visvergunning kan door de minister worden geschorst als er |
Art. 14.La licence de pêche peut être suspendue par le Ministre, |
niet voldaan is aan de bepalingen van dit besluit of aan de eventuele | lorsqu'il n'est pas satisfait aux dispositions du présent arrêté ou |
beperkingen die aangebracht zijn aan de visvergunning, overeenkomstig | aux limitations éventuelles apportées à la licence de pêche, |
artikel 5. | conformément à l'article 5. |
Art. 15.De visvergunning kan slechts door de minister worden |
Art. 15.La licence de pêche ne peut être suspendue par le Ministre |
geschorst indien de eigenaar van een vissersvaartuig voorafgaand aan | que si le propriétaire d'un bateau de pêche a eu l'occasion avant que |
de schorsing de mogelijkheid heeft gehad zijn standpunt met betrekking | la suspension n'entre en vigueur, de défendre son point de vue |
tot de voorgenomen schorsing naar voor te brengen. | concernant la suspension envisagée. |
De minister kan de nadere modaliteiten verbonden aan de uitoefening | Le Ministre peut spécifier les modalités, liées à ce droit d'audition. |
van dit hoorrecht verder specificeren. | Art. 16.Une licence de pêche échue ou suspendue doit être remise par |
Art. 16.Een vervallen of geschorste visvergunning moet binnen 48 uur |
le propriétaire dans les 48 heures auprès du Service. |
bij de Dienst worden ingeleverd. | |
Art. 17.Een verzoek tot heroverweging van de beslissingen, vermeld in |
Art. 17.Une demande de réexamen des décisions visées aux articles 5, |
artikel 5, 6, 7, 8, 9, 12, § 2 en § 4, en in artikel 14, kan bij de | 6, 7, 8, 9, 12, §§ 2 et 4, et à l'article 14, peut être introduite |
minister worden ingediend per aangetekende brief binnen dertig dagen | auprès du Ministre par pli recommandé dans les trente jours à partir |
vanaf de mededeling van de beslissing. | de la communication de la décision. |
HOOFDSTUK VII. - Aanvullende bepalingen | CHAPITRE VII. - Dispositions complémentaires |
Art. 18.De minister kan alle aanvullende tijdelijke maatregelen nemen |
Art. 18.Le Ministre peut prendre toutes les mesures temporaires |
voor de uitvoering van de communautaire regeling inzake de | complémentaires pour l'exécution du régime communautaire de |
instandhouding en de duurzame exploitatie van de visbestanden. Inzonderheid kan hij de zeevisserij op een of meer visbestanden beperken of verbieden, de vaartdagen en de communautaire zeedagen beperken, de visserij-inspanning beperken, de visserijmethoden beperken, de vangst per vissersvaartuig, per categorie van vissersvaartuigen of per twee of meer samenwerkende vissersvaartuigen met het oog op een optimale benutting van de vangstmogelijkheden, beperken, toewijzen of herverdelen, en de visvergunning van een vissersvaartuig beperken of intrekken. Hij kan daarbij onderscheid maken tussen vlootsegmenten en gelijktijdig in meerdere mogelijkheden voorzien voor een bepaald vlootsegment. De minister kan aanvullende bepalingen vaststellen aangaande de vangstmogelijkheden van vissersvaartuigen die behoren tot het kustvisserssegment. Art. 19.Binnen de kustwateren is de zeevisserij voorbehouden aan vissersvaartuigen die de Belgische vlag voeren. De bijzondere visserijrechten van onderdanen van andere lidstaten |
conservation et de gestion des ressources de pêche. Il peut notamment limiter ou interdire la pêche maritime d'une ou plusieurs ressources de poisson, limiter les jours de navigation, limiter les méthodes de pêche, limiter la capture par bateau de pêche ou par catégorie de bateaux de pêche et limiter ou retirer temporairement la licence de pêche d'un bateau de pêche. Art. 19.La pêche maritime dans les eaux côtières est réservée aux bateaux de pêche battant pavillon belge. Les droits de pêche particuliers des ressortissants d'autres Etats |
binnen de Belgische kustwateren worden bepaald door artikel 17 van | membres dans les eaux côtières belges sont déterminés par l'article 17 |
Verordening (EG) nr. 2371/2002 van de Raad van 20 december 2002 in | du règlement (CE) n° 2371/2002 du Conseil du 20 décembre 2002 en |
samenhang met bijlage I van deze Verordening. | liaison avec l'annexe Ire du même règlement. |
De vissersvaartuigen die binnen de kustwateren vissen, blijven | Les bateaux de pêche qui exercent la pêche dans les eaux côtières |
onderworpen aan de Verordeningen. | restent soumis aux règlements. |
HOOFDSTUK VIII. - Slotbepalingen | CHAPITRE VIII. - Dispositions finales |
Art. 20.Overtreding van de bepalingen van dit besluit en van de |
Art. 20.Les infractions aux dispositions du présent arrêté ainsi |
beperkingen, aangebracht aan de visvergunningen, wordt opgespoord, | qu'aux limitations apportées aux licences de pêche sont recherchées, |
vastgesteld en bestraft overeenkomstig de bepalingen van de wet van 12 | constatées et punies conformément aux dispositions de la loi du 12 |
april 1957 waarbij de Koning ertoe gemachtigd wordt maatregelen voor | avril 1957 autorisant le Roi à prescrire des mesures en vue de la |
te schrijven ter bescherming van de biologische hulpbronnen van de zee en van de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, tuinbouw- en zeevisserijproducten. Art. 21.Het koninklijk besluit van 21 juni 1994 tot het instellen van een visvergunning en houdende tijdelijke maatregelen voor de uitvoering van de communautaire regeling voor de instandhouding en het beheer van de visbestanden, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 15 december 1994, 4 mei 1995, 4 augustus 1996, 2 december 1996, 13 september 1998, 3 februari 1999, 13 mei 1999, 20 december 1999 en 20 augustus 2000 wordt opgeheven. Art. 22.Dit besluit treedt in werking op de tiende dag na de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad, met uitzondering van artikel 7, § 1, eerste lid, dat in werking treedt twee jaar na de inwerkingtreding van dit besluit. Art. 23.De Vlaamse minister, bevoegd voor het landbouwbeleid en de zeevisserij, is belast met de uitvoering van dit besluit. Brussel, 16/12/2005. Y. LETERME Bijlage I : Visvergunning (artikel 2 van het besluit van de Vlaamse Regering van 16/12/2005 tot de instelling van een visvergunning en houdende tijdelijke maatregelen voor de uitvoering van de communautaire regeling inzake de instandhouding en de duurzame exploitatie van de visbestanden) Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse Regering van 16/12/2005 tot de instelling van een visvergunning en houdende tijdelijke maatregelen voor de uitvoering van de communautaire regeling inzake de instandhouding en de duurzame exploitatie van de visbestanden. De minister-president van de Vlaamse regering, Vlaams minister van Institutionele Hervormingen, Landbouw, Zeevisserij en Plattelandsbeleid, |
conservation des ressources biologiques de la mer ainsi que de la loi du 28 mars 1975 relative aux commerce des produits de l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime. Art. 21.L'arrêté royal du 21 juin 1994 instituant une licence de pêche et portant des mesures temporaires pour l'exécution du régime communautaire de conservation et de gestion des ressources de pêche, modifié par les arrêtés royaux des 15 décembre 1994, 4 mai 1995, 4 août 1996, 2 décembre 1996, 13 septembre 1998, 3 février 1999, 13 mai 1999, 20 décembre 1999 et 20 août 2000 est abrogé. Art. 22.Le présent arrêté entre en vigueur le dixième jour après sa publication au Moniteur belge, à l'exception de l'article 7, § 1, alinéa 1er, qui entre en vigueur deux ans après l'entrée en vigueur du présent arrêté. Art. 23.Le ministre flamand qui a l'agriculture et la pêche maritime dans ses attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. Bruxelles, le 16 décembre 2005. Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, Ministre flamand des Réformes institutionnelles, de l'Agriculture, de la Pêche maritime et de la Politique de la Ruralité, Y. LETERME Annexe I : Licence de pêche (article 2 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 décembre 2005 instituant une licence de pêche et portant des mesures temporaires pour l'exécution du régime communautaire relatif à la conservation et à l'exploitation durable des ressources halieutiques). Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 décembre 2005 instituant une licence de pêche et portant des mesures temporaires pour l'exécution du régime communautaire relatif à la conservation et à l'exploitation durable des resources halieutiques. Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, Ministre flamand des Réformes institutionnelles, de l'Agriculture, de la Pêche maritime et de la Politique de la Ruralité, |
Y. LETERME | Y. LETERME |