Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 5 februari 2016 houdende vaststelling van de werking en het beheer van het Financieringsinstrument voor de Vlaamse visserij- en aquacultuursector en de verrichtingen die voor steun in aanmerking komen | Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 février 2016 réglant le fonctionnement et la gestion de l'Instrument de Financement destiné au Secteur flamand de la Pêche et de l'Aquaculture et les opérations éligibles à l'aide |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID | AUTORITE FLAMANDE |
15 MEI 2020. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het | 15 MAI 2020. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse Regering van 5 februari 2016 houdende | Gouvernement flamand du 5 février 2016 réglant le fonctionnement et la |
vaststelling van de werking en het beheer van het | |
Financieringsinstrument voor de Vlaamse visserij- en aquacultuursector | gestion de l'Instrument de Financement destiné au Secteur flamand de |
(FIVA) en de verrichtingen die voor steun in aanmerking komen | la Pêche et de l'Aquaculture (FIVA) et les opérations éligibles à l'aide |
Rechtsgronden | Fondement juridique |
Dit besluit is gebaseerd op: | Le présent arrêté est fondé sur : |
- de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | - la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, artikel 20, gewijzigd bij de bijzondere wet van 16 juli | l'article 20, modifié par la loi spéciale du 16 juillet 1993 ; |
1993; - het decreet van 13 mei 1997 houdende oprichting van een | - le décret du 13 mai 1997 portant création d'un Instrument de |
Financieringsinstrument voor de Vlaamse visserij- en | Financement destiné au Secteur flamand de la Pêche et de |
aquacultuursector, artikel 4, vervangen bij het decreet van 21 oktober | l'Aquiculture, l'article 4, remplacé par le décret du 21 octobre 2005 |
2005 en gewijzigd bij de decreten van 19 december 2008, 9 juli 2010 en | et modifié par les décrets des 19 décembre 2008, 9 juillet 2010 et 28 |
28 juni 2013, en artikel 12, gewijzigd bij het decreet van 19 december | juin 2013, et l'article 12, modifié par le décret du 19 décembre 2008 |
2008; | ; |
- het decreet van 28 juni 2013 betreffende het landbouw- en | - le décret du 28 juin 2013 relatif à la politique de l'agriculture et |
visserijbeleid, artikel 9, eerste lid, 5°, artikel 23 en 24, 4°. | de la pêche, l'article 9, alinéa premier, 5° et les articles 23 et 24, |
Vormvereisten | 4°. Formalités |
De volgende vormvereisten zijn vervuld: | Les formalités suivantes sont remplies : |
- De Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, heeft zijn akkoord | - Le ministre flamand compétent pour le budget a donné son accord le |
gegeven op 14 mei 2020. | 14 mai 2020. |
- Er is geen advies gevraagd aan de Raad van State, met toepassing van | - L'avis du Conseil d'Etat n'a pas été demandé, en application de |
artikel 3, § 1, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op | l'article 3, § 1 des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 |
12 januari 1973. Er is een dringende noodzakelijkheid omdat als gevolg | janvier 1973. L'urgence est motivée par le fait que les établissements |
van de COVID-19-crisismaatregelen de horeca en de openbare markten | du secteur horeca et les marchés publics sont fermés à la suite de la |
gesloten zijn. Daardoor is de vraag naar vis sterk gedaald, waardoor | crise du COVID-19. En conséquence, la demande de poisson a fortement |
bij een gelijkblijvend aanbod de prijzen sterk zijn gedaald en blijven | diminué, ce qui, en combinaison avec une offre constante, a entraîné |
dalen. Daardoor staat de visserijsector zwaar onder druk. Door te | une forte baisse des prix. Il en résulte que le secteur de la pêche |
voorzien in een stilligpremie kan het aanbod van verse vis op korte | est soumis à une forte pression. Par l'instauration d'une prime |
termijn worden beperkt, waardoor de prijzen in afwachting van een | d'immobilisation, l'offre de poisson frais peut être limitée à court |
heropening van horeca en openbare markten worden gestabiliseerd. Het | terme, ce qui permet de stabiliser les prix en prévision d'une |
is bijgevolg dringend noodzakelijk dat er op zeer korte termijn | réouverture du secteur horeca et des marchés publics. Il est donc |
steunmaatregelen genomen worden ter ondersteuning van de | urgent de mettre en place à très court terme des mesures d'aide au |
visserijsector. | secteur de la pêche. |
Juridisch kader | Cadre juridique |
Dit besluit sluit aan bij de volgende regelgeving: | Le présent arrêté fait suite à la réglementation suivante : |
- verordening (EU) nr. 508/2014 van het Europees Parlement en de Raad | - le règlement (UE) n° 508/2014 du Parlement européen et du Conseil du |
van 15 mei 2014 inzake het Europees Fonds voor maritieme zaken en | 15 mai 2014 relatif au Fonds européen pour les affaires maritimes et |
visserij en tot intrekking van de Verordeningen (EG) nr. 2328/2003, | la pêche et abrogeant les règlements du Conseil (CE) n° 2328/2003, |
(EG) nr. 861/2006, (EG) nr. 1198/2006 en (EG) nr. 791/2007 van de Raad | (CE) n° 861/2006, (CE) n° 1198/2006 et (CE) n° 791/2007 et le |
en Verordening (EU) nr. 1255/2011 van het Europees Parlement en de Raad. | règlement (UE) n° 1255/2011 du Parlement européen et du Conseil. |
Initiatiefnemer | Initiateur |
Dit besluit wordt voorgesteld door de Vlaamse minister van Economie, | Le présent arrêté est proposé par la ministre flamande de l'Economie, |
Innovatie, Werk, Sociale economie en Landbouw. | de l'Innovation, de l'Emploi, de l'Economie sociale et de |
l'Agriculture. | |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
DE VLAAMSE REGERING BESLUIT: | LE GOUVERNEMENT FLAMAND ARRETE : |
Artikel 1.Aan artikel 1 van het besluit van de Vlaamse Regering van 5 |
Article 1er.A l'article 1 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 |
februari 2016 houdende vaststelling van de werking en het beheer van | février 2016 réglant le fonctionnement et la gestion de l'Instrument |
het Financieringsinstrument voor de Vlaamse visserij- en | de Financement destiné au Secteur flamand de la Pêche et de |
aquacultuursector (FIVA) en de verrichtingen die voor steun in | l'Aquaculture (FIVA) et les opérations éligibles à l'aide, modifié par |
aanmerking komen, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering | |
van 7 september 2018, worden een punt 26° tot en met 30° toegevoegd, | l'arrêté du Gouvernement flamand du 7 septembre 2018, sont ajoutés les |
die luiden als volgt: | points 26° à 30°, rédigés comme suit : |
"26° kustvisserssegment: het kustvisserssegment, vermeld in artikel 1, | « 26° segment de la pêche côtière : le segment de la pêche côtière, |
8°, van het besluit van 16 december 2005; | visé à l'article 1, 8° de l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 |
27° GVS: het groot vlootsegment, zoals omschreven in artikel 1, 6° van | décembre 2005 ; 27° GSF : le grand segment de flotte, visé à l'article 1, 6° de |
het besluit van de Vlaamse Regering van 16 december 2005; | l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 décembre 2005 ; |
28° KVS: het klein vlootsegment, zoals omschreven in artikel 1, 7° van | 28° PSF : le petit segment de flotte, visé à l'article 1, 7° de |
het besluit van de Vlaamse Regering van 16 december 2005; | l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 décembre 2005 ; |
29° stilligvergoeding: de steun, vermeld in artikel 19/1; | 29° prime d'immobilisation : l'aide visée à l'article 19/1 ; |
30° VMS: het V.M.S., vermeld in artikel 1, 5°, van het besluit van de | 30° VMS : le VMS, visé à l'article 1, 5° de l'arrêté du Gouvernement |
Vlaamse Regering van 9 december 2011 houdende de installatie van de | flamand du 9 décembre 2011 concernant l'installation d'appareils de |
satellietvolgapparatuur en het elektronische registratie- en | localisation par satellite et de systèmes d'enregistrement et de |
meldsysteem op vissersvaartuigen.". | transmission électroniques sur les navires de pêche. ». |
Art. 2.In artikel 4, tweede lid, 2°, van hetzelfde besluit, vervangen |
Art. 2.Dans l'article 4, alinéa deux, 2° du même arrêté, remplacé par |
bij het besluit van de Vlaamse Regering van 7 september 2018, wordt de | l'arrêté du Gouvernement flamand du 7 septembre 2018, le membre de |
zinsnede ", vermeld in artikel 1, 8°, van het besluit van 16 december | phrase « , tel que visé à l'article 1er, 8°, de l'arrêté du 16 |
2005" opgeheven. | décembre 2005 » est abrogé. |
Art. 3.In artikel 6, vijfde lid, 2°, van hetzelfde besluit, ingevoegd |
Art. 3.Dans l'article 6, alinéa cinq, 2° du même arrêté, inséré par |
bij het besluit van de Vlaamse Regering van 7 september 2018, wordt de | l'arrêté du Gouvernement flamand du 7 septembre 2018, le membre de |
zinsnede ", vermeld in artikel 1, 8°, van het besluit van 16 december | phrase « , tel que visé à l'article 1er, 8°, de l'arrêté du 16 |
2005" opgeheven. | décembre 2005 » est abrogé. |
Art. 4.Aan hoofdstuk 2 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 4.Au chapitre 2 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse Regering van 7 september 2018, wordt een | Gouvernement flamand du 7 septembre 2018, il est ajouté une section |
afdeling 13, die bestaat uit artikel 19/1 tot en met 19/8, toegevoegd, | 13, comprenant les articles 19/1 à 19/8, rédigés comme suit : |
die luidt als volgt: | |
"Afdeling 13. Steun voor tijdelijke stopzetting van | |
visserijactiviteiten | |
Art. 19/1.Het FIVA kan aan de begunstigde, vermeld in artikel 1, 3°, |
|
a), b) of b/1), van dit besluit, binnen de gevallen en voorwaarden, | « Section 13. Aide en cas d'arrêt temporaire des activités de pêche |
vermeld in artikel 33 van de EFMZV-verordening, steun verlenen voor de | Art. 19/1.Dans les cas et conditions définis à l'article 33 du |
règlement FEAMP, le FIVA peut accorder au bénéficiaire visé à | |
l'article 1, 3°, a), b) ou b/1) du présent arrêté une aide en cas | |
tijdelijke stopzetting van visserijactiviteiten in de periode van 1 | d'arrêt temporaire des activités de pêche pendant la période allant du |
mei 2020 tot en met 31 augustus 2020. | 1 mai 2020 au 31 août 2020. |
Art. 19/2.De stilligvergoeding bedraagt: |
Art. 19/2.La prime d'immobilisation s'élève à : |
1° 1.500 euro per week voor een begunstigde die behoort tot het | 1° 1 500 euros par semaine pour un bénéficiaire appartenant au segment |
kustvisserssegment; | de la pêche côtière ; |
2° 2.250 euro per week voor een begunstigde die behoort tot het KVS; | 2° 2 250 euros par semaine pour un bénéficiaire appartenant au PSF ; |
3° 6.000 euro per week voor een begunstigde die behoort tot het GVS. | 3° 6 000 euros par semaine pour un bénéficiaire appartenant au GSF. |
De financiële bijdrage vanuit het FIVA voor een stilligvergoeding bedraagt maximaal 25% van de bedragen, vermeld in het eerste lid, en is begrensd op een totaalbedrag van 250.000 euro. Art. 19/3.De begunstigde vraagt de stilligvergoeding aan per week. Een week als vermeld in het eerste lid, bestaat uit minimaal één ononderbroken periode van zeven dagen. De begunstigde kan de startdag van de periode, vermeld in het tweede lid, vrij kiezen. De periode, vermeld in het tweede lid, neemt een aanvang om 00.00 uur van de eerste dag en eindigt om 23.59 uur van de zevende dag. De begunstigde kan de stilligvergoeding aanvragen voor een maximum van drie weken. Art. 19/4.Een begunstigde komt in aanmerking voor een stilligvergoeding als aan al de volgende voorwaarden is voldaan: |
La contribution financière du FIVA pour une prime d'immobilisation ne dépasse pas 25 % des montants visés au premier alinéa et est plafonnée à un montant total de 250 000 euros. Art. 19/3.Le bénéficiaire demande la prime d'immobilisation par semaine. Au premier alinéa, on entend par semaine au moins une période ininterrompue de sept jours. Le bénéficiaire peut choisir librement le premier jour de la période visée au deuxième alinéa. La période visée au deuxième alinéa commence à 00h00 le premier jour et se termine à 23h59 le septième jour. Le bénéficiaire peut demander la prime d'immobilisation pour une durée maximale de trois semaines. Art. 19/4.Le bénéficiaire entre en ligne de compte pour une prime d'immobilisation si toutes les conditions suivantes sont remplies : |
1° tijdens de periode van tijdelijke stopzetting van | 1° pendant la période d'arrêt temporaire des activités de pêche, le |
visserijactiviteiten oefent de begunstigde geen enkele vaaractiviteit | bénéficiaire n'exerce aucune activité de navigation ; |
uit; 2° de begunstigde kiest als startdag van de periode als vermeld in | 2° le bénéficiaire choisit comme premier jour de la période visée à |
artikel 19/3, derde lid, van dit besluit, een dag die valt in de week | l'article 19/3, alinéa trois du présent arrêté, un jour tombant dans |
voorzien in het rotatieschema, vermeld in artikel 19/6 van dit | la semaine prévue par le plan de rotation visé à l'article 19/6 du |
besluit; | présent arrêté ; |
3° de begunstigde vraagt de stilligvergoeding aan bij de | 3° le bénéficiaire demande la prime d'immobilisation à l'autorité de |
managementautoriteit met een formulier dat de managementautoriteit ter | gestion à l'aide d'un formulaire mis à disposition par l'autorité de |
beschikking stelt; | gestion ; |
4° de begunstigde verstuurt met de post of via e-mail het | 4° le bénéficiaire envoie le formulaire de demande visé au point 3° |
aanvraagformulier, vermeld in punt 3°, uiterlijk op 30 september 2020 | par courrier postal ou électronique à l'autorité de gestion au plus tard le 30 septembre 2020 ; |
naar de managementautoriteit; | 5° le bénéficiaire a exercé des activités de pêche en mer pendant au |
5° de begunstigde heeft minimaal 120 dagen visserijactiviteiten op zee | moins 120 jours au cours des deux années civiles précédant la date de |
verricht in de twee kalenderjaren vóór de datum van de indiening van | |
de steunaanvraag. Als de begunstigde nog geen twee kalenderjaren | présentation de la demande d'aide. Si le bénéficiaire est actif depuis |
actief is op het moment van de aanvraag, worden de voormelde 120 dagen | moins de deux années civiles au moment de la demande, les 120 jours |
a rato verminderd volgens artikel 33, lid 3bis, van de | susmentionnés sont réduits au prorata conformément à l'article 33, |
EFMZV-verordening; | paragraphe 3bis, du règlement FEAMP. |
Art. 19/5.De managementautoriteit controleert de tijdelijke |
Art. 19/5.L'autorité de gestion contrôle l'arrêt temporaire des |
stopzetting van visserijactiviteiten aan de hand van de VMS-satellietgegevens. Het VMS van de begunstigde is continu geactiveerd tijdens de volledige stilligperiode waarvoor steun wordt aangevraagd. Als er in de stilligperiode van zeven dagen een onderbreking wordt vastgesteld in de VMS-satellietgegevens, wordt er geen stilligvergoeding uitbetaald voor die periode, tenzij de begunstigde een voldoende gewichtige externe oorzaak kan aantonen. De managementautoriteit onderzoekt en beoordeelt elke ingeroepen oorzaak. De managementautoriteit kan altijd bijkomende bewijsstukken opvragen bij de betrokken begunstigde. | activités de pêche à l'aide des données satellitaires VMS. Le VMS du bénéficiaire est activé en permanence pendant toute la période d'immobilisation pour laquelle l'aide est demandée. Si une interruption est détectée dans les données satellitaires VMS pendant la période d'immobilisation de sept jours, aucune prime d'immobilisation ne sera versée pour cette période, sauf si le bénéficiaire peut démontrer une cause externe suffisamment importante. L'autorité de gestion examine et évalue chaque cause invoquée. L'autorité de gestion peut à tout moment demander des pièces justificatives supplémentaires au bénéficiaire concerné. |
Als onregelmatigheden worden vastgesteld, wordt er geen | Si des irrégularités sont constatées, aucune prime d'immobilisation |
stilligvergoeding toegekend voor de week waarin de onregelmatigheid is | n'est accordée pour la semaine au cours de laquelle l'irrégularité a |
vastgesteld. | été constatée. |
Art. 19/6.§ 1. Voor de organisatie van de opstart van een |
Art. 19/6.§ 1. Pour l'organisation de la mise en place d'une prime |
stilligvergoeding stelt de erkende producentenorganisatie, | d'immobilisation, l'organisation de producteurs reconnue, |
Rederscentrale CVBA, een ontwerp van rotatieschema op. | Rederscentrale CVBA, établit un projet de plan de rotation. |
Het rotatieschema, vermeld in het eerste lid, voldoet aan al de | Le plan de rotation visé à l'alinéa premier répond à toutes les |
volgende voorwaarden: | conditions suivantes : |
1° maximaal 40% van de totale vloot kan op hetzelfde moment | 1° un maximum de 40 % de la flotte totale peut être immobilisé en même |
stilliggen; | temps ; |
2° per veilweek wordt een inschatting gemaakt van het aantal | 2° par semaine d'enchères une estimation est faite du nombre de |
begunstigden die het voornemen hebben om stil te liggen. | bénéficiaires ayant l'intention d'être immobilisés. |
§ 2. De erkende producentenorganisatie, Rederscentrale CVBA, legt het | § 2. L'organisation de producteurs reconnue, Rederscentrale CVBA, |
rotatieschema, vermeld in paragraaf 1, binnen een week na de | soumet le plan de rotation visé au paragraphe 1 à l'approbation du |
ministre dans la semaine suivant la publication au Moniteur belge de | |
bekendmaking van het besluit van de Vlaamse Regering van 15 mei 2020 | l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 mai 2020 modifiant l'arrêté du |
tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 5 februari | Gouvernement flamand du 5 février 2016 réglant le fonctionnement et la |
2016 houdende vaststelling van de werking en het beheer van het | |
Financieringsinstrument voor de Vlaamse visserij- en aquacultuursector | gestion de l'Instrument de Financement destiné au Secteur flamand de |
(FIVA) en de verrichtingen die voor steun in aanmerking komen in het | la Pêche et de l'Aquaculture (FIVA) et les opérations éligibles à l'aide. |
Belgisch Staatsblad ter goedkeuring voor aan de minister. | Art. 19/7.Aucun jour de navigation ne doit être échangé pour la |
Art. 19/7.Voor de periode waarin de begunstigden vrijwillig tijdelijk |
période pendant laquelle les bénéficiaires sont volontairement |
stilliggen, hoeven er geen vaartdagen te worden ingeruild. | immobilisés à titre temporaire. |
Art. 19/8.De minister kan de regels over de procedure, de inhoud, de |
Art. 19/8.Le ministre peut fixer les modalités relatives à la |
voorwaarden, de vorm van de stilligging, de indiening van de aanvraag, | procédure, au contenu, aux conditions, à la forme de l'immobilisation, |
het onderzoek van de aanvraag, de toekenning en de uitbetaling van de | au dépôt de la demande, à l'examen de la demande, à l'octroi et au |
stilligvergoeding, de controle en het toezicht, vermeld in dit | paiement de la prime d'immobilisation, au contrôle et à la |
besluit, nader bepalen.". | surveillance visés au présent arrêté. ». |
Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 mei 2020. |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets à partir du 1er mai 2020. |
Art. 6.De Vlaamse minister, bevoegd voor de landbouw en de |
Art. 6.Le ministre flamand compétent pour l'agriculture et la pêche |
zeevisserij, is belast met de uitvoering van dit besluit. | en mer est chargé d'exécuter le présent arrêté. |
Brussel, 15 mei 2020. | Bruxelles, le 15 mai 2020. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
De Vlaamse minister van Economie, Innovatie, Werk, Sociale economie en | La Ministre flamande de l'Economie, de l'Innovation, de l'Emploi, de |
Landbouw, | l'Economie sociale et de l'Agriculture, |
H. CREVITS | H. CREVITS |