Besluit van de Vlaamse Regering tot bepaling van de procedure voor de erkenning van de landelijk georganiseerde jeugdverenigingen en de regels inzake de toekenning van subsidies aan jeugdverenigingen en de toekenning van de prijs voor het gemeentelijk jeugdbeleid | Arrêté du Gouvernement flamand fixant la procédure de l'agrément des associations communautaires de jeunesse et les règles de l'octroi de subventions aux associations de jeunesse et l'attribution du prix pour la politique communale de la jeunesse |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID 15 MEI 2009. - Besluit van de Vlaamse Regering tot bepaling van de procedure voor de erkenning van de landelijk georganiseerde jeugdverenigingen en de regels inzake de toekenning van subsidies aan jeugdverenigingen en de toekenning van de prijs voor het gemeentelijk jeugdbeleid De Vlaamse Regering, | AUTORITE FLAMANDE 15 MAI 2009. - Arrêté du Gouvernement flamand fixant la procédure de l'agrément des associations communautaires de jeunesse et les règles de l'octroi de subventions aux associations de jeunesse et l'attribution du prix pour la politique communale de la jeunesse Le Gouvernement flamand, |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, artikel 20; | notamment l'article 20; |
Gelet op het decreet van 18 juli 2008 houdende het voeren van een | Vu le décret du 18 juillet 2008 relatif à la conduite d'une politique |
flamande des droits de l'enfant et de la jeunesse, notamment l'article | |
Vlaams jeugd- en kinderrechtenbeleid, artikel 3, § 2, 2° en 3°, | 3, § 2, 2° et 3°, l'article 21, l'article 29, §§ 1er et 2, alinéas |
artikel 21, artikel 29, §§ 1 en 2, eerste en derde lid, artikel 30, §§ | premier et trois, l'article 30, §§ 1er, 2, 3 et 4, les articles 31 à |
1, 2, 3 en 4, artikelen 31 tot 34, artikel 35, §§ 5 en 6, artikel 36, | 34, l'article 35, §§ 5 et 6, l'article 36, § 5, les articles 37 à 41, |
§ 5, artikelen 37 tot 41, artikel 42, § 1 en § 2, artikel 43, § 4, en | l'article 42, § 1er et § 2, l'article 43, § 4, et l'article 49, alinéa |
artikel 49, eerste lid; | premier; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 7 juni 2002 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 7 juin 2002 portant exécution |
betreffende uitvoering van het decreet op het Vlaamse jeugdbeleid; | du décret relatif à la politique flamande de la jeunesse; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 14 oktober 2005 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 14 octobre 2005 portant |
houdende subsidiëring van jeugdculturele en internationale | subventionnement d'initiatives culturelles et internationales pour la |
initiatieven voor de jeugd; | jeunesse; |
Gelet op advies AR_204_04_van de Strategische Adviesraad voor Cultuur, | Vu l'avis AR_204_04 du Conseil consultatif stratégique pour la |
Jeugd, Sport en Media, gegeven op 23 december 2008; | Culture, la Jeunesse, les Sports et les Médias, rendu le 23 décembre |
Gelet op advies 08/34 van de Vlaamse Jeugdraad, gegeven op 5 november | 2008; Vu l'avis 08/34 du Conseil flamand de la Jeunesse, rendu le 5 novembre |
2008; | 2008; |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 2 april 2009; | Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 2 avril 2009; |
Gelet op advies 46.384/3 van de Raad van State, gegeven op 28 april | Vu l'avis 46.384/3 du Conseil d'Etat, donné le 28 avril 2009, en |
2009, met de toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Cultuur, Jeugd, Sport en | Sur la proposition du Ministre flamand de la Culture, de la Jeunesse, |
Brussel; | des Sports et des Affaires bruxelloises; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen | CHAPITRE 1er. - Dispositions générales |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.1er. Dans le présent arrêté, on entend par : |
1° de minister : de Vlaamse minister, bevoegd voor de culturele aangelegenheden; | 1° le Ministre : le Ministre flamand chargé des affaires culturelles; |
2° de administratie : het agentschap Sociaal-cultureel Werk voor Jeugd | 2° l'administration : la "Agentschap Sociaal-Cultureel Werk voor Jeugd |
en Volwassenen, opgericht bij het besluit van de Vlaamse Regering van | en Volwassenen" (Agence animation socioculturelle pour Jeunes et |
11 juni 2004 houdende de oprichting van het intern verzelfstandigd | Adultes), créée par l'arrêté du Gouvernement flamand du 11 juin 2004 |
portant création de l'agence autonomisée interne "Sociaal-Cultureel | |
agentschap Sociaal-cultureel Werk; | Werk" (Animation socioculturelle); |
3° het decreet van 18 juli 2008 : het decreet van 18 juli 2008 | 3° le décret du 18 juillet 2008 : le décret du 18 juillet 2008 relatif |
houdende het voeren van een Vlaams jeugd- en kinderrechtenbeleid. | à la conduite d'une politique flamande des droits de l'enfant et de la |
HOOFDSTUK 2. - Erkenning van de landelijk georganiseerde jeugdverenigingen | jeunesse. CHAPITRE 2. - Agrément des associations communautaires de jeunesse |
Art. 2.§ 1. Een erkenningsaanvraag wordt voor 1 juni bij de |
Art. 2.§ 1er. Une demande d'agrément est introduite auprès de |
administratie ingediend, volgens de leidraad die de administratie ter | l'administration avant le 1er juin, selon les directives fournies par |
beschikking stelt. Samen met die aanvraag bezorgt de vereniging een | l'administration. L'association soumet cette demande accompagnée d'un |
activiteitenkalender voor de maanden juni en juli van het jaar waarin | calendrier des activités pour les mois de juin et de juillet de |
de aanvraag wordt ingediend, met vermelding van de aard van de | l'année d'introduction de la demande, avec mention de la nature de |
activiteit, alsook plaats, datum, begin- en einduur van de activiteit. | l'activité, et des lieu, date, heure de début et heure de fin de |
Ze bezorgt een dergelijke activiteitenkalender gedurende de hele | l'activité. Elle transmet un pareil calendrier des activités pendant |
erkenningsprocedure volgens een vaste frequentie, in overleg met de | la période entière d'agrément selon une fréquence fixe, en |
administratie. | concertation avec l'administration. |
Als vastgesteld wordt dat een aanvraag onvolledig is en nog | S'il est constaté qu'une demande est incomplète et peut encore être |
vervolledigd kan worden, vraagt de administratie de aanvullende | complétée, l'administration demande les données complémentaires avant |
gegevens op voor 15 juni. De vereniging vervolledigt haar dossier voor | le 15 juin. L'association complète son dossier avant le 1er juillet. |
1 juli. De administratie brengt voor 1 september alle verenigingen die een | L'administration informe toutes les associations ayant introduit une |
aanvraag tot erkenning hebben ingediend, ervan op de hoogte of hun | demande d'agrément, avant le 1er septembre, de la recevabilité ou |
aanvraag al dan niet ontvankelijk is. | non-recevabilité de leur demande. |
§ 2. Overeenkomstig artikel 30, § 1, van het decreet van 18 juli 2008 | § 2. Conformément à l'article 30, § 1er, du décret du 18 juillet 2008, |
begeleidt en controleert de administratie alle verenigingen die een | l'administration encadre et contrôle toutes les associations ayant |
ontvankelijke aanvraag tot erkenning hebben ingediend, door informatie | |
en documentatie te verstrekken en door hun activiteiten te | introduit une demande recevable d'agrément, en leur fournissant |
controleren. Er heeft ten minste één algemene controle plaats op de | d'informations et documentations et en contrôlant leurs activités. Au |
zetel van de vereniging. | moins un contrôle général a lieu au siège de l'association. |
§ 3. Een eventueel voornemen van niet-erkenning wordt aan de | § 3. Une éventuelle intention de non-agrément est notifiée |
aanvragende vereniging formeel betekend voor 1 november. De vereniging | formellement à l'association demanderesse avant le 1er novembre. |
kan daartegen voor 20 november schriftelijk bezwaar indienen. Als het | L'association peut présenter une réclamation écrite avant le 20 |
bezwaarschrift onontvankelijk is, wordt de vereniging daarvan voor 1 | novembre. Si la réclamation est irrecevable, l'association en est |
december op de hoogte gebracht. | informée avant le 1er décembre. |
§ 4. De beslissing om over te gaan tot al dan niet erkennen wordt aan | § 4. La décision de procéder ou non à l'agrément est communiquée à |
de vereniging meegedeeld voor 31 december. | l'association avant le 31 décembre. |
§ 5. Een landelijk georganiseerde jeugdvereniging kan worden | § 5. Une association communautaire de jeunesse peut être subventionnée |
gesubsidieerd vanaf het kalenderjaar na het jaar waarin werd beslist | à partir de l'année calendaire suivant l'année pendant laquelle la |
de vereniging te erkennen. | décision d'agréer l'association a été prise. |
HOOFDSTUK 3. - Toekenning van werkingssubsidies | CHAPITRE 3. - Octroi de subventions de fonctionnement |
Art. 3.§ 1. De erkende landelijk georganiseerde jeugdverenigingen die |
Art. 3.§ 1er. Les associations communautaires de jeunesse qui |
voor variabele subsidies in aanmerking willen komen, dienen uiterlijk | souhaitent entrer en ligne de compte pour des subventions variables, |
op 1 januari van het jaar dat voorafgaat aan de driejarige periode | doivent introduire une note d'orientation auprès de l'administration, |
waarvoor de subsidie wordt gevraagd, een beleidsnota in bij de | au plus tard le 1er janvier de l'année précédant la période triennale |
administratie. | pour laquelle la subvention est demandée. |
§ 2. Vooraleer zij een ontwerp van advies uitbrengen, kunnen de | § 2. Avant d'émettre un projet d'avis, l'administration et la |
administratie en de adviescommissie de verenigingen om aanvullende | commission consultative peuvent demander des renseignements |
inlichtingen verzoeken. De verenigingen bezorgen binnen vijftien dagen | complémentaires aux associations. Les associations transmettent les |
nadat die vraag verstuurd is, de gevraagde inlichtingen aan de | renseignements demandés à l'administration dans les quinze jours |
administratie. Deze termijn begint te lopen twee dagen nadat het | suivant l'envoi de cette demande. Ce délai prend cours deux jours |
bericht bij aangetekend schrijven verzonden werd. Indien de | après l'envoi par lettre recommandée de l'avis. Si les renseignements |
aanvullende inlichtingen niet tijdig worden verstrekt, dan hoeft | complémentaires ne sont pas fournis à temps, il ne faut pas en tenir |
hiermee geen rekening gehouden te worden in de adviezen van de | compte dans les avis de l'administration et de la commission |
administratie en de adviescommissie. | consultative. |
De adviescommissie en de administratie stellen een ontwerp van advies | La commission consultative et l'administration établissent un projet |
op dat door de administratie naar de aanvragers wordt gestuurd voor 15 | d'avis que l'administration envoie aux demandeurs avant le 15 mai. Les |
mei. De aanvragers kunnen tot 1 juni hun repliek daarop schriftelijk | demandeurs peuvent introduire leur réplique par écrit jusqu'au 1er |
indienen. | juin. |
Na onderzoek formuleren de adviescommissie en de administratie een | Après examen, la commission consultative et l'administration formulent |
definitief advies. In dit advies wordt eventueel gemotiveerd waarom de | un avis définitif. Cet avis contient une motivation éventuelle de la |
adviescommissie en de administratie niet of slechts gedeeltelijk het | raison pour laquelle la commission consultative et l'administration ne |
standpunt van de aanvrager bijtreden. De administratie bezorgt het | rejoignent pas ou ne rejoignent que partiellement la position du |
definitieve advies van de adviescommissie, samen met haar eigen | demandeur. L'administration transmet l'avis définitif de la commission |
gemotiveerde advies, aan de minister voor 15 juli. | consultative, avec son propre avis motivé, au Ministre avant le 15 |
§ 3. De minister deelt de betrokken verenigingen zonder winstoogmerk | juillet. § 3. Le Ministre communique sa décision aux associations sans but |
zijn beslissing mee uiterlijk op 15 september. Bij een voor de | lucratif concernées au plus tard le 15 septembre. En cas d'une |
vereniging gunstige beslissing wordt tevens het jaarlijks toe te | décision favorable pour l'association, le montant de subvention à |
kennen subsidiebedrag meegedeeld. Als de beslissing niet tijdig wordt | octroyer annuellement est également communiqué. Si la décision n'est |
meegedeeld, ontvangt de vereniging de volgende drie jaar ten minste | pas communiquée à temps, l'association reçoit pendant les trois années |
het bedrag dat haar werd toegekend voor het lopende jaar. | suivantes au moins le montant qui lui a été octroyé pour l'année en |
§ 4. Voor 1 april van het eerste jaar van de driejarige periode | cours. § 4. Avant le 1er avril de la première année de la période triennale, |
sluiten de administratie en de te subsidiëren vereniging de in artikel | l'administration et l'association à subventionner concluent la |
33 van het decreet van 18 juli 2009 bedoelde driejaarlijkse | convention triennale visée à l'article 33 du décret du 18 juillet |
overeenkomst af. | 2008. |
Art. 4.§ 1. De verenigingen zonder winstoogmerk, vermeld in artikel |
Art. 4.§ 1er. Les associations sans but lucratif, visées aux articles |
35 en 36 van het decreet van 18 juli 2008, dienen uiterlijk op 1 | 35 et 36 du décret du 18 juillet 2008, introduisent une note |
januari van het jaar dat voorafgaat aan de driejarige periode waarvoor | d'orientation auprès de l'administration, au plus tard le 1er janvier |
de subsidie wordt gevraagd, een beleidsnota in bij de administratie. | de l'année précédant la période triennale pour laquelle la subvention |
Verenigingen die nog geen werkingssubsidies ontvangen op basis van het | est demandée. Les associations qui ne bénéficient pas encore de |
decreet van 18 juli 2008, leveren tegelijk het bewijs van een jaar | subventions de fonctionnement sur la base du décret du 18 juillet |
2008, fournissent en même temps la preuve du fonctionnement pendant un | |
werking. | an. |
§ 2. Vooraleer zij een ontwerp van advies uitbrengen, kunnen de | § 2. Avant d'émettre un projet d'avis, la commission consultative et |
adviescommissie en de administratie de verenigingen om aanvullende | l'administration peuvent demander des renseignements complémentaires |
inlichtingen verzoeken. De verenigingen bezorgen binnen vijftien dagen | aux associations. Les associations transmettent les renseignements |
nadat die vraag verstuurd is, de gevraagde inlichtingen aan de | demandés à l'administration dans les quinze jours suivant l'envoi de |
administratie. | cette demande. |
De adviescommissie en de administratie stellen een ontwerp van advies | La commission consultative et l'administration établissent un projet |
op dat door de administratie naar de aanvragers wordt gestuurd voor 15 | d'avis que l'administration envoie aux demandeurs avant le 15 mai. Les |
mei. De aanvragers kunnen tot 1 juni hun repliek daarop schriftelijk | demandeurs peuvent introduire leur réplique par écrit jusqu'au 1er |
indienen. Deze termijn begint te lopen twee dagen nadat het bericht | juin. Ce délai prend cours deux jours après l'envoi par lettre |
bij aangetekend schrijven verzonden werd. Indien de aanvullende | recommandée de l'avis. Si les renseignements complémentaires ne sont |
inlichtingen niet tijdig worden verstrekt, dan hoeft hiermee geen | pas fournis à temps, il ne faut pas en tenir compte dans les avis de |
rekening gehouden te worden in de adviezen van de administratie en de | l'administration et de la commission consultative. |
adviescommissie. Na onderzoek formuleren de adviescommissie en de administratie een | Après examen, la commission consultative et l'administration formulent |
definitief advies. In dat advies wordt eventueel gemotiveerd waarom de | un avis définitif. Cet avis contient une motivation éventuelle de la |
adviescommissie en de administratie niet of slechts gedeeltelijk het | raison pour laquelle la commission consultative et l'administration ne |
standpunt van de aanvrager bijtreden. De administratie bezorgt het | rejoignent pas ou ne rejoignent que partiellement la position du |
definitieve advies van de adviescommissie, samen met haar eigen | demandeur. L'administration transmet l'avis définitif de la commission |
gemotiveerde advies, aan de minister voor 15 juli. | consultative, avec son propre avis motivé, au Ministre avant le 15 |
§ 3. De minister deelt de betrokken verenigingen zonder winstoogmerk | juillet. § 3. Le Ministre communique sa décision aux associations sans but |
zijn beslissing mee uiterlijk op 15 september. Bij een voor de | lucratif concernées au plus tard le 15 septembre. En cas d'une |
vereniging gunstige beslissing wordt tevens het jaarlijks toe te | décision favorable pour l'association, le montant de subvention à |
kennen subsidiebedrag meegedeeld. Als de beslissing niet tijdig wordt | octroyer annuellement est également communiqué. Si la décision n'est |
meegedeeld, ontvangt de vereniging de volgende drie jaar ten minste | pas communiquée à temps, l'association reçoit pendant les trois années |
het bedrag dat haar werd toegekend voor het lopende jaar. | suivantes au moins le montant qui lui a été octroyé pour l'année en |
Voor 1 april van het eerste jaar van de driejarige periode sluiten de | cours. Avant le 1er avril de la première année de la période triennale, |
administratie en de te subsidiëren vereniging de in artikel 33 van het | l'administration et l'association à subventionner concluent la |
decreet van 18 juli 2009 bedoelde driejaarlijkse overeenkomst af. | convention triennale visée à l'article 33 du décret du 18 juillet 2008. |
Art. 5.§ 1. De instellingen voor het jeugdbeleid, vermeld in artikel |
Art. 5.§ 1er. Les institutions s'occupant de la politique des droits |
13 van het decreet van 18 juli 2008, dienen uiterlijk op 1 januari van | de l'enfant et de la jeunesse, visées à l'article 13 du décret du 18 |
het laatste jaar dat voorafgaat aan de driejarige periode waarvoor de | juillet 2008, introduisent une note d'orientation auprès de |
subsidie wordt gevraagd, een beleidsnota in bij de administratie. | l'administration, au plus tard le 1er janvier de la dernière année |
précédant la période triennale pour laquelle la subvention est | |
§ 2. De minister deelt de betrokken verenigingen zonder winstoogmerk | demandée. § 2. Le Ministre communique sa décision aux associations sans but |
zijn beslissing mee uiterlijk op 30 juni. Bij een voor de vereniging gunstige beslissing wordt tevens het jaarlijks toe te kennen subsidiebedrag meegedeeld. Als de beslissing niet tijdig wordt meegedeeld, ontvangt de vereniging de volgende drie jaar ten minste het bedrag dat haar werd toegekend voor het lopende jaar. Voor 1 januari van het eerste jaar van de driejarige periode sluiten de administratie en de te subsidiëren vereniging de in artikel 33 van het decreet van 18 juli 2009 bedoelde driejaarlijkse overeenkomst af. Art. 6.De Vlaamse Jeugdraad dient uiterlijk op 1 juli van het jaar dat voorafgaat aan de driejarige periode waarvoor de subsidie wordt gevraagd, een beleidsnota in bij de administratie. De minister deelt de Vlaamse Jeugdraad zijn beslissing mee uiterlijk |
lucratif concernées au plus tard le 30 juin. En cas d'une décision favorable pour l'association, le montant de subvention à octroyer annuellement est également communiqué. Si la décision n'est pas communiquée à temps, l'association reçoit pendant les trois années suivantes au moins le montant qui lui a été octroyé pour l'année en cours. Avant le 1er janvier de la première année de la période triennale, l'administration et l'association à subventionner concluent la convention triennale visée à l'article 33 du décret du 18 juillet 2008. Art. 6.Le Conseil flamand de la Jeunesse introduit une note d'orientation auprès de l'administration, au plus tard le 1er juillet de l'année précédant la période triennale pour laquelle la subvention est demandée. Le Ministre communique sa décision au Conseil flamand de la Jeunesse |
op 31 oktober. Als de beslissing niet tijdig wordt meegedeeld, | au plus tard le 31 octobre. Si la décision n'est pas communiquée à |
ontvangt de vereniging de volgende drie jaar ten minste het bedrag dat | temps, l'association reçoit pendant les trois années suivantes au |
haar werd toegekend voor het lopende jaar. | moins le montant qui lui a été octroyé pour l'année en cours. |
Art. 7.De beleidsnota, vermeld in artikelen 3, 4, 5 en 6, wordt |
Art. 7.La note d'orientation, visée aux articles 3, 4, 5 et 6, est |
opgesteld overeenkomstig de leidraad die de administratie ter beschikking stelt. | établie conformément aux directives fournies par l'administration. |
Art. 8.De verenigingen die op basis van het decreet van 18 juli 2008 |
Art. 8.Les associations bénéficiant d'une subvention de |
fonctionnement sur la base du décret du 18 juillet 2008, introduisent | |
een werkingssubsidie ontvangen, dienen uiterlijk op 31 maart een | auprès de l'administration un rapport d'activité et financier relatif à l'année écoulée, au plus tard le 31 mars. |
werkings- en financieel verslag over het voorbije jaar in bij de | Le rapport d'activité et financier est établi conformément aux |
administratie. | |
Het werkings- en financieel verslag worden opgesteld overeenkomstig de | |
leidraad die de administratie ter beschikking stelt. | directives fournies par l'administration. |
HOOFDSTUK 4. - Toekenning van projectsubsidies | CHAPITRE 4. - Octroi de subventions de projet |
Afdeling 1. - Algemene bepaling | Section 1re. - Disposition générale |
Art. 9.Om voor projectsubsidies in aanmerking te komen, wordt de |
Art. 9.Pour être éligible à des subventions de projet, la demande est |
aanvraag opgesteld overeenkomstig de leidraad die de administratie ter | établie conformément aux directives fournies par l'administration. |
beschikking stelt.Afdeling 2. - Landelijk georganiseerd jeugdwerk | Section 2. - Les organisations communautaires d'animation des jeunes |
Art. 10.§ 1. Ter uitvoering van artikel 34 van het decreet van 18 |
Art. 10.§ 1er. En exécution de l'article 34 du décret du 18 juillet |
juli 2008 kan elke erkende landelijk georganiseerde jeugdvereniging | 2008, chaque association communautaire de jeunesse agréée peut |
jaarlijks een subsidieaanvraag voor de realisatie van een project indienen bij de administratie. De aanvraag wordt ingediend bij de administratie uiterlijk op 1 september. Ze bevat alle financiële, organisatorische en inhoudelijke aspecten die een beoordeling van het project mogelijk maken. § 2. De adviescommissie en de administratie formuleren hun gemotiveerde advies. In dat advies wordt eventueel gemotiveerd waarom de adviescommissie en de administratie niet of slechts gedeeltelijk het standpunt van de aanvrager bijtreedt. Die adviezen worden door de administratie aan de minister bezorgd voor 1 november. De minister beslist over de toekenning van de subsidies uiterlijk op | introduire annuellement auprès de l'administration une demande de subvention pour la réalisation d'un projet. La demande est introduite auprès de l'administration au plus tard le 1er septembre. Elle comprend tous les aspects financiers, organisationnels et de fond permettant une évaluation du projet. § 2. La commission consultative et l'administration formulent leur avis motivé. Cet avis contient une motivation éventuelle de la raison pour laquelle la commission consultative et l'administration ne rejoignent pas ou ne rejoignent que partiellement la position du demandeur. Ces avis sont transmis au Ministre par l'administration, avant le 1er novembre. |
30 november. | Le Ministre décide de l'octroi des subventions au plus tard le 30 novembre. |
Afdeling 3. - Internationale initiatieven | Section 3. - Initiatives internationales |
Onderafdeling 1. - Humanitaire projecten om de solidariteit | Sous-section 1re. - Projets humanitaires visant à promouvoir la |
met de jeugd in door rampspoed getroffen gebieden te bevorderen | solidarité avec les jeunes de régions sinistrées |
Art. 11.Ter uitvoering van artikel 40 van het decreet van 18 juli |
Art. 11.En exécution de l'article 40 du décret du 18 juillet 2008, |
2008 worden subsidies toegekend aan verenigingen zonder winstoogmerk, | des subventions sont octroyées aux associations sans but lucratif qui |
die ontvangstprogramma's in Vlaanderen organiseren voor jongeren onder | organisent des programmes d'accueil en Flandre pour des jeunes de |
de achttien jaar, uit regio's die getroffen werden door rampspoed. | moins de dix-huit ans provenant de régions sinistrées. |
De vereniging zonder winstoogmerk bouwt een samenwerking uit met een | L'association sans but lucratif entame une coopération avec un |
publieke of private partner uit de regio waarmee een project wordt | partenaire public ou privé de la région en vue de développer un |
projet. Lorsque le projet est réalisé, l'association assure, par le | |
opgezet. Via dat partnerschap zorgt de vereniging, na beëindiging van | biais de ce partenariat, le suivi dudit projet sur les lieux. |
het project, voor de voortgang ter plaatse. | Des projets d'associations qui bénéficient d'une subvention de |
Projecten van verenigingen die ter uitvoering van het decreet van 18 | fonctionnement en exécution du décret du 18 juillet 2008, n'entrent |
juli 2008 een werkingssubsidie ontvangen, komen niet in aanmerking. | pas en ligne de compte. |
Art. 12.De maximale jaarlijkse subsidie bedraagt 25.000 euro per |
Art. 12.La subvention annuelle maximale s'élève à 25.000 euros par |
vereniging. | association. |
Alleen de volgende kosten komen geheel of gedeeltelijk in aanmerking | Seul les frais suivants sont, en tout ou en partie, admis aux |
voor subsidiëring : | subventions : |
1° reis- en verblijfkosten gemaakt voor het halen en brengen van de | 1° frais de parcours et de séjour exposés pour venir chercher et |
kinderen en hun begeleiders; | ramener les enfants et leurs accompagnateurs; |
2° verzekeringskosten van het project; | 2° frais d'assurance du projet; |
3° kosten, gemaakt voor vertalers en tolken; | 3° frais de traduction et d'interprétariat; |
4° kosten gemaakt voor begeleiders gedurende het verblijf van de | 4° frais exposés pour les accompagnateurs pendant le séjour des |
kinderen; | enfants; |
5° kosten voor visa en paspoorten, inclusief kosten voor kopieën en | 5° frais pour visa et passeports, y compris frais pour copies et |
foto's; | photos; |
6° kosten voor telefoon, fax, e-mail en post. | 6° frais de téléphone, fax, e-mail et poste. |
Bij verenigingen die op jaarbasis minimaal vijftig kinderen opvangen, | Pour les associations accueillant annuellement au moins cinquante |
kunnen aanvullend volgende kosten in aanmerking worden genomen : | enfants, les frais suivants peuvent supplémentairement être pris en |
1° reis- en verblijfkosten ter voorbereiding van de ontvangst van de | compte : 1° frais de parcours et de séjour en préparation de l'accueil des |
kinderen; | enfants; |
2° secretariaatskosten. | 2° frais de secrétariat. |
Art. 13.Subsidieaanvragen voor humanitaire projecten worden uiterlijk |
Art. 13.Des demandes de subvention pour des projets humanitaires sont |
op 1 december ingediend bij de administratie met het formulier dat ze | introduites auprès de l'administration au plus tard le 1er décembre, à |
daarvoor ter beschikking stelt. De indiener van de subsidieaanvraag | l'aide du formulaire qu'elle met à disposition à cet effet. Le |
geeft in zijn aanvraag aan waarom de gekozen regio moet worden | demandeur de la subvention mentionne dans sa demande la raison pour |
beschouwd als een regio die getroffen werd door rampspoed. | laquelle la région choisie doit être considérée comme une région |
Na onderzoek formuleert de adviescommissie een definitief advies. In | sinistrée. Après examen, la commission consultative formule un avis définitif. |
dat advies wordt eventueel gemotiveerd waarom de adviescommissie niet | Cet avis contient une motivation éventuelle de la raison pour laquelle |
of slechts gedeeltelijk het standpunt van de aanvrager bijtreedt. De | la commission consultative ne rejoint pas ou ne rejoint que |
administratie bezorgt het definitieve advies van de adviescommissie, | partiellement la position du demandeur. L'administration transmet |
samen met haar eigen gemotiveerde advies, aan de minister voor 15 | l'avis définitif de la commission consultative, avec son propre avis |
februari. Uiterlijk op 15 maart wordt de aanvrager geïnformeerd over | motivé, au Ministre avant le 15 février. Le 15 mars au plus tard, le |
de beslissing van de minister. | demandeur est informé de la décision du Ministre. |
Art. 14.De projectsubsidies voor humanitaire projecten worden als |
Art. 14.Les subventions de projet pour projets humanitaires sont |
volgt beschikbaar gesteld : | mises à disposition comme suit : |
1° een voorschot van 80 procent van de subsidie wordt uitbetaald na de | 1° une avance de 80 pour cent de la subvention est payée après la |
ondertekening van het besluit, waarin de subsidie wordt toegekend; | signature de l'arrêté portant octroi de la subvention de projet; |
2° het saldo van maximaal 20 procent van de subsidie wordt uitbetaald nadat de administratie heeft vastgesteld dat de voorwaarden waaronder de subsidie toegekend werd, nageleefd werden en dat de subsidie aangewend werd voor de doeleinden waarvoor ze werd verleend. Dat moet blijken uit het financieel en werkingsverslag. Als de nettokosten, dat zijn de aangetoonde kosten, verminderd met de uit de realisatie van het project of product voortvloeiende inkomsten, minder bedragen dan de ontvangen subsidie, wordt het verschil teruggevorderd. De vereniging stuurt na afloop van het project een financieel en werkingsverslag naar de administratie, volgens de door de administratie geformuleerde voorwaarden. Het financieel verslag maakt afzonderlijk melding van de kosten die voor de subsidie in aanmerking komen. Uit het werkingsverslag blijkt hoe het project werd gerealiseerd. | 2° le solde de 20 pour cent au maximum de la subvention est payé après que l'administration ait constaté que les conditions auxquelles la subvention a été octroyée ont été respectées et que la subvention a été utilisée aux fins pour lesquelles elle a été octroyée. Le rapport financier et d'activité doit le prouver. Si les frais nets, soit les frais justifiés déduction faite des recettes découlant de la réalisation du projet ou du produit, sont inférieurs à la subvention octroyée, la différence est recouvrée. A l'issue du projet, l'association envoie un rapport financier et d'activité à l'administration, aux conditions formulées par celle-ci. Le rapport financier mentionne séparément les frais entrant en ligne de compte pour l'octroi d'une subvention. Il ressort du rapport d'activité comment le projet a été réalisé. |
Onderafdeling 2. - Internationale jongerenprojecten | Sous-section 2. - Projets internationaux de jeunes |
Art. 15.Ter uitvoering van artikel 40 van het decreet van 18 juli |
Art. 15.En exécution de l'article 40 du décret du 18 juillet 2008, |
2008 worden subsidies toegekend aan niet- commerciële initiatiefnemers | des subventions sont octroyées à des initiateurs non commerciaux du |
uit de publieke of private sector voor internationale jongerenprojecten die : 1° jongeren de kans bieden op een buitenlandse ervaring, waarbij intercultureel leren en bewustmaking van de problemen van ontwikkelingslanden centraal staat. Daarvoor kunnen Vlaamse jongeren een project in het buitenland opzetten of buitenlandse jongeren in Vlaanderen uitgenodigd worden in het kader van een project; 2° zich inhoudelijk profileren als duidelijk verschillend van louter toeristische activiteiten. De internationale jongerenprojecten moeten worden georganiseerd in groepen van minimaal drie en maximaal twintig jongeren. | secteur public ou privé pour des projets internationaux de jeunes : 1° offrant aux jeunes la possibilité d'acquérir une expérience étrangère accentuant l'apprentissage interculturel et la conscientisation des problèmes des pays en voie de développement. A cet effet, des jeunes flamands peuvent organiser un projet à l'étranger ou des jeunes étrangers peuvent être invités en Flandre dans le cadre d'un projet; 2° dont le profil est nettement différent de celui d'activités purement touristiques. Les projets internationaux de jeunes doivent être organisés en groupes comptant au minimum trois et au maximum vingt jeunes. |
Internationale jongerenprojecten worden gerealiseerd in of met de | Des projets internationaux de jeunes sont réalisés dans ou avec les |
landen die zijn opgenomen in de lijst van ontwikkelingslanden, | pays repris sur la liste des pays en voie de développement, établie |
opgesteld door het Ontwikkelingscomité van de Organisatie Economische | par le Comité de Développement de l'Organisation de Coopération et de |
Samenwerking en Ontwikkeling. | Développement économique. |
Art. 16.§ 1. Alleen internationale projecten voor jongeren die ten |
Art. 16.§ 1er. Seuls des projets internationaux pour des jeunes ayant |
minste vijftien jaar en ten hoogste vijfentwintig jaar oud zijn op de | au minimum quinze ans et au maximum vingt-cinq ans à la date de |
vertrekdatum, komen in aanmerking. | départ, entrent en ligne de compte. |
De minimale duur van het verblijf in het buitenland bedraagt vier | La durée minimale du séjour à l'étranger est de quatre semaines, la |
weken, de maximale duur dertien weken. De minimumduur kan tot twee | durée maximale de 13 semaines. La durée minimale peut être réduite à |
weken verkort worden als met het project maatschappelijk kwetsbare | deux semaines si le projet s'adresse à des jeunes socialement |
jongeren bereikt worden. De indiener van de subsidieaanvraag geeft in | vulnérables. Le demandeur de la subvention mentionne dans sa demande |
zijn aanvraag aan waarom de deelnemende jongeren moeten worden | pourquoi les jeunes participants doivent être considérés comme étant |
beschouwd als maatschappelijk kwetsbaar. | socialement vulnérables. |
§ 2. De volgende internationale jongerenprojecten komen niet in | § 2. Les projets internationaux de jeunes suivants ne sont pas |
aanmerking voor subsidiëring : | éligibles au subventionnement : |
1° projecten die als hoofddoel hebben een opleiding in het buitenland | 1° les projets ayant pour but principal de suivre une formation à |
te volgen; | l'étranger; |
2° projecten met de bedoeling betaald te werken of werk te zoeken in | 2° les projets visant à travailler contre rémunération ou à trouver du |
het buitenland; | travail à l'étranger; |
3° projecten met een toeristisch programma; | 3° les projets ayant un programme touristique; |
4° stages in het kader van een opleiding; | 4° les stages dans le cadre d'une formation; |
5° wetenschappelijk onderzoek; | 5° la recherche scientifique; |
6° projecten die gerealiseerd worden in een land of regio waar de | 6° les projets réalisés dans un pays ou une région où la sécurité peut |
veiligheid onvoldoende gegarandeerd kan worden. | être garantie insuffisamment. |
Art. 17.De aanvrager voorziet in een degelijke voorbereiding en |
Art. 17.Le demandeur prévoit une préparation et un suivi sérieux, |
nawerking, zowel voor de realisatie van de geplande actie, als voor de | tant pour la réalisation de l'action envisagée que pour l'expérience |
interculturele ervaring tijdens het project. De indieners maken vooraf | interculturelle au cours du projet. Les dépositaires du projet doivent |
duidelijk hoe ze hun voorbereiding en vorming zullen aanpakken. De | préciser au préalable comment ils aborderont leur préparation et leur |
jongeren die aan het internationaal jongerenproject deelnemen, zijn | formation. Les jeunes participant au projet international de jeunes, |
actief betrokken bij alle fasen van het project. | sont activement associés à toutes les phases du projet. |
Als bij de samenwerking met een buitenlandse partner buitenlandse | Si, lors de la coopération avec un partenaire étranger, des jeunes |
jongeren naar het Nederlands taalgebied of het tweetalige gebied | étrangers sont invités en région de langue néerlandaise ou en région |
Brussel-Hoofdstad worden uitgenodigd, zorgt de uitnodigende Vlaamse | bilingue de Bruxelles-Capitale, l'association flamande invitante |
vereniging voor een programma dat voldoende garanties biedt voor de voorbereiding, vorming en begeleiding van de jongeren. Het internationale jongerenproject moet zinvol zijn en opgebouwd worden rond een concrete doelstelling. In elk internationaal jongerenproject wordt samengewerkt met plaatselijke partners, jongeren, instellingen en verenigingen, zodat het ruime kansen biedt tot intercultureel contact. Het is de bedoeling dat de jongere de samenleving waarin hij terechtkomt leert te begrijpen. Het project brengt respect op voor de culturele eigenheid van het land van bestemming en is verzoenbaar met het streven naar duurzame ecologische en economische ontwikkeling. Als tegenprestatie zorgt elke indiener ervoor dat de ervaringen uit het project gedeeld worden met geïnteresseerden. Die tegenprestatie heeft als doel om een groter draagvlak te creëren voor de problemen in ontwikkelingslanden. Alle deelnemers aan het project worden bij de | prévoit un programme offrant suffisamment de garanties pour la préparation, la formation et l'accompagnement des jeunes. Le projet international de jeunes doit être sensé et élaboré sur la base d'un objectif concret. Dans le cadre de chaque projet international de jeunes, il y a une coopération avec des partenaires, jeunes, établissements et associations locaux, de manière à ce que d'amples opportunités de contacts interculturels soient créées. L'objectif est que le jeune apprenne à comprendre la société dans laquelle il se retrouve. Le projet se montre respectueux de l'identité culturelle du pays de destination et est conciliable avec l'aspiration à un développement écologique et économique durable. En contrepartie, chaque dépositaire veille à ce que les expériences du projet soient partagées avec des intéressés. Cette contrepartie vise à créer une assise plus large pour les problèmes dans les pays en voie de développement. Tous les participants au projet sont associés à la |
realisatie van de tegenprestatie betrokken. De indiener geeft bij het | réalisation de la contrepartie. Lors de l'introduction de la demande, |
indienen van de aanvraag aan op welke manier en wanneer dat zal | le dépositaire du projet indique de quelle manière et quand la |
gebeuren. | contrepartie sera réalisée. |
Art. 18.§ 1. De aanvragen worden bij de administratie ingediend |
Art. 18.§ 1er. Les demandes sont introduites auprès de |
uiterlijk op 1 februari, 1 juni of 1 oktober. | l'administration, au plus tard le 1er février, le 1er juin ou le 1er |
De administratie bezorgt het advies van de adviescommissie, samen met | octobre. L'administration transmet l'avis définitif de la commission |
consultative, avec son propre avis motivé, au Ministre avant le 15 | |
haar eigen advies, aan de minister voor 15 maart, 15 juli of 15 | mars, le 15 juillet ou le 15 novembre. Cet avis contient une |
november. In dat advies wordt eventueel gemotiveerd waarom de | motivation éventuelle de la raison pour laquelle la commission |
adviescommissie niet of slechts gedeeltelijk het standpunt van de | consultative ne rejoint pas ou ne rejoint que partiellement la |
aanvrager bijtreedt. | position du demandeur. |
De minister beslist over de toekenning van de subsidies uiterlijk op 1 | Le Ministre décide de l'octroi des subventions au plus tard le 1er |
mei, 1 september of 20 december. | mai, le 1er septembre ou le 20 décembre. |
§ 2 Bij de beoordeling van het internationaal jongerenproject wordt | Lors de l'évaluation du projet international de jeunes, il est tenu |
beoordeeld rekening houdend met : | compte : |
1° de mogelijkheden tot interculturele contacten; | 1° des possibilités de contacts interculturels; |
2° de kwaliteit van het partnerschap; | 2° de la qualité du partenariat; |
3° de degelijkheid en uitwerking van de voorbereiding, vorming en | 3° de la solidité et de l'élaboration des préparation, formation et |
nawerking van de deelnemers; | suivi des participants; |
4° de aanvaardbaarheid van de tegenprestatie; | 4° de l'acceptabilité de la contrepartie; |
5° de mate waarin het project maatschappelijk kwetsbare jongeren | 5° de la mesure où le projet atteint des jeunes socialement |
bereikt; | vulnérables; |
6° de expertise van de indieners en de kwaliteit van de begeleiders | 6° de l'expertise des dépositaires et de la qualité des |
van het project; | accompagnateurs du projet; |
7° de betrokkenheid van jongeren gedurende het hele project; | 7° de la participation des jeunes pendant le projet entier; |
8° de mate waarin het project bijdraagt tot een sterkere bewustwording | 8° de la mesure où le projet contribue à une conscientisation accrue |
van jongeren voor de problemen van ontwikkelingslanden. | des jeunes pour les problèmes des pays en voie de développement. |
§ 3. Binnen de perken van het beschikbare begrotingskrediet kunnen | § 3. Dans les limites du crédit budgétaire disponible, des projets |
goedgekeurde internationale jongerenprojecten een subsidie krijgen, | internationaux de jeunes approuvés peuvent bénéficier d'une subvention |
die wordt bepaald als volgt : | fixée comme suit : |
1° per deelnemer maximaal 75 procent van de internationale reiskosten | 1° par participant, 75 pour cent au maximum des frais de parcours |
van en naar één land van bestemming, op basis van een zo laag mogelijk | internationaux vers et en provenance d'un pays, sur la base d'un tarif |
tarief; | le moins cher possible; |
2° een forfaitair bedrag van 75 euro per week per deelnemer voor | 2° un montant forfaitaire de 75 euros par semaine par participant pour |
verblijf- en andere kosten; | des frais de séjour et autres; |
3° een bedrag voor de werving, de begeleiding van de deelnemers en de | 3° un montant pour le recrutement, l'accompagnement des participants |
partnerorganisatie, de organisatie van de vorming, de begeleiding, | et de l'organisation partenaire, l'organisation de la formation, |
realisatie en de voortgangscontrole van de tegenprestatie. Dat bedrag | l'accompagnement, la réalisation et le suivi de la contrepartie. Ce |
is gebaseerd op de reële kosten, maar bedraagt ten hoogste 20 % van de | montant est basé sur les frais réels, mais s'élève au maximum à 20 % |
ingediende begroting. | du budget introduit. |
Het bedrag, toegekend op basis van punt 1°, kan nooit meer bedragen | Le montant, accordé sur la base du point 1°, ne peut jamais être |
dan 800 euro per deelnemer. | supérieur à 800 euros par participant. |
Verenigingen die op basis van het decreet van 18 juli 2008 een | Les associations bénéficiant d'une subvention de fonctionnement sur la |
werkingssubsidie ontvangen, komen niet in aanmerking voor subsidiëring | base du décret du 18 juillet 2008, ne sont pas éligibles au |
van de kosten, vermeld in het eerste lid, 3°. | subventionnement des frais, visés à l'alinéa premier, 3°. |
Art. 19.De subsidies voor internationale jongerenprojecten worden als |
Art. 19.Les subventions pour des projets internationaux de jeunes |
volgt beschikbaar gesteld : | sont mises à disposition comme suit : |
1° een voorschot van 80 procent van de subsidie wordt uitbetaald na | 1° une avance de 80 pour cent de la subvention est payée après la |
ondertekening van het besluit, waarin de subsidie wordt toegekend; | signature de l'arrêté portant octroi de la subvention; |
2° het saldo van maximaal 20 procent van de subsidie wordt uitbetaald | 2° le solde de 20 pour cent au maximum de la subvention est payé après |
nadat de administratie heeft vastgelegd dat de voorwaarden waaronder | que l'administration ait constaté que les conditions auxquelles la |
de subsidie toegekend werd, nageleefd werden en dat de subsidie | subvention a été octroyée ont été respectées et que la subvention a |
aangewend werd voor de doeleinden waarvoor ze werd verleend. Dat moet | été utilisée aux fins pour lesquelles elle a été octroyée. Le rapport |
blijken uit het financieel- en werkingsverslag. | financier et d'activité doit le prouver. |
Als de nettokosten, dat zijn de aangetoonde kosten, verminderd met de | Si les frais nets, soit les frais justifiés déduction faite des |
uit de realisatie van het project voortvloeiende inkomsten, minder | recettes découlant de la réalisation du projet, sont inférieurs à la |
bedragen dan de ontvangen subsidie, wordt het verschil teruggevorderd. | subvention octroyée, la différence est recouvrée. |
Alleen kosten die gemaakt zijn na de toekenning van het | Seuls les frais exposés après l'octroi du montant de subvention, |
subsidiebedrag, komen in aanmerking. | entrent en ligne de compte. |
De indiener stuurt na afloop van het internationaal jongerenproject | A l'issue du projet international de jeunes, le dépositaire du projet |
een financieel en werkingsverslag naar de administratie, volgens de | envoie un rapport financier et d'activité à l'administration, aux |
door de administratie geformuleerde voorwaarden. | conditions formulées par celle-ci. |
Onderafdeling 3. - Algemene bepalingen | Sous-section 3. - Dispositions générales |
Art. 20.De initiatiefnemers, vermeld in artikelen 11 en 15, sluiten |
Art. 20.Les initiateurs, visés aux articles 11 et 15, concluent pour |
voor alle jongeren die deelnemen aan een internationaal project, een | tous les jeunes participant à un projet international, une assurance |
verzekering inzake burgerlijke aansprakelijkheid af, alsook een | |
bijstandsverzekering inzake ziekte, ongeval en repatriëring. Ze | responsabilité civile, ainsi qu'une assurance maladie, accident et |
bezorgen een kopie van die documenten aan de administratie. | rapatriement. Ils adressent une copie de ces documents à l'administration. |
Afdeling 4. - Andere bepalingen over projectsubsidies | Section 4. - Autres dispositions relatives aux subventions de projet |
en de toekenning van de prijs aan de gemeentebesturen | et à l'attribution du prix aux administrations communales |
Art. 21.De aanvragen voor projectsubsidies, vermeld in artikelen 37, |
Art. 21.Les demandes de subventions de projet, visées aux articles |
38 en 39 van het decreet van 18 juli 2008, worden bij de administratie | 37, 38 et 39 du décret du 18 juillet 2008, sont introduites auprès de |
ingediend uiterlijk op 1 februari, 1 juni of 1 oktober. | l'administration au plus tard le 1er février, le 1er juin ou le 1er |
De administratie bezorgt het advies van de adviescommissie, samen met | octobre. L'administration transmet l'avis définitif de la commission |
consultative, avec son propre avis motivé, au Ministre avant le 15 | |
haar eigen advies, aan de minister voor 15 maart, 15 juli of 15 | mars, le 15 juillet ou le 15 novembre. Cet avis contient une |
november. In dat advies wordt eventueel gemotiveerd waarom de | motivation éventuelle de la raison pour laquelle la commission |
adviescommissie niet of slechts gedeeltelijk het standpunt van de | consultative ne rejoint pas ou ne rejoint que partiellement la |
aanvrager bijtreedt. | position du demandeur. |
De minister beslist over de toekenning van de subsidies uiterlijk op 1 | Le Ministre décide de l'octroi des subventions au plus tard le 1er |
mei, 1 september of 20 december. | mai, le 1er septembre ou le 20 décembre. |
Art. 22.De projectsubsidies, vermeld in artikelen 34, 37, 38 en 39 |
Art. 22.Les subventions de projet visées aux articles 34, 37, 38 et |
van het decreet van 18 juli 2008, worden als volgt beschikbaar gesteld : | 39 du décret du 18 juillet 2008, sont mises à disposition comme suit : |
1° een voorschot van 80 procent van de subsidie wordt uitbetaald na de | 1° une avance de 80 pour cent de la subvention est payée après la |
ondertekening van het besluit waarin de subsidie wordt toegekend; | signature de l'arrêté portant octroi de la subvention de projet; |
2° het saldo van maximaal 20 procent van de subsidie wordt uitbetaald nadat de administratie heeft vastgelegd dat de voorwaarden waaronder de subsidie toegekend werd, nageleefd werden en dat de subsidie aangewend werd voor de doeleinden waarvoor ze werd verleend. Dat moet blijken uit het financieel en werkingsverslag. Als de nettokosten, zijnde de aangetoonde kosten verminderd met de uit de realisatie van het project of product voortvloeiende inkomsten, minder bedragen dan de ontvangen subsidie dan wordt het verschil teruggevorderd. Alleen kosten die gemaakt zijn na de toekenning van het subsidiebedrag, komen in aanmerking. De indiener stuurt na afloop van het project een financieel en werkingsverslag naar de administratie, volgens de door de administratie geformuleerde voorwaarden. | 2° le solde de 20 pour cent au maximum de la subvention est payé après que l'administration ait constaté que les conditions auxquelles la subvention a été octroyée ont été respectées et que la subvention a été utilisée aux fins pour lesquelles elle a été octroyée. Le rapport financier et d'activité doit le prouver. Si les frais nets, soit les frais justifiés déduction faite des recettes découlant de la réalisation du projet ou du produit, sont inférieurs à la subvention octroyée, la différence est recouvrée. Seuls les frais exposés après l'octroi du montant de subvention, entrent en ligne de compte. A l'issue du projet, le dépositaire envoie un rapport financier et d'activité à l'administration, aux conditions formulées par celle-ci. |
Art. 23.§ 1. Ter uitvoering van artikel 39 van het decreet van 18 |
Art. 23.§ 1er. En exécution de l'article 39 du décret du 18 juillet |
juli 2008 worden subsidies toegekend aan jongeren die een artistiek | 2008, des subventions sont octroyées à des jeunes qui réalisent un |
product of een artistiek project realiseren en aan verenigingen die | produit ou projet artistique et des associations qui réalisent un |
een artistiek product of artistiek project voor en door jongeren | produit ou projet artistique pour et par des jeunes. |
realiseren. § 2. De volgende natuurlijke en rechtspersonen komen in aanmerking | § 2. Les personnes physiques et morales suivantes sont éligibles au |
voor de subsidiëring : | subventionnement : |
1° jongeren die op de startdatum van hun project ten minste veertien | 1° les jeunes ayant 14 ans au minimum et 25 ans au maximum à la date |
en ten hoogste vijfentwintig jaar oud zijn; | de début de leur projet; |
2° verenigingen zonder winstoogmerk. | 2° les associations sans but lucratif. |
Projecten of producten die gerealiseerd zijn in schoolverband, zoals | Des projets ou produits réalisés dans le cadre scolaire, tels des |
schooltaken, themadagen of afstudeerwerken, komen niet in aanmerking | devoirs, journées thématiques ou travaux finaux ne sont pas |
voor subsidiëring op basis van artikel 39 van het decreet van 18 juli | admissibles aux subventions en vertu de l'article 39 du décret du 18 |
2008. | juillet 2008. |
§ 3. Als twee of meer jongeren samenwerken, wordt de subsidie aan de | § 3. Si deux ou plusieurs jeunes coopèrent, la subvention est payée au |
hoofdaanvrager uitgekeerd. Als de hoofdaanvrager minderjarig is, wordt | demandeur principal. Si le demandeur principal est mineur d'âge, la |
de subsidieaanvraag mee ondertekend door een van zijn ouders of | demande de subventionnement doit être co-signée par un de ses parents |
voogden. | ou tuteurs. |
§ 4. Bij de beoordeling van de subsidieaanvragen wordt voorrang | § 4. Lors de l'évaluation des demandes de subvention, la priorité est |
gegeven aan : | donnée : |
1° artistieke projecten of producten die blijk geven van een eigen | 1° à des initiatives ou produits artistiques qui témoignent d'une |
artistieke en creatieve aanpak; | approche artistique et créative propre; |
2° artistieke projecten of producten die voor de Vlaamse Gemeenschap | 2° à des initiatives ou produits artistiques qui sont d'une importance |
een uitzonderlijke relevantie bezitten. | exceptionnelle pour la Communauté flamande. |
§ 5. Het bedrag dat maximaal toegekend wordt aan jongeren, vermeld in | § 5. Le montant octroyé au maximum aux jeunes visés au § 2, 1°, ne |
§ 2, 1°, kan nooit meer bedragen dan 5.300 euro per project. | peut jamais être supérieur à 5.300 euros par projet. |
Art. 24.Om de twee jaar kunnen de gemeentelijke jeugdraden hun |
Art. 24.Tous les deux ans, les conseils communaux de la jeunesse |
gemeentebestuur voordragen voor de toekenning van de prijs, vermeld in | peuvent présenter leur administration communale pour l'attribution du |
artikel 42 van het decreet van 18 juli 2008. | prix, visé à l'article 42 du décret du 18 juillet 2008. |
Voor de toekenning van de prijs wordt het door de gemeentelijke | Pour l'attribution du prix, le dossier soumis par le conseil communal |
jeugdraad ingediende dossier getoetst aan al de volgende criteria : | de la jeunesse est confronté à tous les critères suivants : |
1° de vernieuwende en wervende kwaliteiten van het gemeentelijke | 1° les qualités innovatrices et racoleuses de la politique communale |
jeugdbeleid; | de la jeunesse; |
2° de actieve betrokkenheid en de concrete participatie van de jeugd; | 2° l'implication active et la participation concrète de la jeunesse; |
3° het bereik van grote, brede, nieuwe en diverse doelgroepen; | 3° l'atteinte de grands, larges, nouveaux et divers groupes cibles; |
4° de duurzame effecten van het jeugdbeleid op het vlak van | 4° les effets durables de la politique de la jeunesse sur le plan de |
infrastructuur en openbaar domein; | l'infrastructure et du domaine public; |
5° de duurzame effecten van het jeugdbeleid op het vlak van | 5° les effets durables de la politique de la jeunesse sur le plan de |
ontsluiting van en toeleiding naar voorzieningen. | l'aiguillage vers les structures et leur valorisation; |
Het bekroonde gemeentebestuur mag zich twee jaar lang jeugdgemeente, | L'administration communale couronnée peut s'appeler pendant deux |
années commune des jeunes, soit ville de jeunes de la Flandre. Le | |
dan wel jeugdstad van Vlaanderen noemen. De gemeentelijke jeugdraad | conseil communal de la jeunesse reçoit également un prix en espèces de |
ontvangt tevens een geldprijs van 20.000 euro. | 20.000 euros. |
De jeugdraden dienen hun gemotiveerde voordracht via een | Les conseils de la jeunesse introduisent leur présentation motivée par |
kandidaatsformulier uiterlijk op 1 september in. De minister beslist | le biais d'un formulaire de candidature au plus tard le 1er septembre. |
over de toekenning van de prijs voor 31 december. | Le Ministre décide de l'attribution du prix au plus tard le 31 |
HOOFDSTUK 5. - Algemene bepalingen over de erkenning en subsidiëring | décembre. CHAPITRE V. - Dispositions générales relatives à l'agrément et au |
subventionnement | |
Art. 25.Onder informatiedragers, als vermeld in artikel 3, § 2, 2°, |
Art. 25.Par supports d'informations, tels que visés à l'article 3, § |
van het decreet van 18 juli 2008, worden verstaan : publicaties, | 2, 2°, du décret du 18 juillet 2008, on entend : publications, |
affiches, uitnodigingen, brochures, advertenties, audiovisuele | affiches, invitations, brochures, annonces, messages audiovisuels, |
boodschappen, websites en andere relevante externe communicatiekanalen. | sites web et autres canaux de communication externes pertinents. |
Art. 26.De procedure tot intrekking van de erkenning of stopzetting |
Art. 26.La procédure de retrait de l'agrément ou de cessation du |
van de subsidiëring verloopt als volgt. | subventionnement se déroule comme suit. |
De begunstigde die het bericht krijgt van het voornemen van de | Le bénéficiaire qui reçoit l'avis de l'intention de l'administration |
administratie om de erkenning in te trekken of de subsidiëring stop te | de retirer l'agrément ou de cesser le subventionnement, peut |
zetten, kan daartegen een gemotiveerd beroep aantekenen bij de | introduire un recours motivé auprès du Ministre dans les trente jours |
minister binnen dertig dagen na de verzending van het bericht. Deze | suivant l'envoi de l'avis. Ce délai prend cours deux jours après |
termijn begint te lopen twee dagen nadat het bericht bij aangetekend | |
schrijven verzonden werd. | l'envoi par lettre recommandée de l'avis. |
De vereniging wordt uiterlijk twee maanden na de ontvangst van het | L'association est informé par l'administration de la décision du |
gemotiveerde beroepschrift door de administratie op de hoogte gebracht | Ministre relative au retrait de l'agrément ou à la cessation du |
van de beslissing van de minister over de intrekking van de erkenning | subventionnement, au plus tard deux mois suivant la réception du |
of de stopzetting van de subsidiëring. | recours motivé. |
HOOFDSTUK 6. - Slotbepalingen | CHAPITRE 6. - Dispositions finales |
Art. 27.De volgende regelingen worden opgeheven : |
Art. 27.Les règlements suivants sont abrogés : |
1° het besluit van de Vlaamse Regering van 7 juni 2002 betreffende | 1° l'arrêté du Gouvernement flamand du 7 juin 2002 portant exécution |
uitvoering van het decreet op het Vlaamse jeugdbeleid; | du décret relatif à la politique flamande de la jeunesse; |
2° het besluit van de Vlaamse Regering van 14 oktober 2005 houdende subsidiëring van jeugdculturele en internationale initiatieven voor de jeugd. Art. 28.§ 1. In afwijking van artikel 5 dient het Vlaams Informatiepunt Jeugd de beleidsnota 2010-2012 in uiterlijk op 1 juli 2009. Voor 1 april 2010 sluiten de administratie en het VIP Jeugd de in artikel 33 van het decreet van 18 juli 2009 bedoelde driejaarlijkse overeenkomst af. § 2. In afwijking van artikel 13 worden subsidieaanvragen voor humanitaire projecten voor subsidiëring in 2010 uiterlijk op 1 januari |
2° l'arrêté du Gouvernement flamand du 14 octobre 2005 portant subventionnement d'initiatives culturelles et internationales pour la jeunesse. Art. 28.§ 1er. Par dérogation à l'article 5, le "Vlaams Informatiepunt Jeugd" introduit la note d'orientation 2010-2012 au plus tard le 1er juillet 2009. |
2010 ingediend bij de administratie. De administratie bezorgt het definitieve advies van de adviescommissie, samen met haar eigen gemotiveerde advies, aan de minister voor 15 maart. Uiterlijk op 15 april 2010 wordt de aanvrager geïnformeerd over de beslissing van de minister. | Avant le 1er avril 2010 l'administration et le "VIP Jeugd" concluent la convention triennale visée à l'article 33 du décret du 18 juillet 2008. § 2. Par dérogation à l'article 13, les demandes de subvention pour projets humanitaires aux fins de subventionnement en 2010, sont introduites auprès de l'administration au plus tard le 1er janvier 2010. L'administration transmet l'avis définitif de la commission consultative, ensemble avec son propre avis motivé, au Ministre avant le 15 mars. Le 15 avril 2010 au plus tard, le demandeur est informé de la décision du Ministre. |
Art. 29.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2010, met |
Art. 29.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2010, à |
uitzondering van artikel 10 en artikel 28, die in werking treden op 1 | l'exception des articles 10 et 28, qui entrent en vigueur le 1er |
juli 2009. | juillet 2009. |
Art. 30.De Vlaamse minister, bevoegd voor de culturele |
Art. 30.Le Ministre flamand ayant les affaires culturelles dans ses |
aangelegenheden, is belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 15 mei 2009. | Bruxelles, le 15 mai 2009. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
De Vlaamse minister van Cultuur, Jeugd, Sport en Brussel, | Le Ministre flamand de la Culture, de la Jeunesse, des Sports et des |
Affaires bruxelloises, | |
B. ANCIAUX | B. ANCIAUX |