Besluit van de Vlaamse Regering tot vaststelling van de tarieven van het loodsgeld, de loodsvergoedingen voor loodsverrichtingen in de loodsvaarwateren en andere kosten | Arrêté du Gouvernement flamand fixant les tarifs de pilotage, les indemnités de pilotage pour les opérations de pilotage dans les eaux de pilotage et autres frais |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID 15 JULI 2016. - Besluit van de Vlaamse Regering tot vaststelling van de tarieven van het loodsgeld, de loodsvergoedingen voor loodsverrichtingen in de loodsvaarwateren en andere kosten DE VLAAMSE REGERING, | AUTORITE FLAMANDE 15 JUILLET 2016. - Arrêté du Gouvernement flamand fixant les tarifs de pilotage, les indemnités de pilotage pour les opérations de pilotage dans les eaux de pilotage et autres frais LE GOUVERNEMENT FLAMAND, |
Gelet op het Scheldereglement, artikel 24, eerste lid, gewijzigd bij | Vu le Règlement de l'Escaut, notamment l'article 24, premier alinéa, |
het verdrag, gesloten tussen het Koninkrijk der Nederlanden en het | modifié par le traité conclu entre le Royaume des Pays-Bas et la |
Vlaamse Gewest, inzake de beëindiging van de onderlinge koppeling van | Région flamande relatif à la cessation de l'interconnexion des tarifs |
de loodsgeldtarieven, ondertekend in Middelburg op 21 december 2005, | des droits de pilotage, signé à Middelburg le 21 décembre 2005 et |
en goedgekeurd bij het decreet van 9 maart 2007; | approuvé par le décret du 9 mars 2007 ; |
Gelet op het decreet van 19 april 1995 betreffende de organisatie en | Vu le décret du 19 avril 1995 relatif à l'organisation et au |
fonctionnement du service de pilotage de la Région flamande et relatif | |
de werking van de loodsdienst van het Vlaamse Gewest en betreffende de | aux brevets de pilote de port, de maître d'équipage et de pilotes de |
brevetten van havenloods, bootman en diepzeeloods, artikel 12 en 13, | haute mer, articles 12 et 13, article 15, modifié par le décret du 16 |
artikel 15, gewijzigd bij het decreet van 16 juni 2006, en artikel 17; | juin 2006, et article 17 ; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 26 maart 2010 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du vendredi 26 mars 2010 fixant |
vaststelling van de tarieven van het loodsgeld, loodsvergoedingen voor | les tarifs des droits de pilotage et autres indemnités et frais pour |
loodsverrichtingen in de loodsvaarwateren en andere kosten; | les opérations de pilotage dans les eaux de pilotage et autres frais ; |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de | Vu l'accord du ministre flamand, ayant le budget dans ses |
begroting, gegeven op 14 juli 2016; | attributions, donné le 14 juillet 2016 ; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, artikel 3, § 1; | article 3, § 1er ; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Vu l'urgence ; Attendu que l'adaptation des droits de pilotage pour la navigation sur |
Overwegende dat de aanpassing van de loodsgelden voor de Scheldevaart | l'Escaut est urgente et nécessaire pour limiter les pertes du service |
dringend en noodzakelijk is om de verliezen van de Vlaamse en de | de pilotage flamand et néerlandais ; |
Nederlandse loodsdienst te beperken; | Sur proposition du ministre flamand de la Mobilité, des Travaux |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Mobiliteit, Openbare Werken, | publics, de la Périphérie flamande de Bruxelles, |
Vlaamse Rand, Toerisme en Dierenwelzijn; | du Tourisme et du Bien-être animal ; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder: |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
1° blokmaat: lengte x breedte x zomerdiepgang, waarbij het resultaat | 1° volume : longueur largeur tirant d'eau d'été, le résultat étant |
naar beneden wordt afgerond als het eerste cijfer na de komma minder | arrondi à l'unité inférieure lorsque le premier chiffre après la |
dan 5 bedraagt, en naar boven als het eerste cijfer na de komma 5 of | virgule est inférieur à 5 et à l'unité supérieure lorsque le premier |
meer bedraagt; | chiffre après la virgule est égal ou supérieur à 5 ; |
2° breedte: de maximale breedte, inbegrepen de uitstekende gedeelten | 2° largeur : la largeur maximale, y compris les parties saillantes de |
op de scheepzij of de brug, zoals aangeduid op het actuele scheepsplan | la muraille ou du pont, telle qu'indiquée sur le plan actuel |
of het general arrangement plan | d'aménagement du navire (general arrangement plan) ; |
3° exploitant: de gezagvoerder, reder, bevrachter, charteraar, | 3° exploitant : le commandant, l'armateur, l'affréteur, le |
beheerder of agent van een vaartuig; | gestionnaire ou l'agent d'un navire ; |
4° lengte: de lengte over alles volgens de "Wheelhouse poster" of de | 4° longueur : longueur hors tout suivant le « Wheelhouse poster » ou |
"Pilot card"; | la « Pilot card » ; |
5° opvaarttype ETA: het schip zal opvaren en beloodst worden bij | 5° type de remonte ETA : le navire remontera et sera pourvu d'un |
aankomst aan de loodskruispost; | pilote à l'arrivée à la station de croisement de pilotage ; |
6° opvaarttype GTO: de agent geeft de gewenste tijd van opvaart aan, | 6° type de remonte GTO : l'agent indique l'heure souhaitée pour la |
het schip zal op dat tijdstip opvaren en beloodst worden; | remonte, Le navire remontera à cette heure et sera éventuellement |
7° opvaarttype GTA: de agent geeft de gewenste tijd van aankomst in de | pourvu d'un pilote ; 7° type de remonte GTA : l'agent indique l'heure souhaitée pour |
haven aan. Op basis daarvan berekent het Loodswezen wanneer het schip | l'arrivée au port. Sur cette base, le Service de pilotage calcule |
beloodst moet worden; | quand le navire doit être pourvu d'un pilote ; |
8° roroschip: een vaartuig dat vracht vervoert die van en aan boord | 8° navire roro : navire destiné au transport de cargaisons chargées et |
wordt gereden, dat als dusdanig wordt ingezet en dat door de Vlaamse | déchargées par roulage, affecté à cet usage et agréé comme tel par le |
loodsdienst is erkend; | service de pilotage flamand ; |
9° zomerdiepgang: de maximale inzinking van het gelijklastige vaartuig | 9° tirant d'eau d'été : enfoncement maximal d'un navire à charge égale |
waarbij de voor- en achterdiepgang identiek zijn in de zomer in zoet | (tirant d'eau étrave/étambot identique) pendant l'été en eau douce |
water volgens de "International Convention Load Lines 1966". Dat komt | suivant la « International Convention Load Lines 1966 ». Ceci |
overeen met de zomerdiepgang in zout water, vermeerderd met de "fresh | correspond à un tirant d'eau en eau salée, majoré de la « fresh water |
water allowance", aangeduid met de letter F op het PLIMSOLL-merk. | allowance », indiquée par la lettre F sur la marque PLIMSOLL. |
Art. 2.Het loodsgeld voor niet-roroschepen wordt door de Vlaamse |
Art. 2.Les droits de pilotage pour les navires non-roro sont fixés |
loodsdienst vastgesteld aan de hand van de blokmaat, de daarmee | par le service de pilotage flamand en fonction du volume, de la classe |
overeenstemmende blokmaatklasse, en het loodstraject conform bijlage | volumétrique correspondante et du trajet de pilotage, conformément à |
1, die bij dit besluit is gevoegd. | l'annexe 1re au présent arrêté. |
Het loodsgeld voor roroschepen wordt door de Vlaamse loodsdienst | Les droits de pilotage pour les navires roro sont fixés par le service |
vastgesteld aan de hand van de blokmaat, de daarmee overeenstemmende | de pilotage flamand en fonction du volume, de la classe volumétrique |
blokmaatklasse, en het loodstraject conform bijlage 2, die bij dit | correspondante et du trajet de pilotage, conformément à l'annexe 2 au |
besluit is gevoegd. | présent arrêté. |
De blokmaat wordt vastgelegd door de Vlaamse loodsdienst. Om | Les dimensions cubiques sont fixées par le service de pilotage flamand |
ontvankelijk te zijn, moeten aanpassingen aan de blokmaat binnen drie | Afin d'être recevables, les adaptations aux dimensions cubiques |
maanden na de factuurdatum aan de Vlaamse loodsdienst worden | doivent être présentées au service de pilotage flamand dans les trois |
voorgelegd. De Vlaamse loodsdienst beslist autonoom over aanpassingen | mois après la date de la facture. Le service de pilotage flamand |
aan de blokmaat. | décide des dimensions cubiques de manière autonome. |
Voor het traject Antwerpen - Boven-Zeeschelde, of omgekeerd, en voor | En ce qui concerne le trajet Anvers-Escaut supérieur, ou inversement, |
een verhaling op de Boven-Zeeschelde wordt het loodsgeld vastgesteld | et pour un déhalage sur l'Escaut supérieur, les droits de pilotage |
op basis van het tarief "verhaling Antwerpen". | sont fixés sur la base du tarif « déhalage Anvers ». |
Art. 3.In dit artikel worden de volgende geografische posities |
Art. 3.Dans cet article, par tonneaux extérieurs, sont comprises les |
verstaan onder uiterton: | positions géographiques suivantes : |
1° voor het Oostgat: 51° 35' 30'' N. 003° 23' 00'' O; | 1° pour le Oostgat : 51° 35' 30" N. 003° 23' 00'' O ; |
2° voor het Scheur: 51° 24' 00'' N. 003° 07' 30'' O; | 2° pour le Scheur : 51° 24' 00'' N. 003° 07' 30'' O ; |
3° voor de Wielingen: 51° 22' 30'' N. 003° 07' 30'' O; | 3° pour le Wielingen : 51° 22' 30" N. 003° 07' 30'' O ; |
4° voor Oostende: 51° 16' 12'' N, 002° 51' 55'' O; | 4° pour Ostende : 51° 16' 12" N, 002° 51' 55'' O ; |
5° voor Nieuwpoort: 51° 13' 57'' N, 002° 38' 36'' O. Elk begonnen traject wordt volledig aangerekend. Als een vaartuig voor de uiterton rechtsomkeer moet maken op het traject "zee - kusthaven" (of omgekeerd) of op het traject "zee - Vlissingen rede" of omgekeerd, wordt één traject aangerekend. Als een vaartuig voorbij de uiterton rechtsomkeer moet maken op het traject "zee - kusthaven" of omgekeerd of op het traject "zee - Vlissingen rede" of omgekeerd, worden twee trajecten aangerekend. Als een vaartuig voor de boeien 46/55 rechtsomkeer moet maken op het traject "Vlissingen rede - Antwerpen" of omgekeerd, wordt één traject aangerekend. Als een vaartuig voorbij de boeien 46/55 rechtsomkeer moet maken op het traject "Vlissingen rede - Antwerpen" of omgekeerd, worden twee trajecten aangerekend. Als een vaartuig voor de sluizen van Terneuzen rechtsomkeer moet maken op het traject "Vlissingen rede - Gent" of omgekeerd, wordt één traject aangerekend. Als een vaartuig voorbij de sluizen van Terneuzen rechtsomkeer moet maken op het traject "Vlissingen rede - Gent of omgekeerd, worden twee trajecten aangerekend. | 5° pour Nieuport : 51° 13' 57" N, 002° 38' 36'' O. Tout trajet commencé est entièrement porté en compte. Un seul trajet sera imputé si un navire doit faire demi-tour avant d'avoir franchi le tonneau extérieur le long du trajet « mer-port côtier » (ou inversement) ou le long du trajet « mer-rade de Flessingue » (ou inversement). Deux trajets seront imputés si un navire doit faire demi-tour après avoir franchi le tonneau extérieur le long du trajet « mer-port côtier » (ou inversement) ou le long du trajet « mer-rade de Flessingue » (ou inversement). Un seul trajet sera imputé lorsqu'un navire doit faire demi-tour avant les bouées 46/55 le long du trajet « rade de Flessingue-Anvers » (ou inversement). Deux trajets seront imputés lorsqu'un navire doit faire demi-tour après les bouées 46/55 le long du trajet « rade de Flessingue-Anvers » (ou inversement). Un seul trajet sera imputé lorsqu'un navire doit faire demi-tour avant les écluses de Terneuzen le long du trajet « rade de Flessingue-Gand » (ou inversement). Deux trajets seront imputés lorsqu'un navire doit faire demi-tour après les écluses de Terneuzen le long du trajet « rade de Flessingue-Gand » (ou inversement). |
Art. 4.Voor het traject "kusthaven - Duinkerke rede" via de boei E12 |
Art. 4.Le tarif « mer-port côtier » ou « rade de Flessingue-mer » |
of omgekeerd of "Vlissingen rede - Duinkerke rede" of omgekeerd wordt | sera majoré du tarif « port côtier-port côtier » pour le trajet « port |
het tarief "zee - kusthaven" of "Vlissingen rede - zee" verhoogd met | côtier-rade de Dunkerque » par la balise E1 ou inversement, ou « rade |
het tarief "kusthaven - kusthaven". | de Flessingue-rade de Dunkerque », ou inversement. |
Voor het traject "kusthaven - Duinkerke rede" via de Vlaanderenroute | Le tarif « mer-port côtier » ou « rade de Flessingue-mer » sera majoré |
of omgekeerd of "Vlissingen rede - Duinkerke rede" via de | du double du tarif « port côtier-port côtier » pour le trajet « port |
Vlaanderenroute of omgekeerd wordt het tarief "zee - kusthaven" of | côtier-rade de Dunkerque » via la Vlaanderen Route ou inversement, ou |
"Vlissingen rede - zee" verhoogd met tweemaal het tarief "kusthaven - | « rade de Flessingue-rade de Dunkerque » via la Vlaanderen Route ou |
kusthaven". | inversement. |
Art. 5.De loodsgelden en de loodsvergoedingen moeten betaald worden |
Art. 5.Le montant des droits et indemnités de pilotage doit être |
binnen één maand na de factuurdatum, en in elk geval voor het | versé dans le courant du mois, et en tout état de cause avant le |
eerstvolgende vertrek van het vaartuig naar zee of naar het buitenland, aan de ontvanger van de loodsgelden, tenzij er bij de ontvanger voldoende geachte zekerheid is gesteld. Alle loodsgelden en de loodsvergoedingen die voortvloeien uit een uitgaande reis van een vaartuig, moeten door de exploitant in de vertrekhaven betaald worden. Dat geldt ook voor reizen tussen de havens van Gent en Antwerpen of havens of ligplaatsen die op de Boven-Zeeschelde liggen of omgekeerd. In het tweede lid wordt verstaan onder uitgaande reis: een reis vanaf een Vlaamse haven naar zee of tot het vaartuig afgemeerd is in een volgende Vlaamse haven. Voor reizen van Oostende en Zeebrugge naar Antwerpen of Gent of naar havens of ligplaatsen die op de Boven-Zeeschelde liggen (of omgekeerd) betaalt de exploitant in de vertrekhaven de loodsgelden en loodsvergoedingen tot Vlissingen rede en betaalt de exploitant in de | départ suivant du navire vers la mer ou l'étranger, au percepteur des droits de pilotage, à moins qu'une sûreté jugée suffisante par le percepteur n'ait été établie. Tous les droits et indemnités de pilotage résultant d'un voyage sortant d'un navire doivent être payés par l'exploitant dans le port de départ. Cela s'applique également aux voyages entre les ports de Gand et d'Anvers ou aux lieux d'ancrage situés sur l'Escaut supérieur ou inversement. Au deuxième alinéa, il faut comprendre par trajet sortant : un trajet au départ d'un port flamand vers la mer ou vers le navire ou jusqu'à ce que le navire soit amarré dans un autre port flamand. Pour les voyages d'Ostende et de Zeebruges vers Gand et Anvers ou vers les ports ou lieux d'ancrage situés sur l'Escaut supérieur (ou inversement), l'exploitant paie les droits et indemnités de pilotage jusqu'à la rade de Flissingue dans le port de départ et l'exploitant paie les droits et indemnités de pilotage à partir de la rade de |
haven van bestemming de loodsgelden en loodsvergoedingen vanaf | Flissingue dans le port de destination. |
Vlissingen rede. Art. 6.Voor gesleepte vaartuigen en bijzondere of buitennormale |
Art. 6.Pour le calcul des droits de pilotage des navires remorqués et |
transporten wordt voor de berekening van het loodsgeld de blokmaat als | des transports exceptionnels ou hors norme, les mesures cubiques sont |
volgt vastgesteld: | définies de la façon suivante : |
1° lengte: de lengte van het gesleepte vaartuig of transport, verhoogd | 1° longueur : la longueur du navire remorqué ou du transport, majorée |
met de lengte van de sleper. Als er gedurende het volledige traject | de la longueur du remorqueur. Si plusieurs remorqueurs sont utilisés |
verschillende slepers worden ingezet, wordt de lengte verhoogd met de | pendant le trajet entier, la longueur est majorée de la longueur de |
lengte van elke bijkomende sleper. Als gedurende de sleepreis een of | chaque remorqueur supplémentaire. Si pendant le trajet de remorquage |
meer sleepboten vervangen worden door grotere of kleinere sleepboten, | un ou plusieurs remorqueurs sont remplacés par des remorqueurs plus |
worden voor de berekening van de blokmaat alleen de afmetingen van de | grands ou plus petits, seules les dimensions des plus grands |
grootste sleepboten gebruikt; | remorqueurs sont utilisées pour le calcul des mesures cubiques ; |
2° breedte: de grootste breedte van ofwel het gesleepte vaartuig of | 2° largeur : la plus grande largeur, soit du navire remorqué ou du |
transport, ofwel de breedste sleper; | transport, soit du remorqueur le plus large ; |
3° diepgang: de zomerdiepgang van het vaartuig of transport, tenzij de | 3° tirant d'eau : le tirant d'eau d'été du navire ou du transport, |
gebruikte sleper of een van de gebruikte slepers een grotere | sauf si le remorqueur ou un des remorqueurs utilisés ont un plus grand |
zomerdiepgang heeft. | tirant d'eau d'été. |
Boven op de loodsgelden worden de loodsvergoedingen voor gesleepte | Outre les droits de pilotage, des indemnités de pilotage sont imputées |
vaartuigen, vermeld in artikel 13, tweede lid, 10°, aangerekend. | pour des navires remorqués, tels que visés à l'article 13, alinéa 2, |
Boven op de loodsgelden worden de loodsvergoedingen voor bijzondere of | 10°. Outre les droits de pilotage, des indemnités de pilotage sont imputées |
buitennormale transporten, vermeld in artikel 13, tweede lid, 11°, | pour des transports exceptionnels ou hors norme, tels que visés à |
aangerekend. | l'article 13, alinéa 2, 11°. |
Art. 7.Als een gezagvoerder van een vaartuig vanwege een verplichting |
Art. 7.Si un commandant d'un navire, en raison d'une obligation |
opgelegd door de Permanente Commissie voor Toezicht op de Scheldevaart | imposée par la Commission permanente de surveillance pour la |
of de afdeling Scheepvaartbegeleiding (Agentschap MDK) gelijktijdig | navigation sur l'Escaut ou la section Accompagnement de la navigation |
gebruik maakt van een tweede loods, wordt daarvoor 50% loodsgeld | (Agence MDK) utilise simultanément un second pilote, un droit de |
aangerekend. | pilotage supplémentaire de 50 % est imputé. |
Art. 8.Als een gezagvoerder van een vaartuig gebruikmaakt van het |
Art. 8.Si un commandant d'un navire utilise le pilotage à distance |
loodsen op afstand of van een loods die adviezen geeft vanaf een ander | d'un pilote qui donne des conseils depuis un autre navire auquel le |
vaartuig waarop loodsdienst wordt verricht, wordt 100% loodsgeld | service de pilotage est fourni, un droit de pilotage de 100 % est |
aangerekend. | imputé. |
Art. 9.Voor de houders van een verklaring van vrijstelling wordt per afgelegd traject waarvoor een verklaring is afgeleverd, 105 euro aangerekend. Verhalingen in de haven, waar de verklaring van toepassing is, worden niet gefactureerd. Art. 10.Vaartuigen die vrijgesteld zijn van loodsplicht, vaartuigen met een ontheffing of gezagvoerders met een ontheffing betalen geen loodsgeld. Art. 11.Als de personen en de vaartuigen, vermeld in artikel 9 en 10, daadwerkelijk gebruikmaken van de diensten van een loods, zijn ze verplicht om het loodsgeld en de loodsvergoedingen te betalen. Bij gebrek aan een agent zal de loods, in samenspraak met de |
Art. 9.Un montant de 105 euros sera facturé aux détenteurs d'une déclaration d'exonération pour chaque trajet accompli pour lequel la déclaration a été délivrée. Les déhalages dans le port où la déclaration est applicable ne seront pas facturés. Art. 10.Aucun droit de pilotage ne doit être acquitté par les navires exemptés de l'obligation de pilotage ainsi que par les navires ou les commandants bénéficiant d'une décharge. Art. 11.Les personnes et les navires visés aux articles 10 et 11 ayant effectivement fait usage des services d'un pilote sont tenus d'acquitter les droits et indemnités de pilotage. A défaut d'un agent, le pilote déterminera, conjointement avec le |
dienstleiding van de Vlaamse loodsdienst, de blokmaat van het vaartuig | service flamand de pilotage, les dimensions cubiques du navire sur |
bepalen en daarop het loodsgeld berekenen. De loods int het loodsgeld | lesquels il se basera pour calculer les droits de pilotage. Le pilote |
dat op die manier is vastgesteld, en eventuele loodsvergoedingen aan | perçoit les droits de pilotage ainsi fixés, ainsi que les indemnités |
boord van het vaartuig. | de pilotage à bord du navire. |
Art. 12.De volgende categorieën van vaartuigen die van de loodsplicht |
Art. 12.Les catégories suivantes de navires exemptés de l'obligation |
vrijgesteld zijn, betalen loodsgeld noch loodsvergoedingen, ook al | de pilotage ne doivent acquitter ni droits ni indemnités de pilotage, |
maken ze daadwerkelijk gebruik van de diensten van een loods: | et ce même s'ils ont effectivement fait usage des services d'un pilote |
1° Belgische en Nederlandse oorlogsvaartuigen; | : 1° les navires de guerre belges et néerlandais ; |
2° vaartuigen in eigendom van of in beheer bij de Belgische, Vlaamse | 2° les navires qui sont la propriété de ou qui sont gérés par les |
of Nederlandse overheid; | Autorités belges, flamandes ou néerlandaises ; |
3° vaartuigen in eigendom van of in beheer bij de Vlaamse of | 3° les navires qui sont la propriété de ou qui sont gérés par les |
Nederlandse loodsdienst. | services de pilotage flamand ou néerlandais. |
Art. 13.(A) In dit artikel wordt verstaan onder: |
Art. 13.(A) Dans le présent article, on entend par : |
1° actieve loodsbestelling: | 1° commande du pilote activée : |
a) voor inkomende vaart: de loodsbestelling die actief wordt zes uur | a) pour la navigation entrante : commande du pilote qui devient active |
voor de loodsbesteltijd; | six heures avant l'heure de mise à bord ; |
b) voor uitgaande vaart: de loodsbestelling die actief wordt drie uur | b) pour la navigation sortante : commande du pilote qui devient active |
voor de loodsbesteltijd. | trois heures avant l'heure de mise à bord. |
2° bijzonder of buitennormaal transport: een drijvend voorwerp dat in | 2° transport exceptionnel ou hors-norme : un objet flottant se |
zodanige staat verkeert dat er een ernstige kans bestaat dat het bij | trouvant dans un état tel qu'il peut présenter, pendant le |
de vaart de veiligheid van de scheepvaart in gevaar brengt of schade | déplacement, un risque sérieux pour la sécurité de la navigation, ou |
aan de kunstwerken veroorzaakt, of een transport dat vanwege de | qu'il est susceptible de causer des dommages aux oeuvres d'art ou un |
lengte, de breedte, de hoogte boven het water, de diepgang, de | transport qui en raison de la longueur, de la largeur, de la hauteur |
manoeuvreerbaarheid, de snelheid of de tijdsduur door de bevoegde | au-dessus de l'eau, du tirant d'eau, de la manoeuvrabilité, de la |
instantie, in overleg met de loodsdienst, respectievelijk als een | rapidité ou de la durée, est désigné par l'instance compétente, en |
bijzonder transport of als een buitennormaal transport aangeduid | concertation avec le service de pilotage, comme un transport |
wordt; | respectivement exceptionnel ou hors norme ; |
3° compenseren en kalibreren: afstellen van het scheepskompas; | 3° compenser et étalonner : réglage de la boussole du navire ; |
4° etmaal: een periode van vierentwintig uur, ongeacht de aanvang; | 4° période de vingt-quatre heures : une période de vingt-quatre |
heures, quel qu'en soit le début ; | |
5° loodsbestelling: de opgave van een besteltijd volgens het | 5° commande du pilote : la détermination du temps de commande de |
opvaarttype; | pilotage selon le type de remonte ; |
6° loodsbesteltijd: het tijdstip waarop de loods aan boord is gewenst | 6° temps de commande de pilotage : le temps pendant lequel la présence |
volgens het opvaarttype. | d'un pilote est souhaitée à bord selon le type de remonte. |
(B) De exploitant moet, naast de loodsgelden, in de volgende gevallen | (B) l'exploitant est tenu d'acquitter les indemnités de pilotage |
de daarbij vermelde loodsvergoedingen betalen: | prévues dans les cas suivants : |
1° als een actieve loodsbestelling met meer dan één uur wordt verlaat | 1° en cas de retard ou de report de plus d'une heure d'une commande du |
of verplaatst of als een actieve loodsbestelling vervalt of wordt | pilote activée, ou en cas d'expiration ou d'annulation d'une commande |
afbesteld, gelden de volgende regels: | du pilote activé, les règles suivantes s'appliquent : |
a) inkomend: | a) entrant : |
1) 10% van het loodsgeld van het eerste traject voor wijziging of | 1) 10 % du droit de pilotage du premier trajet pour une modification |
afbestelling vanaf zes uur voor de loodsbesteltijd, met een minimum | ou une annulation à partir de six heures précédant la commande du |
van 180 euro; | pilote, avec un minimum de 180 euros ; |
2) 15% van het loodsgeld van het eerste traject voor wijziging of | 2) 15 % du droit de pilotage du premier trajet pour une modification |
afbestelling vanaf drie uur voor de loodsbesteltijd, met een minimum | ou une annulation à partir de trois heures précédant la commande du |
van 180 euro; | pilote, avec un minimum de 180 euros ; |
3) 20% van het loodsgeld van het eerste traject voor wijziging of | 3) 20 % du droit de pilotage du premier trajet pour une modification |
ou une annulation lorsque le pilote est à bord et si le pilote doit | |
afbestelling bij loods aan boord en als de loods onverrichterzake | retourner sans avoir agi en sa qualité de pilote, avec un minimum de |
terugkeert, met een minimum van 180 euro; | 180 euros ; |
b) uitgaand: | b) sortant : |
1) 10% van het loodsgeld van het eerste traject voor wijziging of | 1) 10 % du droit de pilotage du premier trajet pour une modification |
afbestelling vanaf drie uur voor de loodsbesteltijd, met een minimum | ou une annulation à partir de trois heures précédant la commande du |
van 180 euro; | pilote, avec un minimum de 180 euros ; |
2) 15% van het loodsgeld van het eerste traject voor wijziging of | 2) 15 % du droit de pilotage du premier trajet pour une modification |
afbestelling vanaf één uur voor de loodsbesteltijd, met een minimum | ou une annulation à partir d'une heure précédant la commande du |
van 180 euro; | pilote, avec un minimum de 180 euros ; |
3) 20% van het loodsgeld van het eerste traject voor wijziging of | 3) 20 % du droit de pilotage du premier trajet pour une modification |
ou une annulation lorsque le pilote est à bord et si le pilote doit | |
afbestelling bij loods aan boord en als de loods onverrichterzake | retourner sans avoir agi en sa qualité de pilote, avec un minimum de |
terugkeert, met een minimum van 180 euro; | 180 euros ; |
2° als een vaartuig zich meer dan één uur na de loodsbesteltijd niet | 2° si un navire ne se trouve pas dans un rayon de cinq milles du poste |
binnen een straal van vijf mijl van de loodskruispost bevindt, wordt | de stationnement plus d'une heure après la commande des services de |
een vast bedrag van 190 euro aangerekend wegens laattijdige aankomst; | pilotage, un montant fixe de 180 euros sera porté en compte pour |
3° als een oponthoud plaatsvindt tijdens de loodsreis, wordt 95 euro per uur aangerekend vanaf het moment dat de loodsreis onderbroken wordt tot het moment dat de loodsreis hervat wordt, waarbij ieder begonnen uur als een vol uur aangerekend wordt. Die regeling is echter niet van toepassing als het oponthoud te wijten is aan de stand van het getij, de weersomstandigheden, congestie aan de sluizen of wachttijden ten gevolge van een scheepsvoorval die tijdens de loodsreis zijn ontstaan; 4° als een gezagvoerder van een ten anker liggend vaartuig gebruikmaakt van de diensten van een loods omdat hij daartoe krachtens wettelijk voorschrift verplicht is, of omdat hij daarom heeft | arrivée tardive ; 3° en cas d'immobilisation en cours de pilotage, un montant de 95 euros par heure sera imputé à compter du moment d'interruption du trajet de pilotage jusqu'au moment de reprise du trajet, chaque heure entamée étant considérée comme une heure complète. Le règlement ci-dessus ne s'applique cependant pas lorsque l'immobilisation résulte de l'état de la marée, des conditions atmosphériques, de la congestion aux écluses ou de temps d'attente dus aux défectuosités survenues au navire pendant la course de pilotage ; |
verzocht, wordt 95 euro per uur aangerekend, waarbij elk begonnen uur | 4° un montant horaire de 95 euros sera imputé, chaque heure entamée |
als een vol uur aangerekend wordt; | étant considérée comme une heure complète, lorsque le commandant d'un |
5° als een gezagvoerder na de volbrachte loodsreis de loods aan boord | navire ancré a recours aux services d'un pilote, et ce soit en vertu |
houdt om later over hem te beschikken of om een beroep op hem te | d'une prescription légale, soit à sa demande ; |
kunnen doen, wordt 95 euro per uur aangerekend, waarbij ieder begonnen uur als een vol uur aangerekend wordt; 6° als een gezagvoerder de loods niet kan ontschepen aan de loodskruispost tijdens een stormbeloodsing, maar meeneemt naar een buitenlandse haven die niet in de Schelderegio ligt, moeten de volgende loodsvergoedingen betaald worden: a) vanaf het moment van het voorbijvaren van de loodskruispost tot de terugkeer van de loods op de standplaats: 1400 euro per etmaal of een | 5° un montant horaire de 95 euros sera imputé, chaque heure entamée étant considérée comme une heure complète, lorsque le commandant garde le pilote à bord après la fin d'une course de pilotage pour pouvoir continuer en disposer ultérieurement ou d'être en mesure de faire appel à lui ; 6° les indemnités de pilotage suivantes doivent être acquittées lorsque le commandant ne débarque pas le pilote au poste de stationnement et l'emmène vers un port étranger ne se trouvant pas dans la région de l'Escaut : a) à partir du moment que le pilote dépasse la station de stationnement jusqu'au retour du pilote à sa station d'attache : 1.400 euro euros par période de 24 heures ou partie de cette dernière et |
gedeelte daarvan en telkens 700 euro voor elke volgende periode van | chaque fois 700 euros pour chaque période suivante de douze heures ou |
twaalf uur of een gedeelte daarvan; | partie de cette dernière ; |
b) alle reis- en verblijfkosten van de loods vanaf het moment van de | b) l'ensemble des frais de voyage et de séjour du pilote à partir du |
ontscheping tot de terugkeer in de standplaats; | moment de débarquement jusqu'à son retour à la station d'attache ; |
c) een dagvergoeding van 90 euro per kalenderdag vanaf de dag van de | c) une indemnité journalière de 90 euros par jour civil à compter de |
ontscheping tot en met de dag van de aankomst in de standplaats; | la date de débarquement jusqu'au jour d'arrivée du pilote à la station |
d'attache inclus ; | |
7° als een gezagvoerder de loods niet ontscheept aan de | 7° les indemnités de pilotage suivantes doivent être acquittées |
loodskruispost, in andere gevallen dan de gevallen, vermeld in punt | lorsque le commandant ne prend pas un pilote à bord à la station de |
6°, maar meeneemt naar een buitenlandse haven die niet in de | stationnement, dans d'autres cas que les cas mentionnés au point 6°, |
Schelderegio ligt, moeten de volgende loodsvergoedingen betaald | mais l'emmène dans un port étranger ne se trouvant pas dans la région |
worden: | de l'Escaut : |
a) vanaf het moment van het voorbijvaren van de loodskruispost tot de | a) à partir du moment de départ de la station de stationnement |
jusqu'au moment du retour du pilote à la station d'attache : 2.800 | |
terugkeer van de loods op de standplaats: 2800 euro per etmaal of een | euros par période de 24 heures ou partie de cette dernière et chaque |
gedeelte daarvan en telkens 1400 euro voor elke volgende periode van | fois 1.400 euros pour chaque période suivante de douze heures ou |
twaalf uur of een gedeelte daarvan; | partie de cette dernière ; |
b) alle reis- en verblijfkosten van de loods vanaf het moment van de | b) l'ensemble des frais de voyage et de séjour du pilote à partir du |
ontscheping tot de terugkeer in de standplaats; | moment de débarquement jusqu'à son retour à la station d'attache ; |
c) een dagvergoeding van 90 euro per kalenderdag vanaf de dag van de | c) une indemnité journalière de 90 euros par jour civil à compter de |
ontscheping tot en met de dag van de aankomst in de standplaats; | la date de débarquement jusqu'au jour d'arrivée du pilote à la station |
8° als een gezagvoerder de loods niet inscheept aan de loodskruispost, | d'attache inclus ; 8° les indemnités de pilotage suivantes doivent être acquittées |
maar in een buitenlandse haven die niet in de Schelderegio ligt, | lorsque le commandant n'embarque pas le pilote au poste de |
moeten de volgende loodsvergoedingen betaald worden: | stationnement, mais dans un port étranger ne se trouvant pas dans la région de l'Escaut : |
a) vanaf het moment van het vertrek vanuit de standplaats tot het | a) à partir du moment de départ de la station de stationnement |
moment van het voorbijvaren van de loodskruispost waar de loods zijn | jusqu'au moment où le pilote dépasse la station de stationnement où le |
loodstaak aanvangt: 2800 euro per etmaal of gedeelte daarvan en | pilote commence sa tâche de pilotage : 2.800 euros par période de 24 |
telkens 1400 euro voor elke volgende periode van twaalf uur of een | heures ou partie de cette dernière et chaque fois 1.400 euros pour |
gedeelte daarvan; | chaque période suivante de douze heures ou partie de cette dernière ; |
b) alle reis- en verblijfkosten van de loods vanaf het moment van het | b) l'ensemble des frais de voyage et de séjour du pilote à partir du |
vertrek vanuit de standplaats tot de inscheping in de buitenlandse | moment du départ de la station d'attache jusqu'à son embarquement dans |
haven; | le port étranger ; |
c) een dagvergoeding van 90 euro per kalenderdag vanaf de dag van het | c) une indemnité journalière de 90 euros par jour civil à compter de |
vertrek vanuit de standplaats tot en met de dag van de inscheping in | la date du départ de la station d'attache jusqu'à son embarquement |
de buitenlandse haven; | dans le port étranger ; |
9° als een loods ten gevolge van zijn komst aan boord van een besmet | 9° lorsqu'un pilote doit, à la suite de son arrivée à bord d'un navire |
vaartuig in een observatie-inrichting of ziekenhuis aan wal moet | contaminé, être admis à terre dans un établissement d'observation ou |
worden opgenomen, wordt 2250 euro per etmaal of gedeelte daarvan | dans un hôpital, un montant de 2.250 euros par journée ou partie de |
aangerekend en telkens 1125 euro voor elke volgende periode van twaalf | journée sera dû et chaque fois 1.125 euros pour chaque période |
uur of een gedeelte daarvan vanaf het tijdstip waarop hij is | suivante de douze heures ou partie de cette dernière à compter à |
opgenomen, onverminderd de kosten die voortvloeien uit de opname in de | partir du moment où il est admis, sans préjudice des frais résultant |
observatie-inrichting of het ziekenhuis; | de son admission à l'établissement d'observation ou à l'hôpital ; |
10° voor de uitvoering van een sleeptransport wordt het loodsgeld | 10° pour l'exécution d'un remorquage, le droit de pilotage est majoré |
verhoogd met 150 euro per begonnen uur; | de 150 euros par heure entamée ; |
11° de loodsdienst stelt de volledige kostprijs vast die aan de | 11° le service de pilotage fixe le coût total facturé à l'exploitant |
exploitant wordt aangerekend voor een bijzonder of buitennormaal | pour des navires remorqués et pour un transport exceptionnel ou hors |
transport, op basis van de duurtijd van de inzet van de loods of | norme, sur la base de la durée de l'intervention du ou des pilotes et |
loodsen en de ingezette middelen, rekening houdend met de | des moyens mis en oeuvre, en tenant compte du degré de difficulté du |
moeilijkheidsgraad van het transport; | transport ; |
12° als een loods wordt ingezet voor de uitvoering van een proefvaart, | 12° en cas d'intervention d'un pilote en vue de l'exécution d'un essai |
wordt het loodsgeldtarief voor het betreffende traject, verhoogd met 95 euro per begonnen uur, aangerekend; | de neuvage, le tarif des droits de pilotage sera majoré de 95 euros par heure entamée pour le trajet correspondant ; |
13° als een loods wordt ingezet om te compenseren en te kalibreren, | 13° un montant de 210 euros sera imputé en cas d'intervention d'un |
wordt 190 euro aangerekend. | pilote à des fins de compensation et de calibrage. |
Art. 14.De exploitant is vrijgesteld van de betaling van de |
Art. 14.L'exploitant est exonéré du paiement des indemnités de |
loodsvergoedingen, vermeld in artikel 13, tweede lid, 3°, 6° en 7°, | pilotage prévues à l'article 13, alinéa 2, 3°, 6° et 7° lorsque les |
als de oorzaak van de gevallen, vermeld in artikel 13, tweede lid, 3°, | circonstances visées à l'article 13, alinéa 2, 3°, 6° et 7° résultent |
6° en 7°, het gevolg is van een tekortkoming van de loodsdienst. | d'un manquement imputable au service de pilotage. |
Art. 15.Als voor het aan boord brengen of ontschepen van een loods |
Art. 15.Lorsque l'embarquement ou le débarquement d'un pilote donne |
extra kosten moeten worden gemaakt, moeten die door de exploitant van | lieu à des frais supplémentaires, ceux-ci doivent être payés par |
het vaartuig worden betaald. | l'exploitant du navire concerné. |
Art. 16.Als een derde gebruikmaakt van de expertise van een loods |
Art. 16.Si un tiers fait appel à l'expertise d'un pilote à |
binnen de standplaats, wordt een vergoeding van 95 euro per uur | l'intérieur de la station d'attache, une indemnité de 95 euros par |
aangerekend, met een minimum van 570 euro per kalenderdag. | heure sera portée en compte qui comportera au moins 570 euros par jour |
Art. 17.Als een derde gebruikmaakt van de expertise van een loods |
calendaire. Art. 17.Lorsqu'un tiers a recours à l'expertise d'un pilote en dehors |
buiten de standplaats, stelt de loodsdienst de volledige kostprijs | de la station d'attache, le service de pilotage fixe le coût total sur |
vast, op basis van de duurtijd van de inzet van de loods of loodsen en | la base de la durée de l'intervention du ou des pilotes et des moyens |
de ingezette middelen. Bijkomend worden alle reis- en verblijfkosten | mis en oeuvre. En outre, tous les frais de parcours et de séjour à |
vanaf het moment van het vertrek uit de standplaats tot de terugkeer | partir du moment de départ de la station d'attache jusqu'au moment du |
in de standplaats aangerekend. | retour à la station d'attache seront imputés. |
Art. 18.De loodsdienst biedt de mogelijkheid dat exploitanten |
Art. 18.Le service de pilotage offre aux exploitants la possibilité |
reisgebonden elektronische berichten ontvangen. Aan de exploitant die | de recevoir des messages électroniques liés au voyage. Une indemnité |
van die dienstverlening gebruikmaakt, wordt per enkele reis 5 euro | de 5 euros par trajet simple sera imputée à l'exploitant utilisant ce |
vergoeding aangerekend. | service. |
Art. 19.Aan de exploitant wordt een bunker adjustment factor |
Art. 19.Un « bunker adjustment factor » lié au prix maximum officiel |
aangerekend die is gekoppeld aan de officiële maximale gasolieprijs | du gasoil au 31 mars 2012, à savoir 351,70 euros par 1.000 litres, |
van 31 maart 2016 van 351,70 euro per 1000 liter, exclusief btw. Vanaf | hors T.V.A., sera imputé à l'exploitant. A partir du 1er octobre 2013 |
1 oktober 2016 en vervolgens om de drie maanden wordt de stijging of | et ensuite tous les trois mois, la hausse ou la baisse du prix maximum |
de daling van de officiële maximale gasolieprijs vastgesteld. Voor | officiel du gasoil est fixée. Pour chaque hausse ou baisse de 7 euros |
elke stijging of daling met 7 euro per 1000 liter, exclusief btw, | par 1.000 litres, hors T.V.A., le « bunker adjustment factor » est |
wordt de bunker adjustment factor vastgesteld op telkens plus 0,10% | fixé chaque fois à plus 0,10 % des droits de pilotage visés aux |
van het loodsgeld, vermeld in bijlage 1 en 2, of telkens min 0,10% van | annexes 1 et 2, ou chaque fois à moins 0,10 % des droits de pilotage |
het loodsgeld, vermeld in bijlage 1 en 2, vanaf de eerste dag van de | visés aux annexes 1 et 2, à partir du premier jour du troisième mois |
derde maand die volgt op de vaststelling van de nieuwe officiële | suivant la fixation du nouveau prix maximum officiel du gasoil. Le « |
maximale gasolieprijs. De bunker adjustment factor wordt afzonderlijk | bunker adjustment factor » est mentionné séparément sur la facture des |
op de loodsgeldfactuur vermeld. | droits de pilotage. |
Art. 20.De loodsgelden en loodsvergoedingen zullen jaarlijks op 1 |
Art. 20.Les droits de pilotage et les indemntés de pilotage seront |
augustus automatisch geïndexeerd worden overeenkomstig de Belgische | automatiquement indexés chaque année au 1er août, conformément à |
consumptieprijsindex. | l'indice des prix à la consommation belge. |
Art. 21.Het besluit van de Vlaamse Regering van 26 maart 2010 tot |
Art. 21.L'arrêté du Gouvernement flamand du 26 mars 2010 fixant les |
vaststelling van de tarieven van het loodsgeld, loodsvergoedingen voor | tarifs des droits de pilotage et les indemnités pour les opérations de |
loodsverrichtingen in de loodsvaarwateren en andere kosten, gewijzigd | pilotage dans les eaux de pilotage et autres frais, modifié par les |
bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 1 juli 2011 en van 21 | arrêtés du Gouvernement flamand du 1er juillet 2011 et du 21 décembre |
december 2012, wordt opgeheven. | 2012 sont abrogés. |
Art. 22.Dit besluit treedt in werking op 1 augustus 2016. |
Art. 22.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er août 2016. |
Art. 23.De Vlaamse minister, bevoegd voor het mobiliteitsbeleid, de |
Art. 23.Le ministre flamand ayant la Politique de la mobilité, les |
openbare werken en het vervoer, is belast met de uitvoering van dit | Travaux publics et le Transport dans ses attributions est chargé de |
besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 15 juli 2016. | Bruxelles, le 15 juillet 2016. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le ministre-président du Gouvernement flamand, |
Geert BOURGEOIS | Geert BOURGEOIS |
De Vlaamse minister van Mobiliteit, Openbare Werken, Vlaamse Rand, | Le ministre flamand de la Mobilité, des Travaux publics, |
Toerisme en Dierenwelzijn, | de la Périphérie flamande de Bruxelles, du Tourisme et du Bien-être animal, |
Ben WEYTS | Ben WEYTS |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |