Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 20 december 1995 tot vaststelling van de vergoedingen, voor de jaren 1996 en 1997, in uitvoering van artikel 15, § 9 van het decreet van 23 januari 1991 inzake de bescherming van het leefmilieu tegen de verontreiniging door meststoffen | Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 20 décembre 1995 fixant les indemnités pour 1996 et 1997, en exécution de l'article 15, § 9 du décret du 23 janvier 1991 relatif à la protection de l'environnement contre la pollution due aux engrais |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE |
15 JULI 1997. Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het | 15 JUILLET 1997. Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse regering van 20 december 1995 tot vaststelling | Gouvernement flamand du 20 décembre 1995 fixant les indemnités pour |
van de vergoedingen, voor de jaren 1996 en 1997, in uitvoering van | 1996 et 1997, en exécution de l'article 15, § 9 du décret du 23 |
artikel 15, § 9 van het decreet van 23 januari 1991 inzake de | janvier 1991 relatif à la protection de l'environnement contre la |
bescherming van het leefmilieu tegen de verontreiniging door | |
meststoffen | pollution due aux engrais |
De Vlaamse regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op het decreet van 23 januari 1991 inzake de bescherming van het | Vu le décret du 23 janvier 1991 relatif à la protection de |
leefmilieu tegen de verontreiniging door meststoffen, inzonderheid op | l'environnement contre la pollution due aux engrais, notamment |
artikel 15, gewijzigd bij het decreet van 20 december 1995; | l'article 15, modfifié par le décret du 20 décembre 1995; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 1 juni 1995 houdende | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er juin 1995 fixant les |
algemene en sectorale bepalingen inzake milieuhygiëne gewijzigd bij de | dispositions générales et sectorielles en matière d'hygiène de |
besluiten van de Vlaamse regering van 6 september 1995 en 26 juni | l'environnement, modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand des 6 |
1996; | septembre 1995 et 26 juin 1996; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 20 december 1995 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 20 décembre 1995 fixant les |
vaststelling van de vergoedingen, voor de jaren 1996 en 1997, in | indemnités pour 1996 et 1997, en exécution de l'article 15, § 9 du |
uitvoering van artikel 15, § 9 van het decreet van 23 januari 1991 | décret du 23 janvier 1991 relatif à la protection de l'environnement |
inzake de bescherming van het leefmilieu tegen de verontreiniging door | contre la pollution due aux engrais. |
meststoffen; Gelet op het advies van de Stuurgroep Vlaamse Mestproblematiek, | Vu l'avis du Comité directeur de la problématique flamande en matière |
gegeven op 10 oktober 1996; | d'engrais rendu le 10 octobre 1996; |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister bevoegd voor begroting, gegeven op 7 juli 1997; | Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 7 juillet 1997; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 | notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 4 juillet 1989 et 4 août 1996; |
juli 1989 en 4 augustus 1996; | Vu l'urgence; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | |
Overwegende de noodzaak de vergoedingen voor 1996 en 1997 te kunnen | Considérant que les indenmités pour 1996 et 1997 doivent pouvoir être |
uitbetalen; | mises en paiement; |
Overwegende dat het decreet van 20 december 1995 tot wijziging van het | Considérant que le décret du 20 décembre 1995 modifiant le décret du |
decreet van 23 januari 1991 inzake de bescherming van het leefmilieu tegen de verontreiniging door meststoffen in werking is getreden op 1 januari 1996; Overwegende dat derhalve dringend concrete maatregelen dienen te worden genomen om de sociaal-economische gevolgen van verscherpte bemestingsnormen en uitrijbepalingen op bepaalde cultuurgronden te compenseren om de schade voor de betrokkenen binnen aanvaardbare perken te houden; Op voorstel van de Vlaamse minister van Leefmilieu en Tewerkstelling; Na beraadslaging, | 23 janvier 1991 relatif à la protection de l'environnement contre la pollution due aux engrais est entré en vigueur le 1er janvier 1996; Considérant qu'il importe dès lors de prendre d'urgence des mesures concrètes pour compenser les effets socio-économiques des normes de fertilisation renforcées et du régime d'épandage sur des terres arables déterminées pour que les dommages subis par les intéressés restent dans des limites acceptables; Sur la proposition du Ministre flamand de l'Environnement et de l'Emploi; Après en avoir délibéré, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In het besluit van de Vlaamse regering van 20 december 1995 |
Article 1er.Dans l'arrêté du Gouvernement flamand du 20 décembre 1995 |
tot vaststelling van de vergoedingen, voor de jaren 1996 en 1997, in | fixant les indemnités pour 1996 et 1997, en exécution de l'article 15, |
uitvoering van artikel 15, § 9 van het decreet van 23 januari 1991 | § 9 du décret du 23 janvier 1991 relatif à la protection de |
inzake de bescherming van het leefmilieu tegen de verontreiniging door | l'environnement contre la pollution due aux engrais, est inséré en |
meststoffen wordt in de plaats van artikel 1, dat artikel 1bis wordt, | lieu et place de l'article 1er qui devient l'article 1bis, un nouvel |
een nieuw artikel 1 ingevoegd, dat luidt als volgt: | article 1er libellé comme suit : |
« Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
« Article 1er.Au sens du présent arrêté on entend par : |
1° het decreet : het decreet van 23 januari 1991 inzake de bescherming | 1° décret : le décret du 23 janvier 1991 relatif à la protection de |
van het Leefmilieu tegen de verontreiniging door meststoffen, | l'environnement contre la pollution due aux engrais, modifié par les |
gewijzigd bij de decreten van 25 juni 1992, 18 december 1992, 22 | décrets des 25 juin 1992, 18 décembre 1992, 22 décembre 1993 et 20 |
december 1993 en 20 december 1995; | décembre 1995; |
2° het besluit : het besluit van de Vlaamse regering van 20 december | 2° arrêté : l'arrêté du Gouvernement flamand du 20 décembre 1995 |
1995 tot vaststelling van de vergoedingen voor de jaren 1996 en 1997, | fixant les indemnités pour 1996 et 1997, en exécution de l'article 15, |
in uitvoering van artikel 15, § 9 van het decreet van 23 januari 1991 | § 9 du décret du 23 janvier 1991 relatif à la protection de |
inzake de bescherming van het leefmilieu tegen de verontreiniging door | l'environnement contre la pollution due aux engrais; |
meststoffen; 3° de aanvraag : de aanvraag overeenkomstig het model in bijlage II | 3° demande : la demande conformément au modèle figurant à l'annexe II |
bij het besluit; | de l'arrêté; |
4° mengmest : dierlijke mest in vloeibare vorm, met een gehalte aan | 4° lisier : déjections liquides ayant une teneur en matière sèche |
droge stof lager dan 20 %; | inférieure à 20 %; |
5° burenregeling : goedgekeurde schriftelijke overeenkomst zoals | 5° accord de voisinage : convention écrite approuvée visée à l'article |
bedoeld in artikel 8, § 1 van het decreet; | 8, § 1er du décret; |
6° de afzetmogelijkheden : de afzetmogelijkheden zoals gedefinieerd | 6° débouchés : les débouchés définis comme Mgp et Mgndier à l'article |
als MGp en MGndier in artikel 6, § 1 van het decreet waarbij het | 6, § 1er du décret prenant en compte le plan de culture tel qu'indiqué |
teeltplan, zoals weergegeven ter gelegenheid van de aanduiding op | |
cartografisch materiaal in rekening gebracht wordt. » | sur le matériel cartographique. ». |
Art. 2.In artikel 2 van het besluit wordt § 2 vervangen door wat |
Art. 2.Dans l'article 2 de l'arrêté, le § 2 est remplacé par ce qui |
volgt : | suit : |
« § 2. De vergoeding voor mestafzet voor de jaren 1996 en 1997 | « § 2. L'indemnité pour l'écoulement d'engrais pour les années 1996 et |
bedraagt: | 1997 est de : |
1° 13 frank per kg difosforpentoxyde en 13 frank per kg stikstof voor | 1° 13 francs par kg d'anhydride phosphorique et 13 francs par kg |
d'azote pour les entreprises dont toutes les entités sont établies | |
bedrijven waarvan alle entiteiten in gemeenten met een geactualiseerde | dans des communes ayant une charge de production actualisée de moins |
productiedruk van minder dan 75 kg difosforpentoxyde per ha liggen; | de 75 kg d'anhydride phosphorique par ha; |
2° 27 frank per kg difosforpentoxyde en 27 frank per kg stikstof voor | 2° 27 francs par kg d'anhydride phosphorique et 27 francs par kg |
bedrijven waarvan minstens één entiteit gelegen in een gemeente met | d'azote pour les entreprises dont au moins une entité est établie dans |
een geactualiseerde productiedruk van meer dan 125 kg | une commune ayant une charge de production de plus de 125 kg |
difosforpentoxyde per ha ligt; | d'anhydride phosphorique par ha; |
3° 20 frank per kg difosforpentoxyde en 20 frank per kg stikstof voor | 3° 20 francs par kg d'anhydride phosphorique et 20 francs par kg |
alle andere bedrijven. » | d'azote pour toutes les autres entreprises. ». |
Art. 3.In artikel 2 van het besluit wordt § 3 vervangen door wat |
Art. 3.Dans l'article 2 de l'arrêté, le § 3 est remplacé par ce qui |
volgt : | suit : |
« § 3. De vergoeding voor mestopslag voor het jaar 1996 bedraagt 1 250 | « § 3. L'indemnité pour le stockage d'engrais pour l'année 1996 est de |
frank/ha tot het bedrijf behorende oppervlakte cultuurgrond gelegen in | 1 250 francs par ha de terres arables appartenant à l'entreprise et |
de gebieden van artikel 15, §§ 2, 4 en 5 van het decreet. | situées dans les zones visées à l'article 15 §§ 2, 4 et 5 du décret. |
De vergoeding voor mestopslag voor het jaar 1997 bedraagt 1 250 | L'indemnité pour le stockage d'engrais pour l'année 1997 est de 1 250 |
frank/ha tot het bedrijf behorende oppervlakte cultuurgrond gelegen in | francs par ha de terres arables appartenant à l'entreprise et situées |
de gebieden van artikel 15, §§ 2, 4 en 5 van het decreet als er in het | dans les zones visées à l'article 15 §§ 2, 4 et 5 du décret, si |
jaar van de aanvraag mestoverschotten zijn op het bedrijf van de producent. | l'entreprise du producteur est confrontée à des excédents d'engrais au cours de l'année de demande. |
Als er in het jaar van de aanvraag geen mestoverschotten zijn op het | Si l'entreprise du producteur n'a pas d'excédents d'engrais au cours |
bedrijf van de producent, bedraagt de vergoeding voor mestopslag voor | de l'année de demande, l'indemnité pour le stockage d'engrais pour |
het jaar 1997 1250 frank/ha tot het bedrijf behorende oppervlakte | 1997 est de 1 250 francs par ha de terres arables appartenant à |
cultuurgrond gelegen in de gebieden van artikel 15, §§ 2, 4 en 5 van | l'entreprise et situées dans les zones visées à l'article 15, §§ 2, 4 |
het decreet te vermenigvuldigen met een coëfficiënt C, waarbij C | et 5 du décret, à multiplier par un coefficient C où C est égal à la |
gelijk is aan de hoogste waarde van: | valeur la plus élevée de : |
1° de productie aan dierlijke mest, zoals vermeld bij de laatste | 1° la production d'effluents d'élevage, telle qu'indiquée dans la |
aangifte, uitgedrukt in kg stikstof, gedeeld door de | dernière déclaration, exprimée en kg d'azote, divisée par les |
afzetmogelijkheden van de producent; | possibilités d'écoulement du producteur; |
2° de productie aan dierlijke mest, zoals vermeld bij de laatste | 2° la production d'effluents d'élevage, telle qu'indiquée dans la |
aangifte, uitgedrukt in kg difosforpentoxyde, gedeeld door de | dernière déclaration, exprimée en kg d'anhydride phosphorique, divisée |
afzetmogelijkheden van de producent ». | par les possibilités d'écoulement du producteur. ». |
Art. 4.In artikel 3 van het besluit wordt § 3 vervangen door wat |
Art. 4.Dans l'article 3 de l'arrêté, le § 3 est remplacé par ce qui |
volgt | suit : |
« § 3. De vergoeding voor mestafzet wordt toegekend aan de volgende | « § 3. L'indemnité pour l'écoulement d'engrais est allouée aux |
producenten: | producteurs suivants : |
1° producenten met bijkomende overschotten; hiermee worden producenten | 1° producteurs ayant des excédents d'engrais supplémentaires; il |
s'agit de producteurs dont l'entreprise engendre des excédents ou | |
bedoeld op wier bedrijf ingevolge de bepalingen van artikel 15, §§ 2, | produit des excédents supplémentaires aux termes de l'article 15, §§ |
4 en 5, overschotten ontstaan of méér overschotten geproduceerd | 2, 4 et 5; |
worden; 2° producenten met minder afzet bij derden; hiermee worden producenten | 2° producteurs écoulant moins d'engrais auprès de tiers; il s'agit de |
bedoeld die tegelijk aan alle volgende voorwaarden voldoen : | producteurs répondant simultanément à toutes les conditions suivantes : |
a) de producent is gevestigd in een gemeente waarvan de | a) le producteur est établi dans une commune dont la charge de |
geactualiseerde productiedruk groter is dan 100 kg difosforpentoxyde | production actualisée est supérieure à 100 kg d'anhydride phosphorique |
per hectare; | par hectare; |
b) de producent heeft in 1995 een burenregeling voor de afzet van | b) le producteur a conclu un accord de voisinage avec un utilisateur |
mengmest afgesloten met een gebruiker; | pour l'écoulement de lisier; |
c) de producent heeft ingevolge de bepalingen van artikel 15, §§ 2, 4 | c) aux termes de l'article 15, §§ 2, 4 et 5 du décret, l'écoulement |
en 5 van het decreet, minder stikstof en difosforpentoxyde kunnen | d'azote et d'anhydride phosphorique par le producteur auprès cet |
afzetten bij die gebruiker, in het jaar waarin de vergoeding wordt | utilisateur au cours de l'année de demande de l'indemnité, est |
aangevraagd in vergelijking met 1995. | inférieur à celui de 1995. ». |
Art. 5.In artikel 3 van het besluit wordt een § 3bis ingevoegd, die |
Art. 5.Dans l'article 3 de l'arrêté est inséré un § 3bis libellé |
luidt als volgt: « § 3bis. Voor producenten met bijkomende | comme suit : « § 3bis. Pour les producteurs ayant des excédents |
overschotten wordt de hoeveelheid stikstof en difosforpentoxyde waarop | supplémentaires, la quantité d'azote et d'anhydride phosphorique prise |
vergoeding voor mestafzet van toepassing is als volgt berekend: | en compte pour l'indemnité d'écoulement d'engrais, est calculée comme suit : |
Qn = Un | Qn = Un |
Qp = Up | Qp = Up |
Waarbij de getallen Qn, Qp, Un en Up staan voor: | où les nombres Qn, Qp, Un et Up signifient : |
Qn : de hoeveelheid mest uitgedrukt in kg stikstof waarvoor de | Qn : la quantité d'engrais exprimée en kg d'azote donnant droit à une |
producent met bijkomende overschotten aanspraak maakt op de vergoeding | indemnité pour écoulement d'engrais dans le chef du producteur ayant |
voor mestafzet; | des excédents supplémentaires; |
Qp : de hoeveelheid mest uitgedrukt in kg difosforpentoxyde waarvoor | Qp : la quantité d'engrais exprimée en kg d'anhydride phosphorique |
de producent met bijkomende overschotten aanspraak maakt op de | donnant droit à une indemnité pour écoulement d'engrais dans le chef |
vergoeding voor mestafzet; | du producteur ayant des excédents supplémentaires; |
Un : de bijkomende mestoverschotten in het jaar van de aanvraag t.o.v | Un : les excédents d'engrais supplémentaires au cours de l'année de |
1995 ingevolge artikel 15, §§ 2, 4 en 5 van het decreet, uitgedrukt in | demande par rapport à 1995 exprimés en kg d'azote, aux termes de |
kg stikstof : zijnde de laagste waarde van : | l'article 15, §§ 2, 4 et 5 du décret, soit la valeur la plus basse de |
1° het verschil tussen de productie berekend op basis van de laatst | : 1° la différence entre la production calculée sur base de la dernière |
ingediende aangifte en de afzetmogelijkheden op het eigen bedrijf in | déclaration introduite et les possibilités d'écoulement dans la propre |
het jaar van aanvraag, berekend overeenkomstig artikel 15, §§ 2, 4 en | entreprise au cours de l'année de demande, calculée conformément à |
5 van het decreet; | l'article 15, §§ 2, 4 et 5 du décret; |
2° het verschil tussen de afzetmogelijkheden op het eigen bedrijf in | 2° la différence entre les possibilités d'écoulement dans la propre |
het jaar van aanvraag, met en zonder toepassing van artikel 15, §§ 2, | entreprise au cours de l'année de demande, par application ou non de |
4 en 5 van het decreet; | l'article 15, §§ 2, 4 et 5 du décret; |
Up : de bijkomende mestoverschotten in het jaar van de aanvraag t.o.v | Up : les excédents d'engrais supplémentaires au cours de l'année de |
demande par rapport à 1995 exprimés en kg d'anhydride phosphorique, | |
1995 ingevolge artikel 15, §§ 2, 4 en 5 van het decreet, uitgedrukt in | aux termes de l'article 15 §§ 2, 4 et 5 du décret, soit la valeur la |
kg difosforpentoxyde : zijnde de laagste waarde van : | plus basse de : |
1° het verschil tussen de productie berekend op basis van de laatst | 1° la différence entre la production calculée sur base de la dernière |
déclaration introduite et les possibilités d'écoulement dans la propre | |
ingediende aangifte en de afzetmogelijkheden op het eigen bedrijf in | entreprise au cours de l'année de demande, calculée conformément à |
het jaar van aanvraag berekend overeenkomstig artikel 15, §§ 2, 4 en 5 | l'article 15, §§ 2, 4 et 5 du décret; |
van het decreet; | |
2° het verschil tussen de afzetmogelijkheden op het eigen bedrijf in | 2° la différence entre les possibilités d'écoulement dans la propre |
het jaar van aanvraag, met en zonder toepassing van artikel 15, §§ 2, | entreprise au cours de l'année de demande, par application ou non de |
4 en 5 van het decreet. ». | l'article 15, §§ 2, 4 et 5 du décret. |
Art. 6.In artikel 3 van het besluit wordt een § 3ter ingevoegd, die |
Art. 6.Dans l'article 3 de l'arrêté, est inséré un § 3ter libellé |
luidt als volgt: « § 3ter : Voor producenten met minder afzet bij | comme suit : « § 3ter. Pour les producteurs ayant écoulé moins |
derden, wordt de hoeveelheid stikstof en difosforpentoxyde waarop de | d'engrais auprès de tiers, la quantité d'azote et d'anhydride |
vergoeding voor mestafzet van toepassing is als volgt berekend : | phosphorique donnant droit à une indemnité d'écoulement, est calculée comme suit : |
Qn = Wn x An | Qn = Wn x An |
Qp = Wp x Ap | Qp = Wp x Ap |
Waarbij de getallen Qn, Wn, An, Qp, Wp en Ap staan voor: | où les nombres Qn, Wn, An, Qp, Wp et Ap signifient : |
Qn : de hoeveelheid mest uitgedrukt in kg stikstof waarvoor de | Qn : la quantité d'engrais exprimée en kg d'azote donnant droit à une |
producent met minder afzet bij derden aanspraak maakt op de vergoeding | indemnité pour écoulement d'engrais dans le chef du producteur ayant |
voor mestafzet; | écoulé moins d'engrais auprès de tiers; |
Qp : de hoeveelheid mest uitgedrukt in kg difosforpentoxyde waarvoor | Qp : la quantité d'engrais exprimée en kg d'anhydride phosphorique |
de producent met minder afzet bij derden aanspraak maakt op de | donnant droit à une indemnité pour écoulement d'engrais dans le chef |
vergoeding voor mestafzet; | du producteur ayant écoulé moins d'engrais auprès de tiers; |
Wn : de weggevallen afzetmogelijkheden in het jaar van de aanvraag | Wn : les possibilités d'écoulement dissipées au cours de l'année de |
t.o.v 1995, uitgedrukt in kg stikstof, op het bedrijf van de gebruiker | demande par rapport à 1995, exprimées en kg d'azote, à l'entreprise de |
die de mestoverschotten van de bedoelde producent in 1995 heeft | l'utilisateur ayant accepté les excédents d'engrais du producteur |
aanvaard; zijnde de laagste waarde van : | concerné en 1995; soit la valeur la plus basse de : |
1° het verschil in het jaar van de aanvraag op het bedrijf van de | 1° la différence au cours de l'année de demande à l'entreprise de |
gebruiker tussen enerzijds de afzetmogelijkheden, berekend | l'utilisateur, entre d'une part les possibilités d'écoulement |
overeenkomstig artikel 14, § 4 van het decreet en anderzijds de | calculées conformément à l'article 14, § 4 du décret et d'autre part |
afzetmogelijkheden berekend overeenkomstig artikel 15, §§ 2, 4 en 5 van het decreet; | les possibilités d'écoulement calculées conformément à l'article 15, §§ 2, 4 et 5 du décret; |
2° het verschil op het bedrijf van de gebruiker tussen enerzijds de | 2° la différence au cours de l'année de demande à l'entreprise de |
afzetmogelijkheden in het jaar van de aanvraag, berekend | l'utilisateur entre d'une part les possibilités d'écoulement, |
overeenkomstig artikel 14 § 4 van het decreet en anderzijds de | calculées conformément à l'article 14, § 4 du décret et d'autre part |
productie berekend op basis van de laatst ingediende aangifte van de | la production calculée sur base de la dernière déclaration introduite |
gebruiker; | par l'utilisateur; |
3° de gezamenlijke afzet via burenregelingen in 1995 op het bedrijf | 3° l'écoulement global de tous les producteurs à l'entreprise de |
van de gebruiker van alle producenten; | l'utilisateur par le biais d'accords de voisinage en 1995; |
Wpp : de weggevallen afzetmogelijkheden in het jaar van de aanvraag | Wp : les possibilités d'écoulement dissipées au cours de l'année de |
t.o.v 1995, uitgedrukt in kg difosforpentoxyde, op het bedrijf van de | demande par rapport à 1995, exprimées en kg d'anhydride phosphorique, |
gebruiker die de mestoverschotten van de bedoelde producent in 1995 | à l'entreprise de l'utilisateur ayant accepté les excédents d'engrais |
heeft aanvaard : zijnde de laagste waarde van : | du producteur concerné en 1995; soit la valeur la plus basse de : |
1° het verschil in het jaar van de aanvraag op het bedrijf van de | 1° la différence au cours de l'année de demande à l'entreprise de |
gebruiker tussen enerzijds de afzetmogelijkheden, berekend | l'utilisateur, entre d'une part les possibilités d'écoulement |
overeenkomstig artikel 14, § 4 van het decreet en anderzijds de | calculées conformément à l'article 14, § 4 du décret et d'autre part |
afzetmogelijkheden berekend overeenkomstig artikel 15, §§ 2, 4 en 5 van het decreet; | les possibilités d'écoulement calculées conformément à l'article 15, §§ 2, 4 et 5 du décret; |
2° het verschil in het jaar van de aanvraag op het bedrijf van de | 2° la différence à l'entreprise de l'utilisateur entre d'une part les |
gebruiker tussen enerzijds de afzetmogelijkheden, berekend | possibilités d'écoulement au cours de l'année de demande, calculées |
overeenkomstig artikel 14, § 4 van het decreet en anderzijds de | conformément à l'article 14, § 4 du décret et d'autre part la |
produktie berekend op basis van de laatst ingediende aangifte; | production calculée sur base de la dernière déclaration introduite par |
3° de gezamenlijke afzet via burenregelingen in 1995 op het bedrijf | l'utilisateur; 3° l'écoulement global de tous les producteurs à l'entreprise de |
van de gebruiker van alle producenten; | l'utilisateur par le biais des accords de voisinage en 1995; |
An : het aandeel van de producent in de verminderde afzet van | An : la part du producteur dans l'écoulement réduit d'azote, soit le |
rapport entre : | |
stikstof, zijnde de verhouding tussen: | 1° d'une part la réduction d'écoulement par le biais d'accords de |
1° enerzijds het verlies aan afzet via burenregeling, uitgedrukt in kg | voisinage, exprimée en kg d'azote enregistrée par le producteur à |
stikstof, dat de beschouwde producent met minder afzet bij derden | écoulement réduit auprès de tiers au cours de l'année de demande par |
heeft geleden in het jaar van de aanvraag t.o.v. 1995 op het bedrijf | rapport à 1995 à l'entreprise de l'utilisateur ayant accepté les engrais en 1995; |
van de gebruiker die de mest in 1995 heeft aanvaard | 2° d'autre part la réduction globale d'écoulement par le biais |
2° en anderzijds het gezamenlijke verlies aan afzet via | d'accords de voisinage au cours de l'année de demande par rapport à |
burenregelingen, in het jaar van de aanvraag t.o.v 1995, uitgedrukt in | 1995, exprimée en kg d'azote, enregistrée par tous les producteurs |
kg stikstof, geleden door alle producenten die in 1995 dierlijke mest | ayant écoulé en 1995 des effluents d'élevage à l'utilisateur concerné |
hebben afgezet bij de beschouwde gebruiker, en die die afzet geheel of | et ayant perdu en tout ou partie cet écoulement. |
gedeeltelijk zijn verloren. | Ap : la part du producteur dans l'écoulement réduit d'anhydride |
Ap : het aandeel van de producent in de verminderde afzet van | phosphorique, soit le rapport entre : |
difosforpentoxyde, zijnde verhouding tussen: | 1° une part la réduction d'écoulement par le biais d'accords de |
1° enerzijds het verlies aan afzet via burenregeling, uitgedrukt in kg | voisinage, exprimée en kg d'anhydride phosphorique enregistrée par le |
difosforpentoxyde, dat de beschouwde producent met minder afzet bij | producteur à écoulement réduit auprès de tiers au cours de l'année de |
derden heeft geleden in het jaar van de aanvraag t.o.v. 1995 op het | demande par rapport à 1995 à l'entreprise de l'utilisateur ayant |
bedrijf van de gebruiker die de mest in 1995 heeft aanvaard | accepté les engrais en 1995; |
2° en anderzijds het gezamenlijke verlies aan afzet via | 2° d'autre part la réduction globale d'écoulement par le biais |
d'accords de voisinage au cours de l'année de demande par rapport à | |
burenregelingen, in het jaar van de aanvraag t.o.v 1995, uitgedrukt in | 1995, exprimée en kg d'anhydride phosphorique, enregistrée par tous |
kg difosforpentoxyde, geleden door alle producenten die in 1995 | les producteurs ayant écoulé en 1995 des effluents d'élevage à |
dierlijke mest hebben afgezet bij de beschouwde gebruiker, en die die | l'utilisateur concerné et ayant perdu en tout ou partie cet |
afzet geheel of gedeeltelijk zijn verloren. ». | écoulement. ». |
Art. 7.In artikel 3 van het besluit wordt een § 3quater ingevoegd, |
Art. 7.Dans l'article 3 de l'arrêté est inséré un § 3quater libellé |
die luidt als volgt : « § 3quater. De vergoeding voor mestafzet wordt | comme suit : « § 3quater. L'indemnité d'écoulement d'engrais n'est pas |
niet uitbetaald of wordt desgevallend teruggevorderd door de Mestbank, | mise en paiement ou est recouvrée le cas échéant par la « Mestbank », |
als de hoeveelheden in kg difosforpentoxyde en in kg stikstof waarvoor | si les quantités exprimées en kg d'azote et en kg d'anhydride |
de vergoeding voor mestafzet wordt aangevraagd niet volgens de | phosphorique pour lesquelles l'indemnité est demandée n'ont pas été |
bepalingen van het decreet en zijn uitvoeringsbesluiten zijn afgezet. | écoulées suivant les dispositions du décret et de ses arrêtés |
». | d'exécution. ». |
Art. 8.In artikel 3 van het besluit wordt § 4 vervangen door wat |
Art. 8.Dans l'article 3 de l'arrêté, le § 4 est remplacé par ce qui |
volgt : « § 4. De vergoeding voor mestopslag wordt alleen aan | suit : « § 4. L'indemnité pour le stockage d'engrais n'est allouée |
producenten met mengmestopslag toegekend. | qu'aux producteurs stockant du lisier. |
Om de vergoeding te kunnen genieten moet voor het kalenderjaar 1996 | Pour pouvoir bénéficier de l'indemnité pour l'année calendrier 1996, |
uit de aangifte blijken dat er onvoldoende mestopslagcapaciteit | il doit apparaître de la déclaration que la capacité de stockage de |
voorhanden is voor de opslag van mengmest voor langer dan 6 maanden. | lisier est insuffisante au-delà de 6 mois. |
Om de vergoeding te kunnen genieten moet voor het kalenderjaar 1997 : | Pour pouvoir bénéficier de l'indemnité pour l'année calendrier 1997 : |
- uit de aangifte blijken dat er voldoende mestopslagcapaciteit | - il doit ressortir de la déclaration que la capacité de stockage pour |
voorhanden is voor de opslag van mengmest voor langer dan 6 maanden; | lisier est suffisante au-delà de 6 mois; |
- uit de registratie van het jaar van de aanvraag blijken dat er | - il doit ressortir de l'enregistement de l'année de demande que les |
onvoldoende afzetmogelijkheid is op de tot het bedrijf behorende | possiblilités d'écoulement sur les terres arables appartenant à |
oppervlakte cultuurgronden van de producent, die niet gelegen zijn in | l'entreprise du producteur et qui ne sont pas situées dans les zones |
gebieden zoals bedoeld in artikel 15, §§ 2, 4 en 5, om minstens de | visées à l'article 15, §§ 2, 4 et 5, sont insuffisantes pour épandre |
helft van de productie, uitgedrukt in kg difosforpentoxyde, zoals | la moitié de la production exprimée en kg d'anhydride phosphorique, |
aangegeven in de laatst ingediende aangifte op te brengen. | telle qu'indiquée sur la dernière déclaration introduite; |
De mestopslagcapaciteit wordt berekend overeenkomstig de richtlijnen | La capacité de stockage d'engrais est calculée conformément aux |
voor de opslagcapaciteit voor mest van het besluit van de Vlaamse | directives de l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er juin 1995 fixant |
regering van 1 juni 1995 houdende algemene en sectorale bepalingen | les dispositions générales et sectorielles en matière d'hygiène de |
inzake milieuhygiëne en rekening houdende met de dieraantallen en | l'environnement et compte tenu du cheptel et des capacités de stockage |
mengmestopslagcapaciteiten van de laatst ingediende aangifte. ». | de lisier de la dernière déclaration introduite. ». |
Art. 9.Artikel 4 van het besluit wordt vervangen door wat volgt : « |
Art. 9.L'article 4 de l'arrêté est remplacé par ce qui suit : « Art. |
Art. 4.§ 1. De vergoeding voor patrimoniumverlies wordt, op verzoek |
4. § 1er. L'indemnité pour perte de patrimoine est fixée, à la demande |
van de Mestbank, vastgesteld door de ambtenaren van de administratie | de la « Mestbank », par les fonctionnaires de l'administration de la |
van de Belasting over de Toegevoegde Waarde, Registratie en Domeinen, | Taxe sur la Valeur ajoutée, de l'Enregistrement et des Domaines, |
bevoegd verklaard bij wet van 18 december 1986 houdende | habilités par la loi du 18 décembre 1986 habilitant l'Administration |
bevoegdverklaring van de Administratie van de Belasting over de | de la Taxe sur la Valeur ajoutée, de l'Enregistrement et des Domaines |
Toegevoegde Waarde, Registratie en Domeinen tot het uitvoeren van | à réaliser certaines opérations patrimoniales pour le compte des |
bepaalde vermogensrechtelijke verrichtingen voor rekening van de | |
gemeenschaps- en gewestinstellingen. | institutions communautaires et régionales. |
De vergoeding voor patrimoniumverlies is gelijk aan het verschil | L'indemnité pour perte de patrimoine est égale à la différence entre |
tussen enerzijds de waarde van het goed op het moment van de | d'une part la valeur du bien au moment de la cession, sans tenir |
overdracht, doch zonder rekening te houden met de waardevermindering | compte de la dépréciation de valeur découlant de l'article 15, §§ 2, 4 |
voortvloeiend uit artikel 15 §§ 2, 4 en 5 van het decreet of uit de | et 5 du décret ou des mesures prises sur base de ces dispositions et |
basis van deze bepalingen genomen maatregelen, en anderzijds de | d'autre part la valeur convenue ou déclarée en cas de cession, le |
overeengekomen of aangegeven waarde bij overdracht, met evenwel als | |
minimum het bedrag dat als grondslag dient voor de op deze overdracht | minimum étant toutefois le montant servant de base d'imposition aux |
geheven registratie- of successierechten. De vergoeding is eisbaar van | droits d'enregistrement et de succession levés sur cette cession. |
zodra de overdracht vast gedateerd is. | L'indemnité est exigible dès que la cession a une date fixe. |
§ 2. Als de producent of gebruiker eigenaar is van het over te dragen | § 2. Si le producteur ou l'utilisateur est propriétaire du bien à |
onroerend goed, kan de nieuwe eigenaar geen aanspraak meer maken op de | céder, le nouveau propriétaire ne peut plus prétendre aux indemnités |
vergoedingen zoals bedoeld in artikel 2. | visées à l'article 2. |
Als de producent of gebruiker het te over dragen goed pacht, wordt de | Si le producteur ou l'utilisateur afferme le bien à céder, l'indemnité |
vergoeding van patrimoniumverlies uitgekeerd aan de eigenaar. De | pour perte de patrimoine est allouée au propriétaire. Le producteur ou |
producent of gebruiker kan aanspraak blijven maken op de vergoedingen | l'utilisateur peut continuer à prétendre aux indemnités visées à |
zoals bedoeld in artikel 2. | l'article 2. |
Bij overdracht van het verpachte goed aan de echtgenoot van de | En cas de cession du bien affermé au conjoint de l'utilisateur, à ses |
gebruiker, zijn afstammelingen of aangenomen kinderen, aan de | descendants ou enfants adoptés, aux descendants ou enfants adoptés de |
son conjoint, ou aux conjoints des descendants ou enfants adoptés | |
afstammelingen of aangenomen kinderen van zijn echtgenoot, of aan de | précités, le droit aux indemnités visées à l'artcle 2, est également |
echtgenoten van de voormelde afstammelingen of aangenomen kinderen, | cédé une fois. Une cession au conjoint de l'utilisateur n'exclut pas |
wordt de aanspraak op de vergoedingen zoals bedoeld in artikel 2, | le droit aux indemnités visées à l'article 2, après cession aux |
eenmalig mee overgedragen. Een overdracht aan de echtgenoot van de | descendants ou enfants adoptés ou leurs conjoints. |
gebruiker sluit een verder recht op vergoeding zoals bedoeld in | En cas de cession du bien affermé à des tiers, la prétention aux |
artikel 2 na overdracht aan de vermelde afstammelingen of aangenomen | indemnités visées à l'article 2 est nulle. |
kinderen of hun echtgenoten niet uit. | |
Bij overdracht van het verpachte goed aan derden vervalt de aanspraak | Les cessions opérées dans le cadre de lotissements en vertu de la loi |
op vergoeding zoals bedoeld in artikel 2. | |
Overdrachten in het kader van ruilverkavelingen uit kracht van de wet | ou d'autres travaux d'infrastructure effectués par les pouvoirs |
of andere infrastructuurwerken uitgevoerd door de overheid, waarbij op | |
de ingebrachte gronden en de nieuw verworven gronden dezelfde | publics, les terrains apportés et ceux nouvellement acquis étant |
beperkingen rusten met toepassing van artikel 15 van het decreet, | grevés par les mêmes restrictions en application de l'article 15 du |
worden niet beschouwd als overdrachten in de zin van onderhavig | décret, ne sont pas considérés comme des cessions dans le sens du |
besluit. | présent arrêté. |
Dergelijke overdrachten geven derhalve geen aanleiding tot de | Pareilles cessions n'emportent donc pas l'octroi d'indemnité pour |
uitkering van een vergoeding van patrimoniumverlies of tot de | perte de patrimoine ou la cessation d'octroi d'indemnités telles que |
stopzetting van de uitkering van de vergoedingen zoals bedoeld in | |
artikel 2 van dit besluit. Zij vormen evenmin een beletsel voor de | visées à l'article 2 du présent arrêté. Elles ne font également pas |
toepassing van de bepalingen van dit artikel bij een andere | obstacle à l'application des dispositions du présent article en cas |
overdracht. | d'autres cessions. |
Bij overdracht van het goed aan het Vlaamse Gewest naar aanleiding van | En cas de cession du bien à la Région flamande, à l'occasion d'une |
een procedure tot verplichte aankoop, bepaald in art. 15, § 5 wordt | procédure d'acquisition obligatoire, visée à l'article 15, § 5, aucune |
geen vergoeding voor patrimoniumverlies toegekend. | indemnité pour perte de patrimoine n'est octroyée. |
§ 3. De aanvraag tot vergoeding voor patrimoniumverlies in 1996 moet, | § 3. La demande d'indemnisation de la perte de patrimoine pour 1996, |
op straffe van verval, ten laatste op 31 december 1997 worden | doit être présentée, sous peine d'annulation, au plus tard le 31 |
ingediend; deze voor patrimoniumverlies in 1997, voor 1 juli 1998. | décembre 1997; celle pour la perte de patrimoine pour 1997, avant le 1er |
De aanvraag tot het verkrijgen van een vergoeding voor | juillet 1998. |
patrimoniumverlies in 1996 of 1997 dient bij ter post aangetekende | La demande d'obtention d'indemnité pour perte de patrimoine pour 1996 |
brief aan de Mestbank te worden gericht. Binnen een termijn van twee | et 1997 doit être adressée à la « Mestbank » par lettre recommandée à |
maanden na de verzending van de aanvraag meldt de Mestbank aan de | la poste. Dans un délai de deux mois de la réception de la demande, la |
aanvrager bij ter post aangetekende brief of de aanvraag in aanmerking | « Mestbank » notifie au demandeur par lettre recommandée à la poste si |
komt voor de vergoeding voor patrimoniumverlies. | la demande d'indemnisation de la perte de patrimoine est agréée. |
Binnen een termijn van vier maanden na de definitieve vaststelling van | |
het bedrag dat als grondslag heeft gediend voor de op de overdracht | Dans un délai de quatre mois de la fixation définitive du montant |
geheven registratie- of successierechten, wordt de eenzijdig | servant d'assiette aux droits d'enregistrement ou de succession perçus |
vastgestelde vergoeding aan de aanvrager bij ter post aangetekende | sur la cession, l'indemnité unilatéralement déterminée est notifiée au |
brief genotificeerd door het aankoopcomité. Binnen een termijn van | demandeur par le comité d'acquisition par lettre recommandée à la |
twee maanden wordt de aldus bepaalde vergoeding door de Mestbank aan | poste. Dans un délai de deux mois, l'indemnité ainsi fixée est payée |
de aanvrager uitbetaald. | au demandeur par la « Mestbank ». |
In de volgende drie gevallen kan de aanvrager de zaak aanhangig maken | Le demandeur peut porter l'affaire devant le juge du lieu où le bien |
bij de rechter van de plaats waar het goed gelegen is: | est situé, dans les trois cas suivants : |
1° bij ontstentenis van notificatie binnen de gestelde termijn; | 1° à défaut de notification dans le délai imparti; |
2° of als de Mestbank van oordeel is dat de aanvraag niet in | 2° si la « Mestbank » est d'avis que la demande d'indemnisation de la |
aanmerking komt voor de vergoeding van patrimoniumverlies; | perte du patrimoine n'est pas prise en compte; |
3° of als de aanvrager het genotificeerde bedrag te laag acht. De | 3° ou si le demandeur estime que le montant notifié est trop bas. La |
vordering moet, op straffe van verval, worden ingeleid binnen drie | demande doit être introduite, sous peine d'annulation, dans les trois |
maanden na het verstrijken van de termijn waarbinnen de notificatie | mois de l'expiration du délai de notification ou de l'expédition de la |
notification. | |
had moeten gebeuren of na de verzending van de notificatie. | A partir du 120ème jour de l'expédition de la demande, des intérêts au |
Op de vergoeding voor patrimoniumverlies in 1996 of 1997 zijn | taux légal sont dus sur l'indemnité pour perte de patrimoine pour 1996 |
interesten tegen de wettelijke interestvoet verschuldigd vanaf de 120e | |
dag na verzending van de aanvraag. ». | ou 1997. ». |
Art. 10.In artikel 6, § 1 van het besluit worden de woorden "bedoeld |
Art. 10.Dans l'article 6, § 1er de l'arrêté, les mots « visées aux |
in de artikelen 2 en 3" vervangen door de woorden "bedoeld in de | articles 2 et 3 » sont remplacés par les mots « visées aux articles 2 |
artikelen 2 en 3, §§ 1 t.e.m. 5". | et 3, §§ 1er à 5 inclus ». |
Art. 11.Artikel 9 van het besluit wordt vervangen door wat volgt: « |
Art. 11.L'article 9 de l'arrêté est remplacé par ce qui suit : « Art. |
Art. 9.§ 1. Overeenkomstig artikel 15, § 5 van het decreet kunnen |
9. § 1er. Conformément à l'article 15, § 5 du décret, les élevages |
gezinsveeteeltbedrijven die eigenaar zijn van bebouwde of onbebouwde | familiaux de bétail qui sont propriétaires des parcelles bâties ou non |
percelen gelegen in bosgebieden, natuurgebieden, | bâties situées dans des zones forestières, des zones naturelles, des |
natuurontwikkelingsgebieden of natuurreservaten en die tot het bedrijf | zones de développement de la nature ou des réserves naturelles et qui |
behoorden in 1994 en nog in gebruik zijn op het moment van de aankoop, | appartenaient à l'entreprise en 1994 et sont toujours en exploitation |
vragen de verplichte aankoopprocedure, waarvan de vergoeding bepaald | au moment de l'acquisition, peuvent demander d'engager la procédure |
wordt overeenkomstig de regels van de onteigeningswetgeving, in te | d'acquisition dont l'indemnité est déterminée conformément aux règles |
zetten. De vergoeding waartegen de verplichte aankoop geschiedt, wordt | de la lègislation d'expropriation. L'indemnité pour acquisition |
vastgesteld overeenkomstig de vergoedingsregels die gelden voor | obligatoire est fixée conformément aux règles d'indemnisation |
onteigeningen ten algemenen nutte, rekening houdend met de waarde van | applicables aux expropriations d'utilité publique, compte tenu de la |
het goed op de hierna onder § 3, eerste lid vermelde refertedata, maar | valeur du bien aux dates de référence citées ci-dessous au § 3, |
zonder rekening te houden met de waardevermindering voortvloeiend uit | premier alinéa, mais sans que soit tenue compte de la dépréciation de |
art. 15, § 5 of uit de op basis van deze bepaling genomen maatregelen. | valeur aux termes de l'art. 15, § 5 ou des mesures prises sur base de |
cette disposition. | |
§ 2. De aanvraag tot verplichte aankoop dient bij ter post | § 2. La demande d'acquisition obligatoire doit être adressée à la « |
aangetekende brief aan de Mestbank te worden gericht. Binnen een | Mestbank » par lettre recommandée à la poste. Dans un délai de deux |
termijn van twee maanden meldt de Mestbank aan de aanvrager bij ter | mois, la « Mestbank » notifie au demandeur par lettre recommandée si |
post aangetekende brief of zijn aanvraag in aanmerking komt voor de | sa demande est prise en compte pour la procédure d'acquisition |
procedure tot verplichte aankoop. | obligatoire. |
§ 3. Bij ontstentenis van de in § 2 bedoelde melding of als door de | § 3. A défaut de notification visée au § 2 ou si la « Mestbank » fait |
Mestbank gemeld wordt dat de aanvraag niet in aanmerking komt voor de | savoir que la demande n'est pas prise en compte pour la procédure |
procedure tot verplichte aankoop of als geen minnelijke overeenkomst | d'acquisition obligatoire ou si aucun arrangement à l'amiable n'a pu |
kon worden bereikt binnen een termijn van twaalf maanden te rekenen | |
vanaf de aanvraag, kan de aanvrager de vordering tot verplichte | être conclu dans un délai de douze mois à compter de la demande, le |
aankoop aanhangig maken bij de vrederechter van de plaats waar het | demandeur peut porter la demande d'acqusition obligatoire devant le |
goed gelegen is. Het vonnis waarbij wordt vastgesteld dat aan de | juge de paix du lieu où le bien est établi. Le jugement constatant |
vereisten voor de verplichte aankoop is voldaan, brengt | qu'il est satisfait aux exigences de l'acquisition obligatoire, |
eigendomsoverdracht mede. De datum van dit vonnis is de refertedatum | emporte la cession de la propriété. La date de ce jugement est la date |
voor het vaststellen van de venale waarde van het goed. | référence pour la constatation de la valeur vénale du bien. |
De door de rechter definitief vastgestelde vergoeding wordt, krachtens | L'indemnité fixée à titre définitif par le juge est versée par la « |
het vonnis en zonder dat het vooraf moet worden betekend, door de | Mestbank » à la Caisse des Dépôts et Consignations en exécution du |
Mestbank in de Deposito- en Consignatiekas gestort. Deze storting | jugement et sans qu'elle soit notifiée à l'avance. Ce versement tient |
geldt als bevrijding. | lieu de libération. |
Op zicht van de rechterlijke uitspraak en van het getuigschrift | Sur le vu de la décision judiciaire et du certificat délivré après la |
uitgereikt na de datum van overschrijving van het vonnis ten blijke | date de transcription du jugement faisant apparaître que le bien est |
dat het goed vrij is van hypotheek, is de beambte van de Deposito- en Consignatiekas gehouden het gestorte bedrag aan de rechthebbenden te overhandigen indien geen beslag op, of verzet tegen de gestorte sommen bestaat. Wordt dat getuigschrift niet voorgelegd of wordt niet bewezen dat het beslag of het verzet is opgeheven of heeft de rechterlijke uitspraak die de venale waarde bepaalt de respectieve rechten van eigenaar en/of de vruchtgebruiker niet geregeld, dan kan de betaling slechts plaatshebben krachtens een rechterlijke beschikking. Het vonnis ontheft het verplichte aangekochte goed van alle vorderingen tot ontbinding, of opeising, alsmede van alle andere zakelijke vorderingen; het recht van de eisers gaat over op de door de rechter als venale waarde vastgestelde som. De schuldeiser wiens schuldvordering gewaarborgd is door een hypotheek op een onroerend goed waarvan de verplichte aankoop gevorderd wordt, kan de terugbetaling van het overschot van zijn schuldvordering niet eisen uitsluitend wegens de splitsing van zijn hypotheek of verdeling van zijn kapitaal. ». | exempt de toute hypothèque, l'agent de la Caisse des Dépôts et Consignations est tenu de remettre le montant versé aux ayants droit si les sommes versées ne font pas l'objet d'une saisie ou d'un recours. Si ce certificat n'est pas produit ou s'il n'est pas établi que la saisie ou le recours est levé ou si le jugement fixant la valeur vénale du bien n'a pas réglé les droits respectifs du propriétaire et/ou de l'usufruitier, le paiement ne peut s'effectuer qu'en exécution de la décision judiciaire. Le jugement affranchit le bien acquis obligatoirement de toutes demandes de résolution ou de revendication ainsi que de toutes autres actions réelles; le droit des demandeurs passe à la somme fixée par le juge comme valeur vénale. Le créancier dont la créance est garantie par une hypothèque sur un bien immobilier dont l'acquisition obligatoire est requise, ne peut exiger le remboursement du restant de sa créance pour la seule cause de division de son hypothèque ou de son capital. ». |
Art. 12.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1996. |
Art. 12.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1996. |
Art. 13.De Vlaamse minister bevoegd voor het leefmilieu is belast met |
Art. 13.Le Ministre flamand qui a l'environnement dans ses |
de uitvoering van dit besluit. | attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 15 juli 1997. | Bruxelles, le 15 juillet 1997. |
De minister-president van de Vlaamse regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
L. VAN DEN BRANDE | L. VAN DEN BRANDE |
De Vlaamse minister van Leefmilieu en Tewerkstelling, | Le Ministre flamand de l'Environnement et de l'Emploi, |
Th. KELCHTERMANS | Th. KELCHTERMANS |