Besluit van de Vlaamse Regering houdende de vaststelling van overkoepelende regels voor het centraal tolkenbureau voor de beleidsdomeinen Onderwijs en Welzijn, Volksgezondheid en Gezin | Arrêté du Gouvernement flamand établissant les règles coordinatrices pour le bureau central d'interprétation pour les domaines politiques de l'Enseignement et du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID 15 JANUARI 2016. - Besluit van de Vlaamse Regering houdende de vaststelling van overkoepelende regels voor het centraal tolkenbureau voor de beleidsdomeinen Onderwijs en Welzijn, Volksgezondheid en Gezin De Vlaamse Regering, | AUTORITE FLAMANDE 15 JANVIER 2016. - Arrêté du Gouvernement flamand établissant les règles coordinatrices pour le bureau central d'interprétation pour les domaines politiques de l'Enseignement et du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille Le Gouvernement flamand, |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, artikel 20, vervangen bij de bijzondere wet van 16 juli | article 20, remplacé par la loi spéciale du 16 juillet 1993 ; |
1993; Gelet op het decreet van 8 juli 1996 betreffende het onderwijs VII, | Vu le décret du 8 juillet 1996 relatif à l'enseignement VII, notamment |
artikel 67, vervangen bij het decreet van 19 juli 2013 en gewijzigd | l'article 67, remplacé par le décret du 19 juillet 2013 et modifié par |
bij het decreet van 25 april 2014; | le décret du 25 avril 2014 ; |
Gelet op het decreet basisonderwijs van 25 februari 1997, artikel 91, | Vu le décret du 25 février 1997 relatif à l'enseignement fondamental, |
vervangen bij het decreet van 19 juli 2013; | notamment l'article 91, remplacé par le décret du 19 juillet 2013 ; |
Gelet op het decreet van 7 mei 2004 tot oprichting van het intern | Vu le décret du 7 mai 2004 portant création de l'agence autonomisée |
verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid Vlaams Agentschap | interne dotée de la personnalité juridique « Vlaams Agentschap voor |
voor Personen met een Handicap, artikel 8, 2° en 3°, gewijzigd bij het | Personen met een Handicap » (Agence flamande pour les Personnes |
handicapées), notamment l'article 8, 2° et 3°, modifié par le décret | |
decreet van 25 april 2014, en 9°, 12° en 13°, ingevoegd bij het | du 25 avril 2014, et 9°, 12° et 13°, insérés par le décret du 25 avril |
decreet van 25 april 2014; | 2014 ; |
Gelet op de Codex Secundair Onderwijs van 17 december 2010, | Vu le Code de l'Enseignement secondaire du 17 décembre 2010, |
bekrachtigd bij het decreet van 27 mei 2011, artikel 357, vervangen | sanctionné par le décret du 27 mai 2011, notamment l'article 357, |
bij het decreet van 19 juli 2013; | modifié par le décret du 19 juillet 2013 ; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 20 juli 1994 houdende | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 20 juillet 1994 fixant les |
vaststelling van de regels volgens dewelke het Vlaams Agentschap voor | règles suivant lesquelles l'agence « Vlaams Agentschap voor Personen |
Personen met een Handicap de kosten van bijstand door tolken voor | met een handicap » (Agence flamande pour Personnes handicapées) peut |
doven en slechthorenden ten laste nemen; | prendre en charge les frais d'assistance pour les interprètes gestuels ; |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de | Vu l'accord de la Ministre flamande, ayant le budget dans ses |
begroting, gegeven op 30 oktober 2015; | attributions, donné le 30 octobre 2015 ; |
Gelet op advies 58.534/1 van de Raad van State, gegeven op 18 december | Vu l'avis 58.534/1 du Conseil d'Etat, donné le 18 décembre 2015, en |
2015, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Onderwijs en de Vlaamse | Sur la proposition de la Ministre flamande de l'Enseignement et du |
minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin; | Ministre flamand du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille ; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK 1. - Inleidende bepalingen | CHAPITRE 1er. - Dispositions introductives |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder: |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
1° agentschappen: AgODi en het VAPH; | 1° agences : AgODi et VAPH ; |
2° AgODi: het Agentschap voor Onderwijsdiensten, opgericht bij het | 2° AgODi : l'« Agentschap voor Onderwijsdiensten » (Agence des |
Services d'Enseignement) établie par l'arrêté du Gouvernement flamand | |
besluit van de Vlaamse Regering van 2 september 2005 tot oprichting | du 2 septembre 2005 portant création de l'agence autonomisée interne « |
van het intern verzelfstandigd agentschap Agentschap voor | Agentschap voor Onderwijsdiensten » (Agence de Services |
Onderwijsdiensten; | d'Enseignement) ; |
3° centraal tolkenbureau: de vzw Vlaams Communicatie Assistentie | 3° bureau central d'interprétation : l'a.s.b.l. « Vlaams Communicatie |
Bureau voor Doven; | Assistentie Bureau voor Doven » ; |
4° samenwerkingsovereenkomst: de overeenkomst die elk van de | 4° accord de coopération : l'accord que chacune des agences conclut |
agentschappen afzonderlijk afsluit met het centraal tolkenbureau | individuellement avec le bureau central d'interprétation visé à |
vermeld in artikel 2; | l'article 2 ; |
5° VAPH: het Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap, | 5° VAPH : la « Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap », |
opgericht bij het decreet van 7 mei 2004 tot oprichting van het intern | créée par le décret du 7 mai 2004 portant création de l'agence |
verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid Vlaams Agentschap | autonomisée interne dotée de la personnalité juridique « Vlaams |
voor Personen met een Handicap. 6° vlindertolk: de contractuele tolk die door het centraal tolkenbureau kan worden ingeschakeld voor een opdracht als er voor die opdracht geen tolk Vlaamse Gebarentaal als vermeld in artikel 7, § 1, voorhanden is. Art. 2.De agentschappen sluiten afzonderlijk een samenwerkingsovereenkomst met het centraal tolkenbureau. De samenwerkingsovereenkomst omvat: 1° de modaliteiten voor het inzetten van vlindertolken, teletolken en afstandstolken; |
Agentschap voor Personen met een Handicap » (Agence flamande pour les Personnes handicapées) ; 6° interprète ambulant : l'interprète contractuel auquel le bureau central d'interprétation peut faire appel pour une mission à défaut d'un interprète en Langage gestuel flamand tel que visé à l'article 7, § 1er. Art. 2.Les agences concluent individuellement un accord de coopération avec le bureau central d'interprétation. Dans l'accord de coopération figurent : 1° les modalités pour faire appel à des interprètes ambulants, des téléinterprètes et des interprètes à distance ; |
2° de uitbetaling van de vergoeding voor de tolken Vlaamse Gebarentaal | 2° le paiement de l'indemnité pour les interprètes en Langage gestuel |
en schrijftolken; | flamand et les interprètes écrits ; |
3° de wijze en de periodiciteit van de rapportering; | 3° le mode et la fréquence des rapports ; |
4° de modaliteiten voor de vergoeding van de verplaatsingskosten, | 4° les modalités des indemnités pour les frais de parcours visées à |
vermeld in artikel 11; | l'article 11 ; |
5° de concretisering en eventueel de uitbreiding van de opdracht van | 5° la concrétisation et éventuellement l'élargissement de la mission |
het centraal tolkenbureau, vermeld in artikel 12; | du bureau central visé à l'article 12 ; |
6° de uitbetaling en de indexering van de vergoeding van de ten laste | 6° le paiement et l'indexation de l'indemnité pour les services pris |
genomen dienstverlening, de personeels- en werkingskosten en de kosten | en charge, des frais de personnel et d'exploitation et des frais pour |
voor vlindertolken, vermeld in artikel 15. | interprètes ambulants, visés à l'article 15. |
Art. 3.De agentschappen nemen binnen de perken van de daarvoor op hun |
Art. 3.Dans les limites des crédits inscrits à cet effet à leur |
begroting ingeschreven kredieten en binnen de perken van het | budget et dans les limites du contingent d'heures visé à l'alinéa 2, |
urencontingent, vermeld in het tweede lid, de kosten ten laste van de | les agences prennent en charge les frais des services assurés par les |
dienstverlening, verstrekt door tolken Vlaamse Gebarentaal en | interprètes en Langage gestuel flamand et les interprètes écrits par |
schrijftolken via het centraal tolkenbureau conform dit besluit en de | le biais du bureau central d'interprétation, conformément au présent |
voorwaarden die opgenomen zijn in de samenwerkingsovereenkomst. | arrêté et aux conditions reprises dans l'accord de coopération. |
De Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs, en de Vlaamse | Le Ministre flamand chargé de l'enseignement et le Ministre flamand |
minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, bepalen afzonderlijk | chargé de l'assistance aux personnes, fixent séparément le contingent |
het urencontingent van de dienstverlening, ten laste genomen door | d'heures des services pris en charge par respectivement l'AgODi et la |
respectievelijk AgODi en het VAPH. | VAPH. |
HOOFDSTUK 2. - Doelgroep | CHAPITRE 2. - Groupe-cible |
Art. 4.De personen die een audiogram voorleggen waaruit blijkt dat |
Art. 4.Les personnes fournissant un audiogramme dont il ressort qu'un |
aan een van de volgende criteria is voldaan, behoren tot de doelgroep | des critères est rempli, appartiennent au groupe-cible pour les |
voor de dienstverlening, ten laste genomen door het VAPH en AgODi: | services pris en charge par la VAPH et l'AgODi : |
1° via een tonaal audiometrische test een gemiddeld gehoorverlies | 1° démontrer, au moyen d'un test audiométrique tonal une perte moyenne |
aantonen van 70 dB of meer aan beide oren voor de zuivere toonstimuli | d'au moins 70 dB aux deux oreilles, pour les stimuli tonaux purs de |
van 500, 1000, 2000 en 4000 Hz, vastgesteld overeenkomstig de BIAP-normen; | 500, 1000, 2000 et 4000 Hz, constatés conformément aux normes BIAP ; |
2° via een vocaal audiometrische test, bij een gemiddeld verlies van | |
minder dan 70 dB, maximaal 70% spraakverstaan aantonen bij optimale | 2° démontrer, en cas d'une perte moyenne de moins de 70 dB, au moyen |
d'un test audiométrique vocal, un score d'au maximum 70% de | |
versterking. | reconnaissance vocale par une amplification optimale. |
HOOFDSTUK 3. - Ten laste genomen dienstverlening | CHAPITRE 3. - Services pris en charge |
Art. 5.De agentschappen betalen de kosten van de door hen ten laste |
Art. 5.Les agences paient les frais des services qu'elles ont pris en |
genomen dienstverlening uitsluitend aan het centraal tolkenbureau. | charge au bureau central d'interprétation. |
Art. 6.§ 1. AgODi neemt voor de regelmatige leerlingen met specifieke |
Art. 6.§ 1er. L'AgODi prend en charge les services accomplis par un |
onderwijsbehoeften in het gewoon gefinancierd of gesubsidieerd basis- | interprète en Langage gestuel flamand ou un interprète écrit pour les |
en secundair onderwijs, hoger onderwijs en volwassenenonderwijs of | élèves réguliers à besoins éducatifs spécifiques dans l'enseignement |
basiseducatie, die tot de doelgroep, vermeld in artikel 4, behoren, de | fondamental et secondaire ordinaire financé ou subventionné, |
dienstverlening door een tolk Vlaamse Gebarentaal of een schrijftolk | l'enseignement supérieur et l'éducation des adultes ou l'éducation de |
ten laste in de situaties die deel uitmaken van het normale | base, appartenant au groupe-cible visé à l'article 4, et ce dans les |
onderwijsleerproces van de gebruiker. | situations faisant partie du programme d'études normal de l'usager. |
De ten laste genomen dienstverlening wordt op jaarbasis beperkt tot | Les services pris en charge sont limités par année calendaire à un |
het maximumaantal lesuren voor een gebruiker per lesniveau. Dat | nombre maximal de périodes de cours pour un usager par niveau de |
maximumaantal wordt per onderwijsniveau vastgelegd door de Vlaamse | cours. Ce nombre maximal est fixé par le Ministre flamand chargé de |
minister, bevoegd voor het onderwijs. | l'enseignement, par niveau d'enseignement. |
§ 2. Het VAPH neemt voor de personen die tot de doelgroep, vermeld in | § 2. La VAPH prend en charge les services accomplis par un interprète |
artikel 4, behoren en erkend zijn als persoon met een handicap als | en Langage gestuel flamand ou un interprète écrit pour les personnes |
appartenant au groupe-cible visé à l'article 4 et étant reconnues | |
comme personne handicapée telle que visée à l'article 2, 2°, du décret | |
vermeld in artikel 2, 2°, van het decreet van 7 mei 2004 tot | du 7 mai 2004 portant création de l'agence autonomisée interne dotée |
oprichting van het intern verzelfstandigd agentschap met | |
rechtspersoonlijkheid Vlaams Agentschap voor Personen met een | de la personnalité juridique « Vlaams Agentschap voor Personen met een |
Handicap, de dienstverlening door een tolk Vlaamse Gebarentaal of een | Handicap » (Agence flamande pour les Personnes handicapées), dans des |
schrijftolk ten laste in leefsituaties die tot het gebruikelijke | conditions de vie appartenant au modèle sociétal d'usage et requérant |
maatschappelijke patroon behoren, en waarvoor, met het oog op | une assistance technique par un interprète professionnel expertisé en |
noodzakelijke optimale communicatie, technische bijstand door een | vue d'une communication optimale nécessaire. |
deskundig opgeleide tolk vereist is. | |
De ten laste genomen dienstverlening wordt op jaarbasis beperkt tot | Les services pris en charge sont limités par année calendaire à un |
maximaal 18 uur of 90 uur voor gebruikers die ook een van de volgende | maximum de 18 heures ou de 9 heures pour les usagers affectés d'une |
verminderingen van hun gezichtsvermogen hebben: | des suivantes réductions de la vue : |
1° een gezichtsscherpte van minder dan 1/20 (0,05) aan het beste oog | 1° une acuité visuelle inférieure à 1/20 (0,05) au meilleur oeil et |
en met de best mogelijke correctie met bril of contactlens; | avec la meilleure correction possible par lunettes ou lentilles ; |
2° een gezichtsveld dat gemiddeld niet groter is dan 10° aan beide | 2° un champ visuel qui en moyenne ne dépasse pas 10° aux deux yeux. |
ogen. Het VAPH kan een afwijking die geldt voor het hele lopende jaar, | Le VAPH peut accorder une dérogation valable pour toute l'année en |
toestaan tot maximaal het dubbele aantal uren van het maximum, vermeld | cours, jusqu'au maximum le double du nombre d'heures du maximum visé à |
in tweede lid. Om die afwijking te kunnen genieten, moet aan al de | l'alinéa 2. Afin de pouvoir bénéficier de cette dérogation, toutes les |
volgende voorwaarden voldaan zijn: | conditions suivantes doivent être remplies : |
1° de afwijking wordt schriftelijk aangevraagd met een omstandige | 1° la demande d'une dérogation est faite par écrit et est assortie |
motivatie van het dwingende karakter, gestaafd met alle nuttige | d'une motivation circonstanciée de l'urgence, étayée par toutes les |
attesten en documenten in functie van de bijzondere situatie. De | attestations et tous les documents utiles en fonction de la situation |
aanvraag bevat ook een opgave van het nodige aantal uren op jaarbasis; | particulière. La demande comprend également un relevé du nombre |
d'heures nécessaire sur une année calendaire ; | |
2° de aanvraag, vermeld in punt 1°, wordt jaarlijks hernieuwd. | 2° la demande visée au point 1° est renouvelée chaque année. |
HOOFDSTUK 4. - Diplomavoorwaarden | CHAPITRE 4. - Conditions d'octroi du diplôme |
Art. 7.§ 1. De ten laste genomen dienstverlening wordt uitgevoerd |
Art. 7.§ 1er. Les services pris en charge sont effectués par des |
door tolken Vlaamse Gebarentaal en schrijftolken die ingeschreven zijn | interprètes en Langage gestuel flamand et des interprètes écrits |
bij het centraal tolkenbureau. | inscrits auprès du bureau central d'interprétation. |
§ 2. Een tolk Vlaamse Gebarentaal moet in het bezit zijn van een van | § 2. L'interprète gestuel flamand doit être porteur d'un des diplômes |
de volgende diploma's, behaald aan een door de Vlaamse Gemeenschap | suivants, obtenu auprès d'un établissement d'enseignement agréé, |
erkende, gefinancierde of gesubsidieerde onderwijsinstelling: | financé ou subventionné par la Communauté flamande : |
1° "Tolk voor Doven"; | 1° « Tolk voor Doven » ; |
2° "Tolk voor Doven - optie Tolk Vlaamse Gebarentaal"; | 2° « Tolk voor Doven - option Tolk Vlaamse Gebarentaal » ; |
3° "Master in het Tolken" met Vlaamse Gebarentaal in het talenpakket. | 3° « Master in het Tolken » le langage gestuel flamand faisant partie |
In afwijking van het eerste lid kunnen de toegekende tolkuren ook | du paquet de langues. |
worden uitgevoerd door een tolk die een verklaring van | Par dérogation à l'alinéa 1er, les heures d'interprétation accordées |
NARIC-Vlaanderen kan voorleggen. Uit die verklaring moet blijken dat | peuvent également être effectuées par un interprète qui peut présenter |
het buitenlandse diploma erkend is in het land van uitreiking. | une déclaration de NARIC-Vlaanderen. De cette déclaration, il doit |
In afwijking van het eerste lid kunnen de tolken die op 1 januari 2004 | ressortir que le diplôme étranger est reconnu dans le pays de délivrance. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, les interprètes qui, au 1er janvier | |
een erkenning hadden overeenkomstig artikel 15 van het besluit van de | 2004, étaient en possession d'une reconnaissance conformément à |
Vlaamse Regering van 20 juli 1994 houdende vaststelling van de regels | l'article 15 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 20 juillet 1994 |
volgens dewelke het Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap de kosten van bijstand door tolken voor doven en slechthorenden ten laste nemen, zoals van toepassing op 1 januari 2004, ook ten laste genomen tolkuren uitvoeren. § 3. De schrijftolk moet in het bezit zijn van een A1-diploma of van een bachelordiploma. HOOFDSTUK
5. - Contractuele tolken, afstandstolken en teletolken Art. 8.Het centraal tolkenbureau zet een vlindertolk in om moeilijk te bemiddelen tolkuren in te vullen, overeenkomstig de modaliteiten |
fixant les règles suivant lesquelles la « Vlaams Agentschap voor Personen met een handicap » prend en charge les frais d'assistance pour les interprètes gestuels, tel que d'application au 1er janvier 2004, peuvent également effectuer des heures d'interprétation prises en charge. § 3. L'interprète écrit doit être porteur d'un diplôme A1 ou d'un diplôme de bachelor. CHAPITRE
5. - Interprètes contractuels, interprètes à distance et téléinterprètes Art. 8.Le bureau central d'interprétation fait appel à un interprète ambulant pour l'accomplissement d'heures d'interprétation difficilement négociables, conformément aux modalités convenues dans |
die vastgelegd zijn in de samenwerkingsovereenkomst. | l'accord de coopération. |
Een vlindertolk kan pas door het centraal tolkenbureau worden | Le bureau central d'interprétation ne peut faire appel à un interprète |
ingeschakeld voor een opdracht als er voor die opdracht geen tolk | ambulant pour une mission qu'à défaut d'un interprète en Langage |
Vlaamse Gebarentaal als vermeld in artikel 7, § 1, voorhanden is. | gestuel flamand tel que visé à l'article 7, § 1er pour cette mission. |
Art. 9.Het centraal tolkenbureau heeft, na akkoord van het bevoegde agentschap en conform de modaliteiten in de samenwerkingsovereenkomst, de mogelijkheid om teletolken of afstandstolken in te zetten om de communicatie op afstand tussen horenden en slechthorenden of doven te verbeteren en te vergemakkelijken. Het centraal tolkenbureau kan ervoor kiezen de mogelijkheid, vermeld in het eerste lid, zelf te organiseren, dan wel om daarover een overeenkomst te sluiten met een andere organisatie. Als het centraal tolkenbureau ervoor kiest om een overeenkomst te sluiten, legt het centraal tolkenbureau die overeenkomst vooraf voor akkoord voor aan de bevoegde minister. |
Art. 9.Moyennant l'accord de l'agence compétente et conformément aux modalités reprises dans l'accord de coopération, le bureau central d'interprétation a la possibilité de faire appel à des téléinterprètes ou des interprètes à distance afin d'améliorer et de simplifier la communication à distance entre des personnes ayant une ouïe normale et des handicapés auditifs ou des sourds. Le bureau central d'interprétation peut choisir soit d'organiser lui-même la possibilité visée à l'alinéa 1er, soit de conclure un accord avec une autre organisation pour ce faire. Si le bureau central d'interprétation choisit de conclure un accord, le bureau soumet cet accord au préalable pour accord au Ministre compétent. |
HOOFDSTUK 6. - Vergoedingen | CHAPITRE 6. - Indemnités |
Art. 10.De vergoeding van de tolken Vlaamse Gebarentaal en |
Art. 10.L'indemnité des interprètes en Langage gestuel flamand et les |
schrijftolken wordt hen rechtstreeks door het centraal tolkenbureau | interprètes écrits leur est payée directement par le bureau central |
uitbetaald, overeenkomstig de bepalingen die opgenomen zijn in de | d'interprétation, conformément aux dispositions reprises dans l'accord |
samenwerkingsovereenkomst. | de coopération. |
Art. 11.De uren dienstverlening die de tolken Vlaamse Gebarentaal |
Art. 11.Les heures de services effectivement accomplies par les |
effectief hebben gepresteerd en die zijn aanvaard door het centraal | interprètes en Langage gestuel flamand et étant acceptées par le |
tolkenbureau, de tijd van de verplaatsing niet inbegrepen, worden | bureau central d'interprétation, le temps des déplacements non |
vergoed naar rato van 36,35 euro per gefactureerd vol of begonnen uur. | compris, sont rémunérées au prorata de 36,35 euros par heure entière |
ou commencée facturée. | |
De verplaatsingskosten van de tolken worden vergoed conform de | Les frais de déplacement des interprètes sont rémunérés conformément |
modaliteiten, vermeld in de samenwerkingsovereenkomst. Verplaatsingen | aux modalités reprises dans l'accord de coopération. Les déplacements |
met de wagen worden vergoed tegen 0,25 euro per werkelijk afgelegde | en voiture sont rémunérés à 0,25 euro par kilomètre réellement |
kilometer. | parcouru. |
Het bedrag, vermeld in het eerste lid, wordt jaarlijks op 1 januari | Le montant visé à l'alinéa 1er est ajusté annuellement au 1er janvier |
aangepast volgens de formule: 36,35 x [index december jaar x-1/index | suivant la formule : 36,35 x [indice décembre année x-1/indice |
december 2014]. | décembre 2014]. |
HOOFDSTUK 7. - Het centraal tolkenbureau | CHAPITRE 7. - Le bureau central d'interprétation |
Art. 12.Het centraal tolkenbureau heeft als opdracht voor elk van de |
Art. 12.Le bureau central d'interprétation a, pour chacune des |
agentschappen om: | agences, comme mission : |
1° als bemiddelaar op te treden tussen de aanvrager en de tolken | 1° d'intervenir entre le demandeur et les interprètes en Langage |
Vlaamse Gebarentaal en schrijftolken; | gestuel flamand et les interprètes écrits ; |
2° als klachtenbemiddelaar op te treden voor de tolkendienstverlening | 2° d'agir comme médiateur des réclamations pour ce qui est des |
in het algemeen en misbruiken zo nodig aan de agentschappen te | services d'interprétation en général et de signaler si nécessaire des |
signaleren; | abus aux agences ; |
3° voldoende uitgerust te zijn om: | 3° d'être suffisamment muni pour : |
a) te kunnen voorzien in een optimale bereikbaarheid voor de | a) pouvoir offrir une accessibilité optimale au profit d'usagers et |
gebruikers en daarvoor over een aangepast oproepsysteem beschikken; | pour disposer à cet effet d'un système d'appel adapté ; |
b) te kunnen voorzien in een optimale dienstverlening voor de | b) pouvoir offrir des services optimaux au profit d'usagers et pour |
gebruikers en daarvoor een online overzicht voor de opvolging van de | mettre, à cet effet, à disposition un aperçu en ligne pour le suivi |
beschikbare tolkuren ter beschikking stellen; | des heures d'interprétation disponibles ; |
c) de ideologische, filosofische of godsdienstige overtuiging van de | c) respecter la conviction idéologique, philosophique et religieuse |
gebruikers te eerbiedigen. | des usagers. |
Elk van de agentschappen kan voor de dienstverlening die het ten laste | Chacune des agences peut, pour ce qui est des services pris en charge |
heeft genomen in de samenwerkingsovereenkomst de opdracht, vermeld in | dans l'accord de coopération, concrétiser et éventuellement élargir la |
het eerste lid, verder concretiseren en eventueel uitbreiden. | mission visée à l'alinéa 1er. |
Art. 13.Als vastgesteld wordt dat het centraal tolkenbureau zijn |
Art. 13.S'il est constaté que le bureau central d'interprétation ne |
verbintenissen, vermeld in dit besluit, niet nakomt, kan elk van de | respecte pas ses engagements visés dans le présent arrêté, chacune des |
agentschappen afzonderlijk: | agences peut séparément : |
1° een vertegenwoordiger laten deelnemen aan de raad van bestuur van | 1° déléguer un représentant au conseil d'administration du bureau |
het centraal tolkenbureau. De vertegenwoordiger van het betrokken | central d'interprétation. Ce représentant de l'agence concernée a le |
agentschap heeft het recht om te spreken en aanbevelingen te doen; | droit de s'exprimer et d'émettre des recommandations ; |
2° de periodiciteit van de rapportering, vermeld in de | 2° augmenter la fréquence des rapports, mentionnés dans l'accord de |
samenwerkingsovereenkomst, opdrijven en bijkomende elementen | coopération, et définir des éléments supplémentaires de rapport ; |
vaststellen waarover gerapporteerd moet worden; | |
3° de werkingskosten, vermeld in de samenwerkingsovereenkomst, geheel | 3° recouvrer en tout ou en partie les frais de fonctionnement |
of gedeeltelijk terugvorderen. | mentionnés dans l'accord de coopération. |
Het centraal tolkenbureau neemt de mogelijkheid, vermeld in het eerste | Le bureau central d'interprétation inclut la possibilité, visée à |
lid, 1°, op in zijn statuten. | l'alinéa 1er, 1°, dans ses statuts. |
Elk van de agentschappen bepaalt bij tekortkomingen welke sanctie het | En cas de fautes, chacune des agences détermine quelle sanction est la |
meest aangewezen is en betekent de beslissing aan het centraal | plus appropriée et notifie la décision au bureau central |
tolkenbureau. De beslissing wordt met redenen omkleed en in een | d'interprétation. La décision motivée est notifiée par lettre |
aangetekende brief meegedeeld. | recommandée. |
Het centraal tolkenbureau kan schriftelijk bezwaar indienen ofwel bij | Le bureau central d'interprétation peut déposer une réclamation écrite |
de Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs, ofwel bij de Vlaamse | soit auprès du Ministre flamand chargé de l'enseignement, soit auprès |
minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, afhankelijk van het | du Ministre flamand chargé de l'assistance aux personnes, en fonction |
bestraffende agentschap. Het bezwaar moet op straffe van verval binnen | de l'agence prononçant la sanction. La réclamation doit être |
veertien dagen na de ontvangst van de betekening worden ingediend. Na | introduite sous peine de déchéance dans les quatorze jours de la |
onderzoek van de bezwaren bevestigt of ontkracht de voormelde Vlaamse | réception de la signification. Après examen des réclamations, le |
minister de sanctie. | Ministre flamand précité confirme ou infirme la sanction. |
Art. 14.De personeelsleden van het centraal tolkenbureau worden |
Art. 14.Les membres du personnel du bureau central d'interprétation |
vergoed overeenkomstig de voor de voorzieningen voor opvang van | sont rémunérés suivant les barèmes et le régime d'ancienneté |
personen met een handicap vastgestelde reglementaire barema's en | réglementaires fixés pour les structures d'accueil des personnes |
anciënniteitsregeling. | handicapées. |
Het centraal tolkenbureau beslist over de barema's die toegepast | Le bureau central d'interprétation statue sur les barèmes appliqués au |
worden voor de directeur en de overige personeelsleden. | directeur et aux autres membres du personnel. |
Art. 15.De vergoeding van de ten laste genomen dienstverlening, de |
Art. 15.L'indemnisation des services pris en charge, les frais de |
personeels- en werkingskosten, alsook de kosten voor vlindertolken | personnel et de fonctionnement, ainsi que les frais des interprètes |
worden binnen de perken van de daarvoor op hun begroting ingeschreven | |
kredieten door de agentschappen ten laste genomen, uitbetaald en | ambulants sont pris en charge, payés et indexés conformément aux |
geïndexeerd overeenkomstig de modaliteiten, vermeld in de | modalités reprises dans l'accord de coopération, par les agences, dans |
samenwerkingsovereenkomst. | les limites des crédits inscrits à cet effet à leur budget. |
Art. 16.Het centraal tolkenbureau kan reserves aanleggen conform |
Art. 16.Le bureau central d'interprétation peut créer des réserves |
artikel 5, § 3 en § 4, van het besluit van de Vlaamse Regering van 8 | conformément à l'article 5, §§ 3 et 4 de l'arrêté du Gouvernement |
november 2013 betreffende de algemene regels inzake subsidiëring, en | flamand du 8 novembre 2013 relatif aux règles générales en matière de |
die besteden conform artikel 7 en 8 van het voormelde besluit. | subventionnement, et les utiliser conformément aux articles 7 et 8 de |
l'arrêté précité. | |
Art. 17.De agentschappen bepalen in de samenwerkingsovereenkomst, de |
Art. 17.Les agences fixent dans l'accord de coopération les modalités |
modaliteiten voor het toezicht op de naleving van de opdracht, vermeld | du contrôle du respect de la mission visée à l'article 12 par le |
in artikel 12, door het centraal tolkenbureau. | bureau central d'interprétation. |
HOOFDSTUK 8. - Klachtenbemiddeling | CHAPITRE 8. - Traitement des réclamations |
Art. 18.Het centraal tolkenbureau beschrijft de wijze waarop het |
Art. 18.Le bureau central d'interprétation décrit le mode de |
opmerkingen, suggesties en klachten afhandelt. | traitement des observations, suggestions et réclamations. |
De klachten worden afgehandeld op een wijze die aan de klager is | Les modalités selon lesquelles les réclamations sont traitées sont |
aangepast, en houdt rekening met zijn ervaringen en inzichten. | adaptées au réclamant, tout en tenant compte de ses expériences et |
Art. 19.§ 1. Elke belanghebbende kan altijd een klacht indienen bij |
connaissances. Art. 19.§ 1er. Tout intéressé peut toujours introduire une |
de directie van het centraal tolkenbureau. De directie maakt bij de | réclamation auprès de la direction du centre central d'interprétation. |
ontvangst van die klacht onmiddellijk melding ervan in een register | Dès réception de la réclamation, la direction en fait immédiatement |
dat daarvoor bestemd is. | état dans un registre destiné à cet effet. |
De klacht kan door de indiener altijd ingetrokken worden. | L'auteur de la réclamation peut la retirer à tout moment. |
§ 2. Het centraal tolkenbureau is ertoe gehouden binnen vijfenveertig | § 2. Dans les quarante-cinq jours après l'introduction de la |
dagen na de indiening van de klacht aan de indiener schriftelijk mee | réclamation, le bureau central d'interprétation est tenu d'informer, |
te delen welk gevolg aan de klacht wordt gegeven. | par écrit, l'auteur de la suite donnée à la réclamation. |
Art. 20.§ 1. Als de afhandeling van de klacht conform de procedure, |
Art. 20.§ 1er. Si le traitement de la réclamation, conformément à la |
vermeld in artikel 19, de indiener geen voldoening schenkt, kan die | procédure visée à l'article 19, ne donne toujours pas satisfaction à |
zich wenden tot de klachtencommissie. | l'auteur de la réclamation, celui-ci peut s'adresser à la commission |
des réclamations. | |
Die klachtencommissie bestaat uit twee vertegenwoordigers van het | Cette commission des réclamations se compose de deux représentants de |
VAPH, één vertegenwoordiger van het centraal tolkenbureau, één | la VAPH, d'un représentant du bureau central d'interprétation, d'un |
vertegenwoordiger van AgODi, één vertegenwoordiger van de Vlaamse | représentant de l'AgODi, d'un représentant du « Vlaamse Dienst voor |
Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding, opgericht bij het | Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding », créé par le décret du 7 mai |
decreet van 7 mei 2004 tot oprichting van het publiekrechtelijk | 2004 relatif à la création de l'agence autonomisée externe de droit |
vormgegeven extern verzelfstandigd agentschap "Vlaamse Dienst voor | public « Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding » |
Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding", twee vertegenwoordigers van | (Office flamand de l'Emploi et de la Formation professionnelle), de |
deux représentants des associations d'utilisateurs et d'un | |
de gebruikersverenigingen en één afgevaardigde van de Beroepsverening | représentant de l'organisation professionnelle « Beroepsverening |
Vlaamse Gebarentaal Tolken. | Vlaamse Gebarentaal Tolken ». |
§ 2. De klachtencommissie behandelt de klacht, hoort alle betrokken | § 2. La commission des réclamations traite la réclamation, entend |
partijen en probeert ze te verzoenen. | toutes les parties concernées et tente de les réconcilier. |
De indiener van de klacht kan zich laten bijstaan door een derde. | L'auteur de la réclamation peut se faire assister par un tiers. |
De klachtencommissie deelt binnen vijfenveertig dagen nadat ze de | Dans les quarante-cinq jours après avoir reçu la réclamation en vue de |
klacht ter behandeling voorgelegd heeft gekregen, haar oordeel over de | son traitement, la commission des réclamations informe par écrit |
klacht schriftelijk mee aan de indiener en aan het centraal | l'auteur et le bureau central d'interprétation de son avis sur la |
tolkenbureau. | réclamation. |
§ 3. Als de klacht gegrond wordt bevonden, moet het centraal | § 3. Si la réclamation est jugée fondée, le bureau central |
tolkenbureau binnen dertig dagen na de mededeling van het oordeel van | d'interprétation doit informer par écrit l'auteur de la suite donnée à |
de klachtencommissie aan de indiener schriftelijk meedelen welk gevolg | sa réclamation dans les trente jours suivant la communication de |
eraan gegeven wordt. | l'avis de la commission des réclamations. |
§ 4. De klachtencommissie stelt een huishoudelijk reglement en een | § 4. La commission des réclamations établit un règlement d'ordre |
deontologische code op die gehanteerd wordt bij de behandeling van de | intérieur et un code déontologique pour le traitement des |
klachten. | réclamations. |
Art. 21.In afwijking van artikel 19 moet vooraf geen klacht bij de |
Art. 21.Par dérogation à l'article 19, il n'est pas nécessaire qu'une |
directie van het centraal tolkenbureau ingediend worden als de klacht | réclamation soit introduite préalablement auprès de la direction du |
bureau central d'interprétation, si la réclamation porte sur le bureau | |
handelt over het centraal tolkenbureau. De indiener kan zijn klacht | central d'interprétation. L'auteur peut directement introduire sa |
onmiddellijk voorleggen aan de klachtencommissie, vermeld in artikel | réclamation auprès de la commission des réclamations, visée à |
20. | l'article 20. |
HOOFDSTUK 9. - Slotbepalingen | CHAPITRE 9. - Dispositions finales |
Art. 22.Het besluit van de Vlaamse Regering van 20 juli 1994 houdende |
Art. 22.L'arrêté du Gouvernement flamand du 20 juillet 1994 fixant |
vaststelling van de regels volgens dewelke het Vlaams Agentschap voor | les règles suivant lesquelles l'agence « Vlaams Agentschap voor |
Personen met een Handicap de kosten van bijstand door tolken voor | Personen met een Handicap » (Agence flamande pour Personnes |
doven en slechthorenden ten laste nemen, het laatst gewijzigd bij het | handicapées) peut prendre en charge les frais d'assistance pour les |
interprètes gestuels, modifié en dernier lieu par l'arrêté du | |
besluit van de Vlaamse Regering van 19 december 2014, wordt opgeheven. | Gouvernement flamand du 19 décembre 2014, est abrogé. |
Art. 23.§ 1. Dit besluit treedt voor het beleidsdomein Onderwijs in |
Art. 23.§ 1er. Pour ce qui est du domaine politique de |
werking op 1 december 2015, met uitzondering van artikel 4 en artikel | l'Enseignement, le présent arrêté entre en vigueur le 1er décembre |
11, die in werking treden op 19 december 2015, en met uitzondering van | 2015, à l'exception des articles 4 et 11, qui entrent en vigueur le 19 |
de artikelen 7 en 13. | décembre 2015, et à l'exception des articles 7 et 13. |
§ 2. Dit besluit treedt voor het beleidsdomein Welzijn, | § 2. Pour ce qui est du domaine politique du Bien-Etre, de la Santé |
Volksgezondheid en Gezin in werking op 1 december 2015, met | publique et de la Famille, le présent arrêté entre en vigueur le 1er |
uitzondering van de artikelen 7 en 13. | décembre 2015, à l'exception des articles 7 et 13. |
Art. 24.De Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs, en de |
Art. 24.Le Ministre flamand qui a l'enseignement dans ses |
Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, zijn, ieder | attributions et le Ministre flamand qui a l'assistance aux personnes |
wat hem of haar betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | dans ses attributions sont chargés, chacun en ce qui le ou la concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 15 januari 2016. | Bruxelles, le 15 janvier 2016. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
De Vlaamse minister van Onderwijs, | La Ministre flamande de l'Enseignement, |
H. CREVITS | H. CREVITS |
De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, | Le Ministre flamand du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |