Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het Vlaams personeelsstatuut van 13 januari 2006, wat betreft de rationalisering van de verlofregeling | Arrêté du Gouvernement flamand modifiant le statut du personnel flamand du 13 janvier 2006, en ce qui concerne la rationalisation du régime des congés |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID | AUTORITE FLAMANDE |
15 DECEMBER 2017. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van | 15 DECEMBRE 2017. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant le statut |
het Vlaams personeelsstatuut van 13 januari 2006, wat betreft de | du personnel flamand du 13 janvier 2006, en ce qui concerne la |
rationalisering van de verlofregeling | rationalisation du régime des congés |
DE VLAAMSE REGERING, | LE GOUVERNEMENT FLAMAND, |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, artikel 87, § 1, gewijzigd bij de bijzondere wet van 16 | l'article 87, § 1er, modifié par la loi spéciale du 16 juillet 1993, |
juli 1993, en § 3, eerste lid, vervangen bij de wet van 8 augustus | et § 3, alinéa premier, remplacé par la loi spéciale du 8 août 1988 et |
1988 en gewijzigd bij de bijzondere wet van 6 januari 2014; | modifié par la loi spéciale du 6 janvier 2014 ; |
Gelet op het bijzonder decreet van 14 juli 1998 betreffende het | Vu le décret spécial du 14 juillet 1998 relatif à l'enseignement |
gemeenschapsonderwijs, artikel 67, § 2; | communautaire, l'article 67, § 2 ; |
Gelet op het kaderdecreet bestuurlijk beleid van 18 juli 2003, artikel | Vu le décret cadre sur la politique administrative du 18 juillet 2003, |
5; | l'article 5 ; |
Gelet op het decreet van 18 juli 2003 tot regeling van strategische | Vu le décret du 18 juillet 2003 réglant les conseils consultatifs |
adviesraden, artikel 12, derde lid; | stratégiques, l'article 12, alinéa 3 ; |
Gelet op het Vlaams personeelsstatuut van 13 januari 2006; | Vu le statut du personnel flamand du 13 janvier 2006 ; |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 18 april 2017; | Vu l'accord du Ministre flamand, chargé du budget, donné le 18 avril 2017 ; |
Gelet op protocol nr. 364.1176 van het Sectorcomité XVIII Vlaamse | Vu le protocole n° 364.1176 du 20 octobre 2017 du Comité sectoriel |
Gemeenschap - Vlaams Gewest van 20 oktober 2017; | XVIII Communauté flamande - Région flamande ; |
Gelet op advies 62.365/3 van de Raad van State, gegeven op 4 december | Vu l'avis 62.365/3 du Conseil d'Etat, donné le 4 décembre 2017, en |
2017, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Binnenlands Bestuur, | Sur la proposition de la Ministre flamande de l'Administration |
Inburgering, Wonen, Gelijke Kansen en Armoedebestrijding; | intérieure, de l'Intégration civique, du Logement, de l'Egalité des |
Chances et de la Lutte contre la Pauvreté ; | |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Aan artikel I 5, § 8, van het Vlaams personeelsstatuut van |
|
13 januari 2006, toegevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering | Article 1er.L'article I 5, § 8, du statut du personnel flamand du 13 |
van 21 februari 2014 en gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse | janvier 2006, ajouté à l'arrêté du Gouvernement flamand du 21 février |
Regering van 14 maart 2014, wordt een tweede lid toegevoegd, dat luidt | 2014 et modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 14 mars 2014, |
als volgt: | est complété par un alinéa deux, rédigé comme suit : |
"Onverminderd de toepassing van het eerste lid kan een ambtenaar met | « Sans préjudice de l'application de l'alinéa 1er, un fonctionnaire |
zijn akkoord en dat van de beide lijnmanagers na afloop van het | peut être transféré, moyennant son accord et celui des deux managers |
ambtshalve onbetaald verlof vermeld in artikel X 63, § 1, worden | de ligne, à l'issue du congé non payé d'office, visé à l'article X 63, |
overgeplaatst naar de entiteit, raad of instelling waar hij een | § 1er, à l'entité, au conseil ou à l'institution où il exerce un |
arbeidsovereenkomst, mandaat of tijdelijke aanstelling uitoefent op | contrat de travail, un mandat ou une désignation temporaire, à |
voorwaarde dat: | condition que : |
1° volgend op het ambtshalve onbetaald verlof vermeld in artikel X 63 | 1° aucun congé de faveur standardisé, visé à l'article X 81bis, n'est |
geen gestandaardiseerd gunstverlof vermeld in artikel X 81bis wordt | accordé après le congé non payé d'office, visé à l'article X 63, soit |
toegekend ofwel een einde is gekomen aan het toegekende | le congé de faveur standardisé accordé a pris fin ; |
gestandaardiseerde gunstverlof; | |
2° de arbeidsovereenkomst die aan de basis van het ambtshalve | 2° le contrat de travail qui était à la base du congé non payé |
onbetaald verlof lag het gevolg was van de toepassing van een | d'office résultait de l'application d'un système de recrutement |
objectief wervingssysteem met algemene bekendmaking zoals vermeld in | objectif à publication générale, tel que visé à la partie III, |
deel III, hoofdstuk 2 of; | chapitre 2 ou ; |
3° het mandaat of de tijdelijke aanstelling die aan de basis van het | 3° le mandat ou la désignation temporaire qui était à la base du congé |
ambtshalve onbetaald verlof lag het gevolg was van de toepassing van | non payé d'office résultait de l'application d'une procédure visée à |
een procedure vermeld in deel VI. | la partie VI. |
Art. 2.In artikel I 9, § 2, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Art. 2.Dans l'article I 9, § 2, du même arrêté, modifié par les |
besluiten van de Vlaamse Regering van 6 juli 2007 en 30 augustus 2016, | arrêtés du Gouvernement flamand des 6 juillet 2007 et 30 août 2016, |
wordt het vijfde streepje opgeheven. | l'alinéa cinq est abrogé. |
Art. 3.Aan artikel I 16 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 3.A l'article I 16 du même arrêté, modifié par les arrêtés du |
besluiten van de Vlaamse Regering van 4 december 2009 en 21 februari | Gouvernement flamand des 4 décembre 2009 et 21 février 2014, les |
2014, worden de volgende wijzigingen aangebracht: | modifications suivantes sont apportées : |
1° het eerste lid wordt vervangen door wat volgt: | 1° l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : |
"Een ambtenaar die ten gevolge van de opname van een verlof voltijds | « Un fonctionnaire qui est absent à temps plein suite à la prise d'un |
afwezig is heeft een terugkeerrecht naar de entiteit, raad of | congé, a droit au retour à l'entité, au conseil ou à l'institution |
instelling van herkomst."; | d'origine. » ; |
2° aan het tweede lid wordt een punt 4° toegevoegd, dat luidt als | 2° l'alinéa 2 est complété par un point 4°, rédigé comme suit : |
volgt: "4° de ambtenaren die minder dan zeven maanden voltijds afwezig zijn | « 4° les fonctionnaires qui sont absents à temps plein pendant moins |
of die afwezig zijn als gevolg van een verlof vermeld in deel X, titel | de sept mois ou qui sont absents suite à un congé visé à la partie X, |
2, 3, 4, 6 of 6bis.". | titre 2, 3, 4, 6 ou 6bis. ». |
Art. 4.In artikel VI 106, 2°, van hetzelfde besluit, laatst gewijzigd |
Art. 4.Dans l'article VI 106, 2°, du même arrêté, modifié en dernier |
bij het besluit van de Vlaamse Regering van 30 augustus 2016, wordt | lieu par l'arrêté du Gouvernement flamand du 30 août 2016, le point d) |
punt d) opgeheven. | est abrogé. |
Art. 5.Aan artikel VII 2, § 2, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij |
Art. 5.A l'article VII 2, § 2, du même arrêté, modifié par l'arrêté |
het besluit van de Vlaamse Regering van 21 februari 2014, worden de | du Gouvernement flamand du 21 février 2014, les modifications |
volgende wijzigingen aangebracht: | suivantes sont apportées : |
1° in het eerste lid wordt de tweede zin opgeheven; | 1° dans l'alinéa 1er, la deuxième phrase est abrogée ; |
2° er wordt een derde lid toegevoegd, dat luidt als volgt: | 2° il est ajouté un alinéa 3, rédigé comme suit : |
"In geval van een vermindering van de arbeidsduur vermeld in de | « En cas d'une réduction de la durée du travail visée au contrat de |
arbeidsovereenkomst door de opname van een verlof komt het niet | travail suite à la prise d'un congé, la partie non prestée entre en |
gepresteerde gedeelte in aanmerking voor de berekening van de | ligne de compte pour le calcul de l'ancienneté pécuniaire. ». |
geldelijke anciënniteit.". | |
Art. 6.Aan artikel VII 6, van hetzelfde besluit, laatst gewijzigd bij |
Art. 6.A l'article VII 6, du même arrêté, modifié en dernier lieu par |
het besluit van de Vlaamse Regering van 22 september 2017, worden | l'arrêté du Gouvernement flamand du 22 septembre 2017, les |
volgende wijzigingen aangebracht: | modifications suivantes sont apportées : |
1° paragraaf 2 wordt vervangen door wat volgt: | 1° le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit : |
" § 2. Het personeelslid dat afwezig is als gevolg van verlof voor | « § 2. Le membre du personnel absent suite à un congé pour prestations |
deeltijdse prestaties ontvangt een salarisbonus berekend | à temps partiel, reçoit une prime de traitement calculée conformément |
overeenkomstig paragraaf 2bis als aan één van de volgende voorwaarden voldaan is: | au paragraphe 2bis si une des conditions suivantes est remplie : |
1° het personeelslid heeft de leeftijd van 60 jaar bereikt; | 1° le membre du personnel a atteint l'âge de 60 ans ; |
2° het personeelslid heeft een kind ten laste dat recht geeft op | 2° le membre du personnel a un enfant à charge donnant droit aux |
bijkomende kinderbijslag wegens zijn aandoening of handicap; | allocations familiales supplémentaires en raison de son affection ou |
3° het personeelslid heeft als éénouder gezin ten minste één kind | handicap ; 3° en tant que famille monoparentale, le membre du personnel a au |
jonger dan vijftien jaar ten laste; | moins un enfant de moins de quinze ans à charge ; |
4° het personeelslid verstrekt mantelzorg aan een inwonend gezins- of | 4° le membre du personnel fournit des services de proximité à un |
familielid in de eerste of tweede graad. | membre du ménage ou de la famille résident du 1er ou 2ème degré. |
In de gevallen vermeld onder punt 2°, 3° en 4° wordt de salarisbonus | Dans les cas visés aux points 2°, 3° et 4°, la prime de traitement est |
gedurende een periode van maximaal 5 jaar toegekend.". | accordée pendant une période de cinq ans au maximum. ». |
2° er wordt een paragraaf 2bis ingevoegd, die luidt als volgt: | 2° il est inséré un paragraphe 2bis, rédigé comme suit : |
" § 2bis. Als het salaris van het in de paragraaf 2 vermelde | « § 2bis. Si le traitement du membre du personnel visé au paragraphe 2 |
personeelslid minder dan 35.000 euro (à 100%) bedraagt, ontvangt hij | est inférieur à 35.000 euros (à 100 %), il bénéficie du traitement dû |
het salaris dat verschuldigd is voor het verlof voor deeltijdse | pour le congé pour prestations à temps partiel tel que fixé au |
prestaties zoals bepaald in paragraaf 1, vermenigvuldigd met het quotiënt van de volgende deling: | paragraphe 1er, multiplié par le quotient de la division suivante : |
de deeltijdse prestaties in % + 20 % van het deeltijds | les prestations à temps partiel en % + 20 % de la partie d'absence à |
niet-gepresteerde deel in % | temps partiel en % |
de deeltijdse prestaties in %. | les prestations à temps partiel en %. |
Als het salaris van het in de paragraaf 2 vermelde personeelslid | Si le traitement du membre du personnel visé au paragraphe 2 est |
minder dan 37.000 euro (à 100 %), maar meer dan 35.000 euro (à 100 %) | inférieur à 37.000 euros (à 100 %), mais supérieur à 35.000 euros (à |
bedraagt, bedraagt het in het eerste lid vermelde percentage van het | 100 %), le pourcentage visé à l'alinéa 1er de la partie d'absence |
deeltijds niet-gepresteerde deel 15 %. | s'élève à 15 %. |
Het quotiënt wordt berekend tot op vier decimalen. | Le quotient est calculé jusqu'à la quatrième décimale. |
Voor de toepassing van het eerste en tweede lid wordt onder salaris | Pour l'application des alinéas 1er et 2, on entend par traitement le |
verstaan, het jaarsalaris vermeerderd met de maandelijkse betaalde | traitement annuel majoré des allocations payées mensuellement, à |
toelagen, met uitzondering van de toelage voor prestaties buiten de | l'exception de l'allocation pour prestations en dehors des horaires de |
normale arbeidstijdregeling, de gevarentoelage, de permanentietoelage | travail normaux, l'allocation de danger, l'allocation de permanence et |
en de toelage voor ploegenarbeid.". | l'allocation pour travail en équipes. ». |
3° er wordt een paragraaf 2ter ingevoegd, die luidt als volgt: | 3° il est inséré un paragraphe 2ter, rédigé comme suit : |
" § 2ter. Voor de ambtenaar die erkend is als een persoon met een | « § 2ter. Pour le fonctionnaire qui est reconnu comme une personne |
chronische ziekte of handicap, en door de arbeidsgeneesheer werd | atteinte d'une maladie chronique ou d'un handicap, et qui est admis |
toegelaten tot de deeltijdse prestaties wegens handicap of chronische | par le médecin du travail aux prestations à temps partiel en raison |
ziekte vermeld in artikel X 27bis, bedraagt het in paragraaf 2bis, | d'un handicap ou d'une maladie chronique visées à l'article X 27bis, |
eerste lid, vermelde percentage van het deeltijds niet-gepresteerde | le pourcentage de la partie d'absence à temps partiel, visé au |
deel 30%. | paragraphe 2bis, alinéa 1er, s'élève à 30 %. |
Het salarisplafond vermeld in paragraaf 2bis, eerste en tweede lid is | Le plafond de traitement visé au paragraphe 2bis, alinéas 1er et 2, ne |
niet van toepassing.". | s'applique pas.". |
Art. 7.In artikel VII 20, § 5, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
Art. 7.Dans l'article VII 20, § 5, du même arrêté, inséré par |
het besluit van de Vlaamse Regering van 16 maart 2007 en gewijzigd bij | l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 mars 2007 et modifié par |
het besluit van de Vlaamse Regering van 29 mei 2009, worden de woorden | l'arrêté du Gouvernement flamand du 29 mai 2009, les mots « ou de |
`of vaderschapsverlof" vervangen door de zinsnede ",vaderschaps- of | paternité » sont remplacés par le membre de phrase « , de paternité ou |
geboorteverlof". | de naissance ». |
Art. 8.Aan deel VII, titel 4, hoofdstuk 10, van hetzelfde besluit, |
Art. 8.A l'article VII, titre 4, chapitre 10, du même arrêté, inséré |
ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 16 maart 2007 en | par l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 mars 2007 et modifié par |
gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 29 mei 2009, | l'arrêté du Gouvernement flamand du 29 mai 2009, les modifications |
worden de volgende wijzigingen aangebracht: | suivantes sont apportées : |
1° het opschrift van hoofdstuk 10 wordt vervangen door wat volgt: | 1° l'intitulé du chapitre 10 est remplacé par ce qui suit : |
" Hoofdstuk 10. Aanvulling uitkering voor een contractueel | « Chapitre 10. Complément à l'allocation pour un membre du personnel |
personeelslid bij de geboorte van een kind"; | contractuel en cas de naissance d'un enfant » ; |
2° aan artikel VII 108 wordt een derde lid toegevoegd, dat luidt als volgt: | 2° l'article VII 108 est complété par un alinéa 3, rédigé comme suit : |
"De regeling vermeld in het eerste en tweede lid is overeenkomstig van | « Le règlement visé aux alinéas 1er et 2 s'applique par analogie |
toepassing in geval de moederschapsrust naar aanleiding van het | lorsque le repos de maternité est converti, à l'occasion du décès ou |
overlijden of de hospitalisatie van de moeder van het kind wordt | de l'hospitalisation de la mère de l'enfant, en congé de paternité ou |
omgezet naar vaderschaps- of meemoederschapsverlof.". | congé de co-maternité. ». |
3° er wordt een artikel VII 108bis ingevoegd, dat luidt als volgt: | 3° il est inséré un article VII 108bis, rédigé comme suit : |
"Art. VII 108bis. Als de totaliteit van de netto-uitkeringen, | « Art. VII 108bis. Lorsque la totalité des allocations nettes, payées |
uitbetaald tijdens de zeven resterende dagen van het geboorteverlof, | pendant les 7 jours restants du congé de naissance, est inférieure au |
minder bedraagt dan het nettosalaris dat overeenstemt met dezelfde | traitement net qui correspond à la même période, le membre du |
periode, ontvangt het contractuele personeelslid een aanvulling die | personnel contractuel obtient un complément qui est égal à la |
gelijk is aan het verschil.". | différence. ». |
Art. 9.Aan deel VII, titel 5, van hetzelfde besluit, het laatst |
Art. 9.La partie VII, titre 5, du même arrêté, modifié en dernier |
gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 27 januari 2017, | lieu par l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 janvier 2017, est |
wordt een artikel VII 198 toegevoegd, dat luidt als volgt: | complété par un article VII 198, rédigé comme suit : |
"Art. VII 198. De ambtenaar van wie het verlof voor deeltijdse | « Art. VII 198. Le fonctionnaire dont le congé pour prestations à |
prestaties vóór 1 januari 2018 effectief is aangevat, behoudt het | temps partiel a effectivement commencé avant le 1er janvier 2018, |
recht op de salarisbonus waarop hij recht had bij de ingangsdatum van | maintient le droit à la prime de traitement à laquelle il avait droit |
dat verlof en dit uiterlijk tot 31 december 2019. | à la date de début de ce congé, au plus tard jusqu'au 31 décembre |
De regeling vermeld in het eerste lid is overeenkomstig van toepassing | 2019. Le règlement visé à l'alinéa 1er s'applique par analogie aux |
op de ambtenaren die vanaf 1 januari 2018 in het kader van de | fonctionnaires qui sont transférés à partir du 1er janvier 2018 dans |
afslanking van de provincies worden overgeheveld en aan de volgende | le cadre de la rationalisation des provinces, et qui répondent aux |
voorwaarden voldoen: | conditions suivantes : |
a) de ambtenaar genoot op het moment van de overheveling van een | a) au moment du transfert, le fonctionnaire bénéficiait d'un départ |
halftijdse vervroegde uitreding of vrijwillige vierdagenweek; | anticipé à mi-temps ou d'une semaine volontaire de quatre jours ; |
b) op de dag van de overheveling stapt de ambtenaar bij de diensten | b) le jour du transfert, le fonctionnaire participe immédiatement au |
van de Vlaamse overheid onmiddellijk in het verlof voor deeltijdse | congé pour prestations à temps partiel auprès des services de |
prestaties in; | l'Autorité flamande ; |
c) op grond van de regeling die gold voor 1 januari 2018 zou de | c) sur la base du règlement applicable avant le 1er janvier 2018, le |
overgehevelde ambtenaar recht hebben gehad op een salarisbonus.". | fonctionnaire transféré aurait eu droit à une prime de traitement. ». |
Art. 10.In artikel X 6 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 10.Dans l'article X 6 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse Regering 27 januari 2017 wordt paragraaf 2 | Gouvernement flamand du 27 janvier 2017, le paragraphe 2 est remplacé |
vervangen door wat volgt: | par ce qui suit : |
" § 2. Het arbeidsreglement stelt met betrekking tot de verloven de | « § 2. En ce qui concerne les congés, le règlement de travail arrête |
volgende zaken vast: | les éléments suivants : |
1° de aanvraagtermijnen; | 1° les délais de demande ; |
2° de opzegtermijnen en de mogelijkheid tot opzegging van het verlof; | 2° les délais de préavis et la possibilité d'annulation du congé ; |
3° het kader waaraan de beslissing tot toekenning van een verlof wordt | 3° le cadre sur la base duquel la décision d'octroi d'un congé est |
getoetst.". | évaluée. ». |
Art. 11.Aan artikel X 9, § 1, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij |
Art. 11.A l'article X 9, § 1er, du même arrêté, modifié par l'arrêté |
het besluit van de Vlaamse Regering van 23 mei 2008, worden de | du Gouvernement flamand du 23 mai 2008, les modifications suivantes |
volgende wijzigingen aangebracht: | sont apportées : |
1° het vierde lid wordt vervangen door wat volgt: | 1° l'alinéa 4 est remplacé par ce qui suit : |
"Het personeelslid kan jaarlijks maximaal elf werkdagen opsparen. Het | « Le membre du personnel peut accumuler annuellement au maximum onze |
opgespaard verlof kan nooit meer dan 150 werkdagen bedragen. Het | jours ouvrables. Le congé accumulé ne peut jamais dépasser 150 jours |
opgespaard verlof wordt aangewend in de volgende kalenderjaren en | ouvrables. Le congé accumulé peut être utilisé dans les années |
uiterlijk voor de pensionering."; | calendaires suivantes et au plus tard avant la mise à la retraite. » ; |
2° tussen het vierde en vijfde lid wordt een lid ingevoegd, dat luidt | 2° il est inséré entre les alinéas 4 et 5, un alinéa rédigé comme suit |
als volgt: | : |
"In afwijking van het vierde lid kan het personeelslid dat het | « Par dérogation à l'alinéa 4, le membre du personnel qui prend le |
onbetaald verlof vermeld in artikel X 62, § 1, 1°, opneemt in het jaar | congé non payé, visé à l'article X 62, § 1er, 1°, dans l'année dans |
waarin het dit onbetaald verlof heeft opgenomen maximaal vijf | laquelle il a pris ce congé non payé, peut transférer au maximum 5 |
werkdagen naar het volgende jaar overdragen.". | jours ouvrables à l'année suivante. ». |
Art. 12.Aan artikel X 10 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 12.A l'article X 10 du même arrêté, modifié par les arrêtés du |
besluiten van de Vlaamse Regering van 16 maart 2007, 23 mei 2008 en 29 | Gouvernement flamand des 16 mars 2007, 23 mai 2008 et 29 mai 2009, les |
mei 2009, worden de volgende wijzigingen aangebracht: | modifications suivantes sont apportées : |
1° in het vierde lid wordt het woord "vaderschapsverlof" vervangen | 1° dans l'alinéa 4, les mots « congé de paternité » sont remplacés par |
door de woorden "vader- of meemoederschapsverlof" en wordt een punt 5° | les mots « congé de paternité ou de co-maternité » et il est ajouté un |
en punt 6° toegevoegd, die luiden, als volgt: | point 5° et un point 6°, rédigés comme suit : |
"5° geboorteverlof | « 5° congé de naissance |
6° pleegzorgverlof."; | 6° congé dans le cadre du placement familial. » ; |
2° er wordt een vijfde lid toegevoegd, dat luidt als volgt: | 2° il est ajouté un alinéa 5, rédigé comme suit : |
" In afwijking van het derde lid, ondergaat het jaarlijks | « Par dérogation à l'alinéa 3, le congé annuel de vacances du |
vakantieverlof van de ambtenaar geen evenredige vermindering in geval | fonctionnaire n'est pas diminué proportionnellement en cas de congé |
van pleegzorgverlof.". | dans le cadre du placement familial. ». |
Art. 13.In deel X, titel 3, van het hetzelfde besluit, gewijzigd bij |
Art. 13.A la partie X, titre 3, du même arrêté, modifié par les |
het besluit van de Vlaamse Regering van 16 maart 2007 en het besluit | arrêtés du Gouvernement flamand des 16 mars 2007 et 29 mai 2009, les |
van de Vlaamse Regering van 29 mei 2009, worden de volgende | modifications suivantes sont apportées : |
wijzigingen aangebracht: | |
1° het opschrift van titel 3 wordt vervangen door wat volgt: | 1° l'intitulé du titre 3 est remplacé ce qui suit : |
"Titel 3. Moederschapsrust, opvangverlof en pleegzorgverlof"; | « Titre 3. Repos de maternité, congé d'accueil et congé dans le cadre |
2° er wordt een hoofdstuk 1bis vader- of meemoederschapsverlof, | du placement familial » ; 2° il est inséré un chapitre 1bis congé de paternité ou de |
ingevoegd, dat bestaat uit het bestaande artikel X 15; | co-maternité, comprenant l'article X 15 ; |
3° in artikel X 15 worden paragraaf 4 en paragraaf 5 vervangen door | 3° dans l'article X 15, les paragraphes 4 et 5 sont remplacés par ce |
wat volgt: | qui suit : |
" § 4. Aan het contractueel personeelslid wordt het vader- of | « § 4. Le congé de paternité ou de co-maternité est accordé au membre |
meemoederschapsverlof toegekend op grond van de arbeidswetgeving. Het | du personnel contractuel sur la base de la législation du travail. Le |
verlof wordt gelijkgesteld met dienstactiviteit. Tijdens het verlof | congé est assimilé à une période d'activité de service. Pendant le |
heeft het contractueel personeelslid onverminderd artikel VII 108, | congé, le membre du personnel contractuel n'a pas droit au traitement |
geen recht op salaris."; | sans préjudice de l'article VII 108. » ; |
4° er wordt hoofdstuk 3 toegevoegd, dat luidt als volgt: | 4° il est ajouté un chapitre 3, rédigé comme suit : |
" Hoofdstuk 3. Pleegzorgverlof | « Chapitre 3. Congé dans le cadre du placement familial |
Art. X 16bis. Een personeelslid heeft per kalenderjaar recht op zes | Art. X 16bis. is. Par année calendaire, un membre du personnel a droit |
dagen pleegzorgverlof. Het pleegzorgverlof wordt gelijkgesteld met | à six jours de congé dans le cadre du placement familial. Le congé |
dans le cadre du placement familial est assimilé à une période | |
dienstactiviteit. | d'activité de service. |
Het pleegzorgverlof wordt aan het contractueel personeelslid toegekend | Le congé dans le cadre du placement familial est accordé au membre du |
op grond van de wet van 3 juli 1978 betreffende de | personnel contractuel sur la base de la loi du 3 juillet 1978 relative |
arbeidsovereenkomsten en de uitvoeringsbesluiten. | aux contrats de travail et des arrêtés d'exécution. |
Le congé dans le cadre du placement familial est accordé au | |
Het pleegzorgverlof wordt aan de ambtenaar op overeenkomstige wijze | fonctionnaire par analogie à l'octroi au membre du personnel |
als aan het contractueel personeelslid toegekend met dit verschil dat | contractuel, à cela près qu'un membre du personnel contractuel ne |
een contractueel personeelslid tijdens het pleegzorgverlof geen | reçoit pas de traitement pendant le congé dans le cadre du placement |
salaris ontvangt en een ambtenaar recht heeft op 82 % van het brutoloon.". | familial et qu'un fonctionnaire a droit à 82 % du traitement brut. ». |
Art. 14.Artikel X 25 van hetzelfde besluit, het laatst gewijzigd bij |
Art. 14.L'article X 25 du même arrêté, modifié en dernier lieu par |
het besluit van de Vlaamse Regering van 29 mei 2009, wordt vervangen door wat volgt: "Art. X 25. § 1. Een ambtenaar heeft tijdens zijn loopbaan recht op zestig maanden verlof voor deeltijdse prestaties. Na uitputting van dit recht kan een ambtenaar verlof voor deeltijdse prestaties krijgen als een gunst. Het verlof voor deeltijdse prestaties wordt met minimaal drie maanden en maximaal twaalf maanden aangevraagd, waarbij iedere aanvraag bestaat uit volledige kalendermaanden. Het verlof voor deeltijdse prestaties start op de eerste dag van de maand. In afwijking van de tweede zin van het tweede lid kan het verlof voor deeltijdse prestaties starten op een andere dag, dan de eerste dag van de maand als het aaneensluitend volgt op moederschapsrust, vaderschaps- of meemoederschapsverlof, ziekteverlof, ouderschapsverlof, medisch bijstandsverlof, palliatief verlof of | l'arrêté du Gouvernement flamand du 29 mai 2009, est remplacé par ce qui suit : « Art. X 25. § 1er. Au cours de sa carrière, un fonctionnaire a droit à soixante mois de congé pour prestations à temps partiel. Après épuisement de ce droit, un fonctionnaire peut bénéficier d'un congé pour prestations à temps partiel comme faveur. Le congé pour prestations à temps partiel est demandé pour trois mois au minimum et douze mois au maximum, chaque demande portant sur des mois calendaires entiers. Le congé pour prestations à temps partiel commence le premier jour du mois. Par dérogation à la deuxième phrase de l'alinéa 2, le congé pour prestations à temps partiel peut commencer un autre jour que le premier jour du mois, s'il suit immédiatement le repos de maternité, le congé de paternité ou de co-maternité, le congé de maladie, le congé parental, le congé pour assistance médicale, le congé palliatif |
geboorteverlof. | ou le congé de naissance. |
§ 2. De volgende modaliteiten zijn van toepassing op het verlof voor | § 2. Les modalités suivantes s'appliquent au congé pour prestations à |
deeltijdse prestaties vermeld in paragraaf 1: | temps partiel, visé au paragraphe 1er : |
1° het verlof voor deeltijdse prestaties wordt opgenomen met een | 1° le congé pour prestations à temps partiel est pris sous forme d'une |
vermindering van de arbeidsprestaties tot 90 %, 80 %, 70 %, 60 % of 50 | réduction des prestations de travail à 90 %, 80 %, 70 %, 60 % ou 50 % |
% van een voltijdse betrekking; | d'un emploi à temps plein ; |
2° het werkrooster en de nadere regelen voor de opname van het verlof | 2° l'horaire de travail et les modalités de prise de congé pour |
voor deeltijdse prestaties worden vastgesteld in overleg met de | prestations à temps partiel sont fixés en concertation avec le manager |
lijnmanager; | de ligne ; |
3° het gekozen arbeidsregime, het vastgestelde werkrooster en | 3° le régime de travail choisi, l'horaire de travail fixé et les |
opnamemodaliteiten kunnen gedurende drie maanden niet worden | modalités de prise ne peuvent être modifiés pendant trois mois. |
gewijzigd. § 3. De lijnmanager kan indien de goede werking van de dienst dit vereist de opname van het door de ambtenaar aangevraagde verlof voor deeltijdse prestaties met maximaal drie maanden uitstellen. § 4. De functioneel bevoegde Vlaamse minister kan voor bepaalde functies in zijn beleidsdomein, strategische adviesraad of Gemeenschapsonderwijs binnen de prestatieregimes die zijn vastgesteld in paragraaf 2, 1° een vast prestatieregime opleggen. § 5. Voor de personeelsleden die binnen het top- en middenkader zijn aangewezen in een mandaat gelden de bepalingen van deel V. | § 3. Si le bon fonctionnement du service le requiert, le manager de ligne peut reporter la prise du congé de prestations à temps partiel, demandé par le fonctionnaire, de trois mois au maximum. § 4. Le Ministre flamand fonctionnellement compétent peut imposer un régime fixe de prestations pour certaines fonctions dans son domaine politique, conseil consultatif stratégique ou Enseignement communautaire, au sein des régimes de prestations fixés au paragraphe 2, 1°. § 5. Les dispositions de la partie V s'appliquent aux membres du personnel désignés dans un mandat au sein des cadres supérieur et moyen. |
§ 6. Het contractueel personeelslid heeft op overeenkomstige wijze als | § 6. Le membre du personnel contractuel a droit, par analogie avec le |
de ambtenaar recht op een verdeeltijdsing van de arbeidsovereenkomst. | fonctionnaire, à une partiellisation du contrat de travail. |
Na uitputting van het recht kan het contractueel personeelslid een | Après épuisement du droit, le membre du personnel contractuel peut |
verdeeltijdsing van de arbeidsovereenkomst krijgen als een gunst. | bénéficier d'une partiellisation du contrat de travail comme faveur. |
In afwijking van het eerste lid is de verdeeltijdsing van de | Par dérogation à l'alinéa 1er, la partiellisation du contrat de |
arbeidsovereenkomst een gunst voor het contractueel personeelslid | travail est une faveur pour le membre du personnel contractuel employé |
tewerkgesteld met een vervangingsovereenkomst of een overeenkomst voor | par un contrat de remplacement ou un contrat de travail à durée |
bepaalde duur voor zover het nog geen twee jaar ononderbroken in | déterminée dans la mesure où il n'est pas encore en service sans |
dienst is bij de diensten van de Vlaamse overheid.". | interruption pendant deux ans auprès de l'Autorité flamande. ». |
Art. 15.In deel X, titel 5, het laatste gewijzigd bij het besluit van |
Art. 15.Dans la partie X, titre 5, modifié en dernier lieu par |
de Vlaamse Regering van 29 mei 2009, wordt een artikel X 25bis | l'arrêté du Gouvernement flamand du 29 mai 2009, il est inséré un |
ingevoegd, dat luidt als volgt: | article X 25bis, rédigé comme suit : |
"Art. X 25bis. § 1. Onverminderd artikel X 25 heeft een ambtenaar | « Art. X 25bis. § 1er. Sans préjudice de l'article X 25, un |
vanaf de leeftijd van 55 jaar recht op verlof voor deeltijdse | fonctionnaire a droit au congé pour prestations à temps partiel dès l'âge de 55 ans. |
prestaties. | Le membre du personnel contractuel a droit, par analogie avec le |
Het contractueel personeelslid heeft op overeenkomstige wijze als de | fonctionnaire, à une partiellisation du contrat de travail dès l'âge |
ambtenaar vanaf de leeftijd van 55 jaar recht op een verdeeltijdsing | de 55 ans. |
van de arbeidsovereenkomst In afwijking van het tweede lid is de verdeeltijdsing van de | Par dérogation à l'alinéa 2, la partiellisation du contrat de travail |
arbeidsovereenkomst vanaf de leeftijd van 55 jaar een gunst voor het | dès l'âge de 55 ans est une faveur pour le membre du personnel |
contractueel personeelslid tewerkgesteld met een | contractuel employé par un contrat de remplacement ou un contrat de |
vervangingsovereenkomst of overeenkomst voor bepaalde duur voor zover | travail à durée déterminée dans la mesure où il n'est pas encore en |
het nog geen twee jaar ononderbroken in dienst is bij de diensten van | service sans interruption pendant deux ans auprès de l'Autorité |
de Vlaamse overheid. | flamande. |
§ 2. De modaliteiten vermeld in artikel X 25, § 1, tweede en derde | § 2. Les modalités visées à l'article X 25, § 1er, alinéas 2 et 3, et |
lid, en § 2, 3, 4 en 5 zijn overeenkomstig van toepassing op het | § 2, 3, 4 et 5, s'appliquent par analogie au congé pour prestations à |
verlof voor deeltijdse prestaties vermeld in paragraaf 1.". | temps partiel, visé au paragraphe 1er. ». |
Art. 16.In artikel X 26, § 3, 1°, van hetzelfde besluit, wordt de |
Art. 16.Dans l'article X 26, § 3, 1°, du même arrêté, les mots « et |
woorden "en het voorbereiden van zijn kandidatuur voor de wetgevende, | un congé pour préparer sa candidature aux élections législatives, |
provinciale, Europese en gemeentelijke verkiezingen" opgeheven en | provinciales, européennes ou communales » sont abrogés et le mot « et |
wordt tussen de zinsnede "pleegvoogdij," en het woord "ouderschap" het | » est inséré entre le membre de phrase « de tutelle officieuse, » et |
woord "en" ingevoegd. | les mots « un congé parental ». |
Art. 17.Artikel X 27 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
Art. 17.L'article X 27 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
volgt: "Art. X 27. Het verlof voor deeltijdse prestaties wordt met | « Art. X 27. Le congé pour prestations à temps partiel est assimilé à |
dienstactiviteit gelijkgesteld. Onverminderd de toepassing van artikel | une période d'activité de service. Sans préjudice de l'application de |
VII 6 heeft het personeelslid tijdens het verlof voor deeltijdse | l'article VII 6, le membre du personnel n'a pas droit à un traitement |
prestaties geen recht op een salaris.". | pendant le congé pour prestations à temps partiel. ». |
Art. 18.In deel X van hetzelfde besluit, het laatst gewijzigd bij het |
Art. 18.Dans la partie X du même arrêté, modifié en dernier lieu par |
besluit van de Vlaamse Regering van 30 augustus 2016, wordt een titel | l'arrêté du Gouvernement flamand du 30 août 2016, il est inséré un |
5bis, dat bestaat uit artikel X 27bis, ingevoegd, dat luidt als volgt: | titre 5bis, qui se compose de l'article X 27bis, rédigé comme suit : |
"Titel 5bis. Verlof voor deeltijdse prestaties wegens chronische | « Titre 5bis. Congé pour prestations à temps partiel en raison d'une |
ziekte of handicap | maladie chronique ou d'un handicap |
Art. X 27bis. § 1. De ambtenaar die beschikt over een externe | Art. X 27bis. § 1er. Le fonctionnaire qui dispose d'une reconnaissance |
erkenning als persoon met een chronische ziekte of handicap in de zin | externe comme personne atteinte d'une maladie chronique ou d'un |
van artikel 2, § 1, 4°, a) tot en met f), van het besluit van de | handicap au sens de l'article 2, § 1er, 4°, a) à f) inclus, de |
Vlaamse Regering van 24 december 2004 houdende maatregelen ter | l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 décembre 2004 portant des |
bevordering en ondersteuning van het gelijkekansen- en | mesures en vue de la promotion et de l'encadrement de la politique |
diversiteitsbeleid in de Vlaamse administratie, heeft recht op verlof | d'égalité des chances et de diversité dans l'administration flamande, |
a droit au congé pour prestations à temps partiel en raison d'un | |
voor deeltijdse prestaties wegens handicap of chronische ziekte op | handicap ou d'une maladie chronique à condition que le médecin du |
voorwaarde dat de arbeidsgeneesheer van oordeel is dat het deeltijds | travail estime que le travail à temps partiel contribue ou est |
werken bijdraagt tot of noodzakelijk is voor het aanvatten, hervatten | nécessaire au commencement, à la reprise ou au maintien de l'emploi du |
of het behoud van de tewerkstelling van de ambtenaar. De | fonctionnaire. Le médecin du travail se concerte avec le médecin |
arbeidsgeneesheer pleegt overleg met de behandelend geneesheer, de | traitant, le manager de ligne et le cas échéant avec l'organe de |
lijnmanager en desgevallend met het geneeskundig controleorgaan. | contrôle médical. |
§ 2. Het verlof voor deeltijdse prestaties wegens chronische ziekte of | § 2. Le congé pour prestations à temps partiel en raison d'une maladie |
handicap wordt toegekend a rato van 50 %, 60 %, 70 % of 80 % van een | chronique ou d'un handicap est accordé au prorata de 50 %, 60 %, 70 % |
voltijdse betrekking. | ou 80 % d'un emploi à temps plein. |
Het integratieprotocol bepaalt minstens: | Le protocole d'intégration stipule au moins : |
a) de modaliteiten van het verlof; | a) les modalités du congé ; |
b) de looptijd van het verlof. Dit kan van onbepaalde duur zijn; | b) la durée du congé. Il peut avoir une durée indéterminée ; |
c) het tijdstip waarop het verlof en de modaliteiten worden | c) le moment où le congé et les modalités sont évalués. |
geëvalueerd. Zowel de ambtenaar als de arbeidsgeneesheer, in het raam van een | Tant le fonctionnaire que le médecin du travail, dans le cadre d'une |
gezondheids- of re-integratiebeoordeling zoals voorzien in Boek I, | évaluation de santé ou de réintégration telle que prévue au Livre Ier, |
titel 4 van de Codex over het welzijn op het werk, kunnen op ieder | titre 4 du Code du bien-être au travail, peuvent demander à tout |
moment vragen om het verlof en de modaliteiten te herzien. | moment une révision du congé et des modalités. |
§ 3. Het verlof voor deeltijdse prestaties wegens handicap of | § 3. Le congé pour prestations à temps partiel en raison d'un handicap |
chronische ziekte wordt met dienstactiviteit gelijkgesteld. | ou d'une maladie chronique est assimilé à une période d'activité de |
Onverminderd de toepassing van artikel VII 6 heeft een ambtenaar | service. Sans préjudice de l'application de l'article VII 6, un |
tijdens een verlof voor deeltijdse prestaties wegens handicap of | fonctionnaire n'a pas droit à un traitement pendant un congé pour |
chronische ziekte geen recht op salaris. | prestations à temps partiel en raison d'un handicap ou d'une maladie |
Artikel X 26 is overeenkomstig van toepassing. Een ambtenaar die verlof voor deeltijdse prestaties wegens een chronische ziekte of handicap opneemt, kan dit verlof tezelfdertijd niet combineren met een verlof voor deeltijdse prestaties, een vermindering van de arbeidsprestaties in het kader van zorgkrediet of met een deeltijdse loopbaanonderbreking in het kader van een federaal zorgverlof. Het verlof voor deeltijdse prestaties wegens een chronische ziekte of handicap wordt opgeschort bij opname van een voltijds zorgkrediet of voltijds federaal zorgverlof.". | chronique. L'article X 26 s'applique par analogie. Un fonctionnaire qui prend un congé pour prestations à temps partiel en raison d'une maladie chronique ou d'un handicap, ne peut pas simultanément combiner ce congé avec un congé pour prestations à temps partiel, une réduction des prestations de travail dans le cadre du crédit-soins ou avec une interruption de carrière à temps partiel dans le cadre d'un congé soins fédéral. Le congé pour prestations à temps partiel en raison d'une maladie chronique ou d'un handicap est suspendu en cas de prise d'un crédit-soins à temps plein ou d'un congé soins fédéral à temps plein. ». |
Art. 19.Aan artikel X 28, § 2, van hetzelfde besluit, het laatst |
Art. 19.L'article X 28, § 2, du même arrêté, modifié en dernier lieu |
gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 30 augustus | par l'arrêté du Gouvernement flamand du 30 août 2016, est complété par |
2016, wordt een lid toegevoegd, dat luidt als volgt: | un alinéa, rédigé comme suit : |
"In afwijking van het eerste lid neemt het personeelslid zorgkrediet | « Par dérogation à l'alinéa 1er, le membre du personnel prend du |
op met niet - gehele maanden in één van de volgende gevallen: | crédit-soins par des mois non entiers dans un des cas suivants : |
1° de periode waarvoor het zorgkrediet wordt aangevraagd, eindigt de | 1° la période pour laquelle le crédit-soins est demandé, prend fin le |
dag voordat het kind voor wie zorgkrediet wordt opgenomen, de leeftijd | jour avant que l'enfant pour lequel le crédit-soins est pris, atteint |
van dertien jaar bereikt; | l'âge de treize ans ; |
2° het zorgkrediet wordt opgenomen om een opleiding te volgen.". | 2° le crédit-soins est pris afin de suivre une formation. ». |
Art. 20.Aan artikel X 32, eerste lid, van hetzelfde besluit, |
Art. 20.A l'article X 32, alinéa 1er, du même arrêté, inséré par |
ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 6 juli 2007, | l'arrêté du Gouvernement flamand du 6 juillet 2007, les modifications |
worden de volgende wijzigingen aangebracht: | suivantes sont apportées : |
1° de woorden "en/of halftijdse" worden vervangen door de zinsnede ", | 1° les mots « à temps plein et/ou à mi-temps » sont remplacés par le |
halftijds of 1/5"; | membre de phrase « à mi-temps ou 1/5 » ; |
2° de woorden "en halftijdse" worden vervangen door de zinsnede ", | 2° les mots « et à mi-temps » sont remplacés par le membre de phrase « |
halftijdse of 1/5" | , à mi-temps ou 1/5 » ; |
3° het woord "eenmaal" wordt vervangen door het woord "tweemaal". | 3° les mots « une fois » est remplacé par les mots « deux fois ». |
Art. 21.Aan artikel X 34 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 21.A l'article X 34 du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse Regering van 6 juli 2007 en gewijzigd bij het | Gouvernement flamand du 6 juillet 2007 et modifié par les arrêtés du |
besluit van de Vlaamse Regering van 21 februari 2014 en het besluit | Gouvernement flamand des 21 février 2014 et 30 août 2016, les |
van de Vlaamse Regering van 30 augustus 2016, worden de volgende | modifications suivantes sont apportées : |
wijzigingen aangebracht: | |
1° in paragraaf 1, eerste lid, worden de woorden "en/of halftijdse" | 1° dans le paragraphe 1er, alinéa 1er, les mots « et/ou à mi-temps » |
vervangen door de worden", halftijdse of 1/5" en worden tussen de | sont remplacés par les mots « , à mi-temps ou 1/5 », et les mots « ou |
woorden "de halftijdse" en het woord "loopbaanonderbreking" de woorden | 1/5 » sont insérés après les mots « interruption de carrière à |
"of 1/5" ingevoegd; | mi-temps » ; |
2° in paragraaf 1, tweede lid, wordt tussen de woorden "de halftijdse" | 2° dans le paragraphe 1er, alinéa 2, les mots « ou 1/5 » sont insérés |
en het woord "loopbaanonderbreking" de woorden "of 1/5" ingevoegd; | après les mots « l'interruption de carrière à mi-temps » ; |
3° in paragraaf 2, eerste lid worden de woorden "en halftijdse | 3° dans le paragraphe 2, alinéa 1er, les mots « ou à mi-temps » sont |
loopbaanonderbreking" vervangen door de zinsneden ",halftijdse en 1/5 | remplacés par le membre de phrase « , à mi-temps et 1/5 », et la |
loopbaanonderbreking" en worden aan de tweede zin de woorden "en vijf | deuxième phrase est complétée par les mots « et de cinq mois pour |
maanden 1/5 loopbaanonderbreking" toegevoegd; | l'interruption de carrière à 1/5 » ; |
4° in paragraaf 3 worden de woorden "en halftijdse | 4° dans le paragraphe 3, les mots « des interruptions de carrière à |
loopbaanonderbrekingen" vervangen door de zinsneden ",halftijdse en | temps plein et à mi-temps » sont remplacés par le membre de phrase « |
1/5 loopbaanonderbrekingen"; | des interruptions de carrière à temps plein, à mi-temps et à 1/5 » ; |
5° aan paragraaf 4 wordt een zin toegevoegd die luidt als volgt: | 5° le paragraphe 4 est complété par une phrase, rédigée comme suit : |
"Om dit recht met 1/5 loopbaanonderbreking te kunnen uitoefenen, moet | « Pour qu'il puisse exercer ce droit à l'interruption de carrière à |
het contractueel personeelslid met een voltijdse arbeidsovereenkomst | 1/5, il faut que le membre du personnel contractuel soit occupé par |
tewerkgesteld zijn.". | contrat de travail à temps plein. ». |
Art. 22.Aan artikel X 49, § 2, van hetzelfde besluit wordt een derde |
Art. 22.L'article X 49, § 2, du même arrêté, est complété par un |
streepje toegevoegd, dat luidt als volgt: | troisième tiret, rédigé comme suit : |
- "de uitoefening van een opdracht binnen of buiten de diensten van de | - « pour l'accomplissement d'une mission dans ou hors les services de |
Vlaamse overheid op grond van een beslissing van de Vlaamse | l'Autorité flamande sur la base d'une décision du Gouvernement |
Regering.". | flamand. ». |
Art. 23.Aan artikel X 61 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 23.A l'article X 61 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse Regering van 29 mei 2009, worden de volgende | Gouvernement flamand du 29 mai 2009, les modifications suivantes sont |
wijzigingen aangebracht | apportées : |
1° punt 2° en lid 3 en lid 4 worden opgeheven; | 1° le point 2° et les alinéas 3 et 4 sont abrogés ; |
2° in punt 4° en punt 7° wordt tussen het woord "huwelijk" en het | 2° dans le point 4° et le point 7°, les mots « ou cohabitation légale |
woord "van" de woorden "of wettelijke samenwoning" ingevoegd; | » sont insérés entre le mot « Mariage » et les mots « d'un » ; |
3° de woorden " de dag van het huwelijk" worden vervangen door de | 3° les mots « le jour du mariage » sont remplacés par les mots « le |
woorden "de dag van de plechtigheid". | jour de la cérémonie ». |
Art. 24.In deel X van hetzelfde besluit, het laatst gewijzigd bij het |
Art. 24.Dans la partie X du même arrêté, modifié en dernier lieu par |
besluit van de Vlaamse Regering van 30 augustus 2016, wordt een titel | l'arrêté du Gouvernement flamand du 30 août 2016, il est inséré un |
9bis, dat bestaat uit artikel X 61bis, ingevoegd, dat luidt als volgt: | titre 9bis, qui se compose de l'article X 61bis, rédigé comme suit : |
"Titel 9bis. Geboorteverlof | « Titre 9bis. Congé de naissance |
Art. X 61bis. § 1. Een ambtenaar heeft recht op geboorteverlof naar | Art. X 61bis. § 1er. Un fonctionnaire a droit au congé de naissance à |
aanleiding van de geboorte van een kind waarvan de afstamming langs de | l'occasion de la naissance d'un enfant dont la filiation est établie |
zijde van de ambtenaar vaststaat. | du côté du fonctionnaire. |
Bij ontstentenis van een persoon die geboorteverlof opneemt op grond | A défaut d'une personne qui prend du congé de naissance sur la base de |
van de afstamming met het kind, heeft de ambtenaar die gehuwd is of | la filiation avec l'enfant, le fonctionnaire qui est marié ou cohabite |
samenwoont met de moeder van het kind recht op het geboorteverlof. | légalement avec la mère de l'enfant, a droit au congé de naissance. |
Het recht op moederschapsverlof, vermeld in artikel 39 van de | Le droit au congé de maternité, visé à l'article 39 de la loi sur le |
arbeidswet van 16 maart 1971, sluit voor een zelfde ouder het recht op | travail du 16 mars 1971, exclut le droit au congé de naissance pour ce |
geboorteverlof uit. | même parent. |
Het geboorteverlof bedraagt tien werkdagen. Het wordt gelijkgesteld | Le congé de naissance est de dix jours ouvrables. Il est assimilé à |
met dienstactiviteit. Het geboorteverlof moet binnen een termijn van | une période d'activité de service. Le congé de naissance doit être |
vier maanden die start op de dag waarop het kind geboren wordt, worden | pris dans un délai de quatre mois à partir du jour auquel l'enfant est |
opgenomen. | né. |
Het geboorteverlof wordt in mindering gebracht van het recht op | Le congé de naissance est déduit du droit au congé d'accueil visé à |
opvangverlof vermeld in artikel X 16. | l'article X 16. |
§ 2. Het contractueel personeelslid heeft recht op geboorteverlof op | § 2. Le membre du personnel contractuel a droit au congé de naissance |
grond van de arbeidsovereenkomstenwet en de uitvoeringsbesluiten. | sur la base de la loi relative aux contrats de travail et des arrêtés |
Het geboorteverlof wordt gelijkgesteld met dienstactiviteit. Gedurende | d'exécution. Le congé de naissance est assimilé à une période d'activité de |
service. Pendant les trois premiers jours ouvrables, le membre du | |
de eerste drie werkdagen heeft het contractueel personeelslid recht op | personnel contractuel a droit au traitement. Pendant les sept jours |
salaris. Gedurende de zeven resterende werkdagen heeft het | ouvrables restants, le membre du personnel contractuel n'a pas droit |
contractueel personeelslid onverminderd de toepassing van artikel VII | au traitement sans préjudice de l'application de l'article VII 108bis. |
108bis geen recht op salaris.". | ». |
Art. 25.Artikel X 62 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Art. 25.L'article X 62 du même arrêté, modifié par les arrêtés du |
van de Vlaamse Regering van 16 maart 2007 en het besluit van de | |
Vlaamse Regering van 29 mei 2009, wordt vervangen door wat volgt: | Gouvernement flamand des 16 mars 2007 et 29 mai 2009, est remplacé par ce qui suit : |
"Art. X 62. § 1. Een personeelslid heeft recht op de volgende | « Art. X 62. § 1er. Un membre du personnel a droit aux congés non |
onbetaalde verloven: | payés suivants : |
1° twintig werkdagen per jaar, op te nemen met volle of halve dagen, | 1° 20 jours ouvrables par an, à prendre par jours entiers ou en |
en in al dan niet aaneengesloten periodes; | demi-jours et par périodes consécutives ou non ; |
2° één jaar op te nemen gedurende de volledige loopbaan met volledige, | 2° une année au cours de la carrière complète, à prendre par des mois |
al dan niet aaneengesloten maanden | entiers, consécutifs ou non ; |
3° één jaar op te nemen vanaf de leeftijd van vijfenvijftig jaar met | 3° une année, à prendre à partir de l'âge de cinquante-cinq ans, par |
volledige, al dan niet aaneengesloten maanden. | des mois entiers, consécutifs ou non. |
De twintig werkdagen onbetaald verlof worden pro rata verminderd in | Les vingt jours ouvrables de congé non payé sont diminués au prorata |
geval het personeelslid tijdens het jaar in dienst treedt, deeltijds | si le membre du personnel entre en service, travaille à temps partiel, |
werkt, in dienst werd genomen met een deeltijdse arbeidsovereenkomst, | a été engagé sous contrat de travail à temps partiel, ou prend un |
of een onbetaald verlof opneemt. | congé non payé au cours de l'année. |
De nadere regelen voor de opname van het onbetaald verlof worden | Les modalités de prise du congé non payé sont fixées en concertation |
bepaald in overleg tussen de lijnmanager en het personeelslid. | entre le manager de ligne et le membre du personnel. |
§ 2. Het personeelslid op proef is uitgesloten van het onbetaald | § 2. Le membre du personnel en stage est exclu du congé non payé, visé |
verlof vermeld in paragraaf 1, 2° en 3°. | au paragraphe 1, 2° et 3°. |
Het onbetaald verlof vermeld in paragraaf 1, 2° en 3° is een gunst | Le congé non payé visé au paragraphe 1er, 2° et 3°, est une faveur |
voor het contractueel personeelslid tewerkgesteld met een | pour le membre du personnel contractuel employé par un contrat de |
vervangingsovereenkomst of overeenkomst voor bepaalde duur voor zover | remplacement ou un contrat de travail à durée déterminée dans la |
het nog geen twee jaar ononderbroken in dienst is bij de diensten van | mesure où il n'est pas encore en service sans interruption pendant |
de Vlaamse overheid. | deux ans auprès de l'Autorité flamande. |
§ 3. Het onbetaald verlof wordt gelijkgesteld met dienstactiviteit. | § 3. Le congé non payé est assimilé à une période d'activité de |
Tijdens het onbetaald verlof heeft het personeelslid geen recht op | service. Pendant le congé non payé, le membre du personnel n'a pas |
salaris.". | droit au traitement. ». |
Art. 26.Artikel X 63 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Art. 26.L'article X 63 du même arrêté, modifié par les arrêtés du |
van de Vlaamse Regering van 16 maart 2007 en het besluit van de | |
Vlaamse Regering van 29 mei 2009, wordt vervangen door wat volgt: | Gouvernement flamand des 16 mars 2007 et 29 mai 2009, est remplacé par ce qui suit : |
"Art. X 63. § 1. Als een ambtenaar binnen de diensten van de Vlaamse | « Art. X 63. § 1er. Si un fonctionnaire assume un contrat de travail, |
overheid of bij een administratief rechtscollege van de Vlaamse | un mandat, une désignation temporaire ou une autre fonction statutaire |
overheid een arbeidsovereenkomst, een mandaat, een tijdelijke | auprès des services de l'Autorité flamande ou auprès d'une juridiction |
aanstelling of een andere statutaire functie opneemt waaraan een | administrative de l'Autorité flamande, pour laquelle il y a lieu |
proeftijd is verbonden, staat de lijnmanager ambtshalve onbetaald | d'effectuer un stage, le manager de ligne accorde d'office un congé |
verlof toe. | non payé. |
Het onbetaald verlof wordt voor de eerste mandaatperiode toegekend. In | Le congé non payé est accordé pour la première période du mandat. En |
geval van een tijdelijke aanstelling of arbeidsovereenkomst wordt het | cas d'une désignation temporaire ou d'un contrat de travail, le congé |
onbetaald verlof voor een periode van twee jaar toegekend en in geval | non payé est accordé pour une période de deux années, et en cas d'un |
van een statutaire proeftijd voor de duur van de proeftijd. | stage statutaire pour la durée du stage. |
De ambtenaar op proef is van dit onbetaald verlof uitgesloten. | Le fonctionnaire en stage est exclu de ce congé non payé. |
De in het tweede lid vermelde beperking in de tijd is niet van | La limitation dans le temps, visée à l'alinéa 2, ne s'applique pas si |
toepassing als een ambtenaar binnen zijn entiteit, raad of instelling | le fonctionnaire assume un mandat, une désignation temporaire, un |
een mandaat, tijdelijke aanstelling, contract of statutaire proeftijd | contrat ou un stage statutaire au sein de son entité, conseil ou |
opneemt. | institution. |
§ 2. Als een contractueel personeelslid binnen de diensten van de | § 2. Si un membre du personnel contractuel assume un stage statutaire |
Vlaamse overheid een statutaire proeftijd opneemt, dan heeft het voor | au sein des services de l'Autorité flamande, il a droit au congé non |
de duur van de proeftijd recht op onbetaald verlof. | payé pour la durée du stage. |
§ 3. Het onbetaald verlof vermeld in paragraaf 1 en 2 wordt met | § 3. Le congé non payé visé aux paragraphes 1er et 2 est assimilé à |
dienstactiviteit gelijkgesteld. Tijdens het onbetaald verlof heeft het | une période d'activité de service. Pendant le congé non payé, le |
personeelslid geen recht op salaris.". | membre du personnel n'a pas droit au traitement. ». |
Art. 27.In artikel X 75 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 27.Dans l'article X 75 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse Regering van 16 maart 2007, wordt het tweede | Gouvernement flamand du 16 mars 2007, le deuxième tiret est remplacé |
streepje vervangen door wat volgt: | par ce qui suit : |
- "de eerstvolgende werkdag na de verkiezingen op voorwaarde dat het | - « le prochain jour ouvrable après les élections, à condition que le |
personeelslid afziet van het presentiegeld en de werkzaamheden in het | membre du personnel renonce au jeton de présence et que les travaux |
stembureau of stemopnemingsbureau tot na middernacht hebben | dans le bureau de vote ou le bureau de dépouillement de votes ont |
voortgeduurd.". | continué jusqu'après minuit. ». |
Art. 28.In artikel X 78 van hetzelfde besluit worden het woord |
Art. 28.Dans l'article X 78 du même arrêté, le mot « handicapés » est |
"gehandicapten" vervangen door de woorden "personen met een handicap". | remplacé par les mots « personnes handicapées ». |
Art. 29.Aan artikel X 81 van hetzelfde besluit wordt een paragraaf 3 |
Art. 29.L'article X 81 du même arrêté est complété par un paragraphe |
toegevoegd, die luidt als volgt: | 3, rédigé comme suit : |
" § 3. De dienstvrijstellingen worden met dienstactiviteit | « § 3. Les dispenses de service sont assimilées à une période |
gelijkgesteld.". | d'activité de service. ». |
Art. 30.In deel X van hetzelfde besluit, het laatst gewijzigd bij het |
Art. 30.Dans la partie X du même arrêté, modifié en dernier lieu par |
besluit van de Vlaamse Regering van 30 augustus 2016, wordt een titel | l'arrêté du Gouvernement flamand du 30 août 2016, il est inséré un |
13bis, dat bestaat uit artikel X 81bis, ingevoegd, dat luidt als volgt: | titre 13bis, qui se compose de l'article X 81bis, rédigé comme suit : |
"Titel 13bis. Gestandaardiseerd gunstverlof | « Titre 13bis. Congé de faveur standardisé |
Art. X81bis. De lijnmanager kan op vraag van het personeelslid een | Art. X81bis. A la demande du membre du personnel, le manager de ligne |
gestandaardiseerd gunstverlof toekennen. Bij de toekenning van het | peut accorder un congé de faveur standardisé. Lors de l'octroi du |
verlof maakt de lijnmanager een afweging tussen de belangen van de organisatie en de belangen van het personeelslid. Het gestandaardiseerd gunstverlof kan zowel met losse dagen, als voor een langere al dan niet aaneengesloten periode worden toegekend. De lijnmanager kan beslissen dat de opname van het verlof met maximaal drie maanden wordt uitgesteld. Als het personeelslid hiermee niet akkoord gaat, dan wordt het verlof defacto geweigerd, tenzij personeelslid en lijnmanager tot een overeenkomst komen. Het gestandaardiseerd gunstverlof wordt met dienstactiviteit gelijkgesteld. Tijdens het gestandaardiseerd gunstverlof heeft het personeelslid geen recht op salaris.". | congé, le manager de ligne fait une évaluation entre les intérêts de l'organisation et les intérêts du membre du personnel. Le congé de faveur standardisé peut être accordé tant par jours individuels que pour une période plus longue, consécutive ou non. Le manager de ligne peut décider de reporter la prise du congé de trois mois au maximum. Si le membre du personnel n'en est pas d'accord, le congé est refusé de facto, sauf si le membre du personnel et le manager de ligne parviennent à un accord. Le congé de faveur standardisé est assimilé à une période d'activité de service. Pendant le congé de faveur standardisé, le membre du personnel n'a pas droit au traitement. ». |
Art. 31.Aan artikel X 89 van hetzelfde besluit, het laatst gewijzigd |
Art. 31.L'article X 89 du même arrêté, modifié en dernier lieu par |
bij het besluit van de Vlaamse Regering van 27 januari 2017, wordt een | l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 janvier 2017, est complété par |
paragraaf zes toegevoegd, die luidt als volgt: | un paragraphe 6, rédigé comme suit : |
" § 6. Voor de personeelsleden die vanaf 1 januari 2018 in het kader | « § 6. Pour les membres du personnel qui sont transférés à partir du 1er |
van de afslanking van de provincies worden overgeheveld met een | janvier 2018 dans le cadre de la rationalisation des provinces, par un |
arbeidsovereenkomst voor bepaalde duur of met een | contrat de travail à durée déterminée ou par un contrat de |
vervangingsovereenkomst telt voor de berekening van de twee jaar | remplacement, l'emploi auprès de la province est pris en compte pour |
vermeld in de artikelen X 25, X 25bis en X 62 de tewerkstelling bij de | le calcul des deux années visées aux articles X 25, X 25bis et X62. » |
provincie mee." | |
Art. 32.Aan artikel X 92 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 32.L'article X 92 du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse regering van 30 augustus 2016, wordt een | Gouvernement flamand du 30 août 2016, est complété par un paragraphe |
paragraaf 3 toegevoegd, die luidt als volgt: | 3, rédigé comme suit : |
" § 3. Het personeelslid dat op 1 januari 2017 in het kader van de | « § 3. Le membre du personnel qui a été transféré de l'ONEM au VDAB le |
zesde staatshervorming van de RVA naar de VDAB werd overgeheveld, kan | 1er janvier 2017 dans le cadre de la sixième réforme de l'Etat, peut |
continuer après ce transfert l'interruption de carrière, régime | |
de loopbaanonderbreking algemeen stelsel en de deeltijdse | général, et l'interruption de carrière à temps partiel jusqu'à la |
loopbaanonderbreking tot aan het pensioen die op 31 december 2016 | retraite qui étaient effectivement en cours le 31 décembre 2016 |
effectief liepen, na overdracht verderzetten tot en met de voorziene | jusqu'à la date de fin prévue, conformément aux dispositions |
einddatum en dit overeenkomstig de bepalingen die golden op het moment | |
van de toekenning van de loopbaanonderbreking.". | applicables au moment de l'octroi de l'interruption de carrière. ». |
Art. 33.Aan deel X, titel 14, van hetzelfde besluit, het laatste |
Art. 33.La partie X, titre 14, du même arrêté, modifié en dernier |
gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 30 augustus | lieu par l'arrêté du Gouvernement flamand du 30 août 2016, est |
2016, worden een artikel X 93, X 94 en X 95 toegevoegd, die luiden als | complétée par des articles X 93, X 94 et X 95, rédigés comme suit : |
volgt: "Art. X 93. De verloven die voor 1 januari 2018 effectief aanvingen, | « Art. X 93. Les congés qui commençaient effectivement avant le 1er |
blijven overeenkomstig de regeling, opgenomen in deel X, die gold bij | janvier 2018 continuent jusqu'à la date de fin accordée, conformément |
toekenning van het verlof doorlopen tot en met de toegestane | au règlement repris à la partie X, qui était applicable lors de |
einddatum. | l'octroi du congé. |
Op de verdeeltijdste arbeidsovereenkomst die voor 1 januari 2018 | Les contrats de travail partiellisés qui commençaient avant le 1er |
aanvingen, blijft de regeling die gold op het moment van de | janvier 2018 restent soumis au règlement applicable au moment de la |
verdeeltijdsing van kracht. | partiellisation. |
Art. X 94. § 1. Het verlof voor deeltijdse prestaties dat voor 1 | Art. X 94. § 1er. Le congé pour prestations à temps partiel qui était |
januari 2018 werd opgenomen of aanvatte, wordt niet aangerekend op de | pris ou commençait avant le 1er janvier 2018 n'est pas imputé aux |
zestig maanden vermeld in artikel X 25, § 1. | soixante mois visés à l'article X 25, § 1er. |
§ 2. Het met volledige maanden opgenomen onbetaald verlof dat voor 1 | § 2. Le congé non payé pris par mois entiers qui était pris ou |
januari 2018 werd opgenomen of aanvatte, wordt aangerekend op de | commençait avant le 1er janvier 2018, est imputé aux soixante mois |
twaalf maanden vermeld in artikel X 62, § 1, 2°. Het wordt niet | visés à l'article X 62, § 1er, 2°. Il ne sera pas imputé aux douze |
aangerekend op de twaalf maanden vermeld in artikel X 62, § 1, 3°. | mois visés à l'article X 62, § 1er, 3°. |
Art. X 95. Een beroep tegen de weigering van een met een gunst | Art. X 95. Un recours contre le refus d'un congé pour prestations à |
gelijkgesteld verlof voor deeltijdse prestaties of een met een gunst | temps partiel assimilé à une faveur, ou d'un congé non payé assimilé à |
gelijkgesteld onbetaald verlof dat voor 31 december 2017 bij de raad | une faveur, qui était introduit auprès du conseil de recours avant le |
van beroep werd ingediend, maar dat op 31 december 2017 nog niet werd | 31 décembre 2017 mais qui n'était pas encore traité le 31 décembre |
behandeld, wordt na deze datum verdergezet. ". | 2017, est continué après cette date. ». |
Art. 34.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2018, met |
Art. 34.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2018, à |
uitzondering van | l'exception : |
1° artikel 20, 1° en 21 die in werking treden op de eerste dag van de | 1° des articles 20, 1°, et 21, qui entrent en vigueur le premier jour |
maand volgend op het akkoord van de federale ministerraad; | du mois suivant l'accord du Conseil des ministres fédéral ; |
2° artikel 32 dat uitwerking heeft op 1 januari 2017. | 2° de l'article 32, qui produit ses effets le 1er janvier 2017. |
Art. 35.De Vlaamse minister, bevoegd voor het algemeen beleid inzake |
Art. 35.Le Ministre flamand compétent pour la politique générale en |
personeel en organisatieontwikkeling in de Vlaamse administratie, is | matière de personnel et d'ingénierie d'organisation dans |
belast met de uitvoering van dit besluit. | l'administration flamande est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 15 december 2017. | Bruxelles, le 15 décembre 2017. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
De Vlaams minister van Binnenlands Bestuur, Inburgering, Wonen, | La Ministre flamande de l'Administration intérieure, de l'Intégration |
Gelijke Kansen en Armoedebestrijding, | civique, du Logement, de l'Egalité des Chances et de la Lutte contre la Pauvreté, |
L. HOMANS | L. HOMANS |