Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van de installaties voor de geleiding van elektriciteit door middel van bovengrondse hoogspanningsleidingen ten behoeve van het gecontroleerd overstromingsgebied op het grondgebied van de gemeente Bazel, Kruibeke, Rupelmonde | Arrêté du Gouvernement flamand modifiant les installations pour le transport d'électricité par des lignes aériennes à haute tension au profit de la zone inondable contrôlée sur le territoire de la commune de Bazel, Kruibeke, Rupelmonde |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE |
14 MEI 2004. - Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van de | 14 MAI 2004. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant les |
installaties voor de geleiding van elektriciteit door middel van | |
bovengrondse hoogspanningsleidingen ten behoeve van het gecontroleerd | installations pour le transport d'électricité par des lignes aériennes |
overstromingsgebied op het grondgebied van de gemeente Bazel, | à haute tension au profit de la zone inondable contrôlée sur le |
Kruibeke, Rupelmonde | territoire de la commune de Bazel, Kruibeke, Rupelmonde |
De Vlaamse regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op de wet van 10 maart 1925 op de elektriciteitsvoorziening en | Vu la loi du 10 mars 1925 sur les distributions d'énergie électrique |
al haar latere wijzigingen inzonderheid op artikel 13, 3e lid; | et ses modifications ultérieures, notamment l'article 13, alinéa 3; |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming van de | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen inzonderheid op artikel 6, § 1, X, 2° en 5°, zoals | |
gewijzigd bij bijzondere wet van 8 augustus 1988; | notamment l'article 6, § 1er, X, 2° et 5°, modifié par la loi du 8 |
Gelet op het koninklijk besluit van 3 mei 1979 en al zijn latere | août 1988; Vu l'arrêté royal du 3 mai 1979 et ses modifications ultérieures, |
wijzigingen waarbij aan de vergunninghouder, heden N.V. Elia, | octroyant au titulaire du permis, à présent la S.A. Elia, un permis |
vergunning wordt verleend voor het aanleggen en uitbaten van een | pour la construction et l'exploitation d'une ligne électrique aérienne |
bovengrondse elektrische hoogspanningsleiding, gekend als de lijn 380 | à haute tension, connue comme la ligne 380 kV |
kV Mercator-Lint/Massenhoven (3 draadstellen) dr. 380-59, 380-60 en | Mercator-Lint/Massenhoven (3 ternes) dr. 380-59, 380-60 et 380-61; |
380-61; Gelet op het koninklijk besluit van 22 juli 1959 en het koninklijk | Vu l'arrêté royal du 22 juillet 1959 et l'arrêté royal du 28 juillet |
besluit van 28 juli 1961 en al hun latere wijzigingen waarbij aan de | 1961 et leurs modifications ultérieures, octroyant au titulaire du |
vergunninghouder, heden N.V. Elia, vergunning wordt verleend voor het | permis, à présent la S.A. Elia, un permis pour la construction et |
aanleggen en uitbaten van bovengrondse elektrische | l'exploitation de lignes électriques aériennes à haute tension, connue |
hoogspanningsleidingen, gekend als de lijn 150 kV Mercator-Schelle B | comme la ligne 150 kV Mercator-Schelle B (1 terne) dr. 150-122 ligne à |
(1 draadstel) dr. 150-122 hoogspanningsleiding en als de lijn 150 kV | haute tension et comme la ligne 150 kV Mercator-Schelle A (1 terne) |
Mercator-Schelle A (1 draadstel) dr. 150-123; | dr. 150-123; |
Gelet op het koninklijk besluit van 10 november 1949 en al zijn latere | Vu l'arrêté royal du 10 novembre 1949 et ses modifications |
wijzigingen waarbij aan de vergunninghouder, heden N.V. Elia, | ultérieures, octroyant au titulaire du permis, à présent la S.A. Elia, |
vergunning wordt verleend voor het aanleggen en uitbaten van een | un permis pour la construction et l'exploitation d'une ligne |
bovengrondse elektrisch hoogspanningsleiding, gekend als de lijn 70 kV | électrique aérienne à haute tension, connue comme la ligne 70 kV |
Langerbrugge-Schelle (2 draadstellen) dr. 70-703 en 70-704; | Langerbrugge-Schelle (2 ternes) dr. 70-703 et 70-704; |
Overwegende dat uit wetenschappelijk onderzoek blijkt dat voor de | Considérant que des recherches scientifiques démontrent que la menace |
Vlaamse bevolking de bedreiging door stormvloeden vanuit de zee, zeer | de marées de tempête pour la population flamande est très réelle; |
reëel is; Overwegende dat de Vlaamse regering dit fundamenteel belang vorm geeft | Considérant que cet intérêt fondamental est traduit par le |
in een totaal beschermingsplan, zijnde het Sigmaplan waarvan de aanleg | Gouvernement flamand dans un plan global de protection, à savoir le |
van een overstromingsgebied op het grondgebied Bazel, Kruibeke en | plan Signma dont fait partie l'aménagement d'une zone inondable sur le |
Rupelmonde, deel uit maakt; | |
Overwegende dat de aanleg van het gecontroleerd overstromingsgebied | territoire de Bazel, Kruibeke et Rupelmonde; |
Kruibeke, Bazel, Rupelmonde, bekleed werd met de hoogste prioriteit | Considérant que l'aménagement de la zone inondable contrôlée Kruibeke, |
namelijk de openbare veiligheid en dat dit onmiskenbaar blijkt uit de | Bazel, Rupelmonde a la plus grande priorité, notamment la sécurité |
gegeven decreten van 14 december 2001 "voor enkele bouwvergunningen | publique et que cela résulte indéniablement des décrets du 14 décembre |
waarvoor dwingende redenen van groot algemeen belangen gelden" en van | 2001 "pour quelques permis de bâtir auxquels s'appliquent des raisons |
29 maart 2002 houdende bekrachtiging van de stedebouwkundige | obligatoires de grand intérêt public" et du 29 mars 2002 portant |
vergunningen verleend door de Vlaamse regering op 18 maart 2002 in | confirmation des autorisations urbanistiques accordées par le |
toepassing van het decreet van 18 december 2001 "voor enkele | Gouvernement flamand le 18 mars 2002 en application du décret du 18 |
bouwvergunningen waarvoor dwingende redenen van groot algemeen belang | décembre 2001 "pour quelques permis de bâtir auxquels s'appliquent des |
gelden", waarbij de stedebouwkundige vergunningen worden verleend voor | raisons obligatoires de grand intérêt public", les autorisations |
de realisatie van het gecontroleerd overstromingsgebied Kruibeke, | urbanistiques étant octroyées pour la réalisation de la zone inondable |
Bazel, Rupelmonde; | contrôlée Kruibeke, Bazel, Rupelmonde; |
Overwegende dat zodoende ook de noodzaak en de plicht tot de | Considérant que la nécessité et l'obligation de mise en oeuvre a été |
tenuitvoerlegging ervan decretaal verplichtend werd gesteld, deze | rendu obligatoire par décret, que ces permis sont définitifs et |
vergunningen definitief zijn en in het belang van de openbare | doivent être mis en oeuvre pour des raisons de sécurité publique étant |
veiligheid moeten worden ten uitvoer gelegd gezien de aanleg ervan de | |
ingezetenen dient te vrijwaren en te beschermen tegen de bedreiging | donné que son aménagement devrait sauvegarder les habitants de la |
van natuurelementen, inzonderheid de bedreiging door stormvloeden | menace des éléments naturels, notamment la menace de marées de |
vanuit de zee; | tempête; |
Overwegende dat de aanwezigheid en de huidige installatie van de | Considérant que la présence et l'installation actuelle des lignes en |
desbetreffende leidingen onverenigbaar is met de aanleg en het | question est incompatible avec l'aménagement et le fonctionnement de |
functioneren van het gecontroleerd overstromingsgebied Kruibeke, | |
Bazel, Rupelmonde, zodat de wijziging van de installatie en/of het | la zone inondable contrôlée de Kruibeke, Bazel, Rupelmonde, rendant |
tracé van deze leidingen zich onvermijdelijk opdringt; | inévitable la modification de l'installation et/ou du tracé de ces |
Overwegende dat de veiligheid in het gedrang komt doordat enerzijds de | lignes; Considérant que la sécurité est compromise, d'une part parce que la |
hoogte van deze leidingen de bouw van de ringdijken verhinderen | hauteur de ces lignes entrave la construction de digues circulaires et |
anderzijds zullen vanaf het in dienst nemen van het | |
overstromingsgebied de onderste geleiders te dicht benaderd worden | d'autre part du fait que par l'entrée en service de la zone inondable, |
door het water; tevens zullen de funderingen van verschillende masten | l'eau s'approche trop près des conducteurs inférieures; les fondations |
onstabiel worden ingevolge het onder water lopen, | des pylônes deviendraient également instables suite à leur inondation, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.De N.V. Elia, Keizerslaan 20, te 1000 Brussel, wordt bevel |
Article 1er.La S.A. Elia, boulevard de l'Empereur 20, à 1000 |
gegeven om haar hoogspanningsleidingen aanwezig binnen de omschrijving | Bruxelles, est ordonnée à modifier ses lignes à haute tension situées |
van het overstromingsgebied op het grondgebied Kruibeke, Bazel, | dans le circonscription de la zone inondable sur le territoire de |
Rupelmonde te wijzigen ten behoeve van de aanleg van het | Kruibeke, Bazel et Rupelmonde au profit de l'aménagement de la zone |
overstromingsgebied zodanig dat de veiligheid integraal gegarandeerd | inondable afin que la sécurité puisse être garantie intégralement |
wordt overeenkomstig het Algemeen Reglement op de Elektrische Installaties. | conformément au Règlement général sur les Installations électriques. |
Art. 2.De hoogspanningsleidingen die ingevolge artikel 1 dienen |
Art. 2.Les lignes à haute tension suivantes doivent être modifiées en |
gewijzigd te worden zijn : | vertu de l'article 1er : |
380 kV lijn Mercator - Lint / Massenhoven 3/4 dr. 380-59 / 380-60 / | 380 kV ligne Mercator - Lint / Massenhoven 3/4 dr. 380-59 / 380-60 / |
380-61 | 380-61 |
150 kV lijn Mercator - Schelle A 1/1 dr. 150-123 | 150 kV ligne Mercator - Schelle A 1/1 dr. 150-123 |
150 kV lijn Mercator - Schelle B 1/1 dr. 150-122 | 150 kV ligne Mercator - Schelle A 1/1 dr. 150-122 |
70 kV lijn Langerbrugge - Schelle 2/2 dr. 70-703 / 70-704 | 70 kV ligne Langerbrugge - Schelle 2/2 dr. 70-703 / 70-704 |
Art. 3.Deze wijzigingen worden bevolen op basis van artikel 13, derde |
Art. 3.Ces modifications sont ordonnées sur la base de l'article 13, |
lid van de wet van 10 maart 1925 op de elektriciteitsvoorziening. Het | alinéa trois de la loi du 10 mars 1925 sur les distributions d'énergie |
extreem fundamenteel algemeen belang zijnde de openbare veiligheid in | électrique. L'intérêt général extrêmement fondamental, notamment la |
casu de bescherming van de bevolking tegen de toenemende bedreiging | sécurité publique, en l'occurrence la protection de la population |
door stormvloeden uit de zee door de aanleg van het | contre la menace accrue de marées de tempête par l'aménagement de la |
overstromingsgebied wordt aangetoond doordat de bouwvergunningen voor | zone inondable est démontré par le fait que les permis de bâtir pour |
de aanleg van het overstromingsgebied werden afgeleverd op basis van | l'aménagement de la zone inondable ont été délivrés sur la base du |
het decreet van 14 december 2001 voor enkele bouwvergunningen waarvoor | décret du 14 décembre 2001 pour quelques permis de bâtir régis par des |
dwingende redenen van groot algemeen belang gelden. De | raisons impératives d'un grand intérêt général. Les permis de bâtir |
bouwvergunningen, afgeleverd op 18 maart 2002 werden bovendien door | délivrés le 18 mars 2002 ont été confirmés par le Parlement flamand |
het Vlaams Parlement bekrachtigd bij decreet op 29 maart 2002. De | par le décret du 29 mars 2002. Les modifications sont à charge de la |
wijziging geschiedt op kosten van de N.V. Elia. | S.A. Elia. |
Art. 4.Een voor eensluidend verklaard afschrift van dit besluit zal |
Art. 4.Une copie certifiée conforme du présent arrêté sera notifiée à |
aan de N.V. Elia en aan de federale minister bevoegd voor Energie | la S.A. Elia et au ministre fédéral de l'Energie. |
betekend worden. | |
Art. 5.Tegen dit besluit kan binnen de zestig dagen na de betekening |
Art. 5.Un recours contre le présent arrêté est ouvert auprès du |
ervan beroep aangetekend worden bij de Raad van State volgens de | Conseil d'Etat dans les soixante jours après sa notification et selon |
modaliteiten bepaald in de gecoördineerde wetten op de Raad van State. | les modalités prescrites par les lois coordonnées sur le Conseil d'Etat. |
Art. 6.De Vlaamse minister, bevoegd voor de openbare werken, is |
Art. 6.Le Ministre flamand qui a les travaux publics dans ses |
belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 14 mei 2004. | Bruxelles, le 14 mai 2004. |
De minister-president van de Vlaamse regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
B. SOMERS | B. SOMERS |
De Vlaamse minister van Mobiliteit, Openbare Werken en Energie, | Le Ministre flamand de la Mobilité, des Travaux publics et de l'Energie, |
G. BOSSUYT | G. BOSSUYT |