Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 18 november 1997 betreffende de vrijstelling van successierechten voor familiale ondernemingen en familiale vennootschappen | Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 18 novembre 1997 relatif à l'exemption de droits de succession pour les entreprises familiales et les sociétés de famille |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID | AUTORITE FLAMANDE |
14 JULI 2006. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het | 14 JUILLET 2006. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté |
besluit van de Vlaamse Regering van 18 november 1997 betreffende de | du Gouvernement flamand du 18 novembre 1997 relatif à l'exemption de |
vrijstelling van successierechten voor familiale ondernemingen en | droits de succession pour les entreprises familiales et les sociétés |
familiale vennootschappen | de famille |
De Vlaamse Regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op het Wetboek der Successierechten, inzonderheid op artikel | Vu le Code des droits de succession, notamment l'article 60bis, inséré |
60bis, ingevoegd bij het decreet van 20 december 1996, gewijzigd bij | par le décret du 20 décembre 1996, modifié par les décrets des 8 |
de decreten van 8 juli 1997, 19 december 1998, 22 december 1999, 6 | juillet 1997, 19 décembre 1998, 22 décembre 1999, 6 juillet 2001, 21 |
juli 2001, 21 december 2001, 19 december 2003 en 23 december 2005; | décembre 2001, 19 décembre 2003 et 23 décembre 2006; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 18 november 1997 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 18 novembre 1997 relatif à |
betreffende de vrijstelling van successierechten voor familiale | l'exemption de droits de succession pour les entreprises familiales et |
ondernemingen en familiale vennootschappen, gewijzigd bij de besluiten | les sociétés de famille, modifié par les arrêtés du Gouvernement |
van de Vlaamse Regering van 19 december 1998, 8 juni 1999, 6 juli 2001 | flamand des 19 décembre 1998, 8 juin 1999, 6 juillet 2001 et 23 avril |
en 23 april 2004; | 2004; |
Overwegende dat een delegatie van de Vlaamse Regering aan de Vlaamse | Considérant que délégation doit être donnée au Ministre chargé des |
minister, bevoegd voor de Financiën en de begrotingen, noodzakelijk is | finances et des budgets en vue de déterminer la forme des annexes |
om de vorm te bepalen van de bijlagen, gehecht aan het besluit van de | |
Vlaamse Regering van 18 november 1997 betreffende het verlaagd tarief | jointes à l'arrêté du Gouvernement flamand du 18 novembre 1997 relatif |
der successierechten voor familiale ondernemingen en familiale | à l'exemption de droits de succession pour les entreprises familiales |
vennootschappen, zoals meermaals gewijzigd, en om die bijlagen aan te | et les sociétés de famille, tel que modifié à plusieurs reprises, et |
passen aan decreets- en besluitswijzigingen in verband met artikel | d'adapter ces annexes à toutes les modifications de décrets et |
60bis van het Wetboek der Successierechten, omdat die delegatie het | d'arrêtés relatives à l'article 60bis du Code des droits de succession |
mogelijk maakt die vormelijke wijzigingen sneller door te voeren; | parce que cette délégation permettra d'apporter plus vite ces |
modifications formelles; | |
Overwegende dat artikel 60bis, § 13, van het Wetboek der | Considérant que l'article 60bis, § 13, du Code des droits de |
succession habilite le Gouvernement flamand à désigner les | |
Successierechten de Vlaamse Regering de bevoegdheid verleent om de | fonctionnaires du Ministère de la Communauté flamande auprès desquels |
ambtenaren van het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap aan te wijzen | doit être introduit le recours contre la décision refusant en tout ou |
bij wie het bezwaar moet worden ingediend tegen de beslissing waarbij | en partie la délivrance de l'attestation mentionnée à l'article 60bis, |
de aflevering van het attest, vermeld in artikel 60bis, § 10 of § 12, | §§ 10 ou 12, du Code précité; |
van voormeld Wetboek, geheel of gedeeltelijk wordt geweigerd; | |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 5 juli 2006; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, rendu le 5 juillet 2006; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij wet van 4 juli | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
1989 en gewijzigd bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet | modifié par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août |
van 4 augustus 1996; | 1996; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Vu l'urgence; |
Overwegende dat het artikel 60bis, § 13, van het Wetboek der | Considérant que l'article 60bis, § 13, du Code des droits de |
Successierechten in werking is getreden op 1 januari 2006, dat | succession est entré en vigueur le 1er janvier 2006; qu'en vertu du |
ingevolge het decreet van 16 juni 2006 - houdende wijziging van | décret du 16 juin 2005 modifiant diverses dispositions en matière de |
diverse bepalingen inzake financiën en begroting als gevolg van het | finances et de budget suite à la politique administrative, l'AAI |
bestuurlijk beleid - de IVA Vlaamse Belastingdienst sedert 1 juli 2006 | "Vlaamse Belastingdienst" (Service flamand des Impôts) est |
operationeel is geworden, dat de eerste bezwaarschriften in uitvoering | opérationnelle depuis le 1er juillet 2006; que les premiers recours |
van het vermelde artikel 60bis, § 13, zich kunnen aandienen en dat het | peuvent donc être introduits en exécution de l'article 60bis, §13, et |
nu bijgevolg dringend noodzakelijk is de uitvoeringsbepalingen uit te | qu'il s'avère nécessaire de prendre d'urgence des dispositions |
vaardigen en de ambtenaren aan te wijzen bij wie de bezwaarschriften | d'exécution et de désigner les fonctionnaires auprès desquels les |
moeten worden ingediend en die bevoegd zijn om deze af te handelen; | recours doivent être introduits et qui sont compétents pour leur |
dat die bezwaren immers moeten worden afgehandeld binnen een termijn | traitement; que le traitement des recours doit être finalisé dans un |
van drie maanden na de ontvangst ervan; dat bij niet-afhandeling | délai de trois mois; que, si tel n'est pas le cas, les recours doivent |
binnen die termijn de bezwaren worden beschouwd als ingewilligd; | être considérés comme accueillis; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Financiën en Begroting en | Sur la proposition du Ministre flamand des Finances et du Budget et de |
Ruimtelijke Ordening; | l'Aménagement du Territoire; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In artikel 1 van het besluit van 18 november 1997 |
Article 1er.Dans l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement flamand du |
betreffende de vrijstelling van successierechten voor familiale | 18 novembre 1997 relatif à l'exemption de droits de succession pour |
ondernemingen en familiale vennootschappen, gewijzigd bij de besluiten | les entreprises familiales et les sociétés de famille, modifié par les |
van de Vlaamse Regering van 19 december 1998, 8 juni 1999, 6 juli 2001 | arrêtés du Gouvernement flamand des 19 décembre 1998, 8 juin 1999, 6 |
en 23 april 2004, wordt punt 1° vervangen door wat volgt : | juillet 2001 et 23 avril 2004, le point 1° est remplacé par la |
disposition suivante : | |
1° decreet : afdeling 2 van hoofdstuk V van het decreet van 20 | 1° décret : section 2 du chapitre V du décret du 20 décembre 1996 |
december 1996 houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting | contenant diverses mesures d'accompagnement du budget 1997, modifiée |
1997, gewijzigd bij de decreten van 8 juli 1997, 19 december 1998, 22 | par les décrets des 8 juillet 1997, 19 décembre 1998, 22 décembre |
december 1999, 6 juli 2001, 21 december 2001, 19 december 2003 en van | 1999, 6 juillet 2001, 21 décembre 2001, 19 décembre 2003 et 23 |
23 december 2005. | décembre 2005. |
Art. 2.In Hoofdstuk II van hetzelfde besluit wordt een artikel 2bis |
Art. 2.Dans le chapitre II du même arrêté, il est inséré un article |
ingevoegd, dat luidt als volgt : | 2bis, rédigé comme suit : |
« Art. 2bis.De Vlaamse minister, bevoegd voor de Financiën en de |
« Art. 2bis.Le Ministre flamand chargé des Finances et des Budgets, |
Begrotingen, wordt gemachtigd om de vorm van de attesten, gevoegd als | est habilité à déterminer la forme des attestations jointes aux |
bijlage 1 tot en met 5 bij het besluit van 18 november 1997 | annexes 1 à 5 incluse de l'arrêté du Gouvernement flamand du 18 |
betreffende de vrijstelling van successierechten voor familiale | novembre 1997 relatif à l'exemption de droits de succession pour les |
ondernemingen en familiale vennootschappen, te bepalen en die attesten | entreprises familiales et les sociétés de famille, et à adapter ces |
aan te passen aan de decreets- en besluitswijzigingen in verband met | attestations aux modifications de décrets et d'arrêtés relatives à |
artikel 60bis van het Wetboek der Successierechten. » | l'article 60bis du Code des droits de succession. » |
Art. 3.In Hoofdstuk II van hetzelfde besluit wordt een artikel 2ter |
Art. 3.Dans le chapitre II du même arrêté, il est inséré un article |
ingevoegd, dat luidt als volgt : | 2ter, rédigé comme suit : |
« Art. 2ter.Tegen de beslissing waarbij de aflevering van een attest |
« Art. 2ter.Les demandeurs de l'attestation peuvent exercer un |
recours contre la décision de refus partiel ou complet de la | |
als bedoeld in § 10 of § 12 van artikel 60bis van het Wetboek der | délivrance de l'attestation visée aux §§ 10 ou 12 de l'article 60bis |
Successierechten, geheel of gedeeltelijk wordt geweigerd, kunnen de | du Code des droits de succession, auprès du chef de l'agence "Vlaamse |
aanvragers van het attest bezwaar aantekenen bij het hoofd van de | |
Vlaamse Belastingdienst. Het hoofd van de Vlaamse Belastingdienst kan | Belastingdienst". Le chef de l'agence "Vlaamse Belastingdienst" peut |
de bevoegdheid betrefffende de behandeling van de bezwaarschriften | déléguer la compétence en matière de traitement des recours aux |
delegeren aan de door hem aangewezen ambtenaren. » | fonctionnaires désignés par lui. » |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op de dag van de bekendmaking |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
ervan in het Belgisch Staatsblad met uitzondering van artikel 3, dat | au Moniteur belge, à l'exception de l'article 3 qui produit ses effets |
uitwerking heeft met ingang van 1 juli 2006. | le 1er juillet 2006. |
Art. 5.De Vlaamse minister, bevoegd voor de Financiën en de |
Art. 5.Le Ministre flamand qui a les Finances et les Budgets dans ses |
Begrotingen, is belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 14 juli 2006. | Bruxelles, le 14 juillet 2006. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
De Vlaamse minister van Financiën en Begroting en Ruimtelijke | Le Ministre flamand des Finances et du Budget et de l'Aménagement du |
Ordening, | Territoire, |
D. VAN MECHELEN | D. VAN MECHELEN |