Besluit van de Vlaamse regering betreffende de indeplaatsstelling van het Vlaams Fonds voor de Sociale Integratie van Personen met een Handicap | Arrêté du Gouvernement flamand relatif à la subrogation du "Vlaams Fonds voor de Sociale Integratie van Personen met een Handicap" |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE |
14 FEBRUARI 2003. - Besluit van de Vlaamse regering betreffende de | 14 FEVRIER 2003. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif à la |
indeplaatsstelling van het Vlaams Fonds voor de Sociale Integratie van | subrogation du "Vlaams Fonds voor de Sociale Integratie van Personen |
Personen met een Handicap | met een Handicap" (Fonds flamand pour l'Intégration sociale des |
Personnes handicapées) | |
De Vlaamse regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op het decreet van 27 juni 1990 houdende oprichting van een | Vu le décret du 27 juin 1990 portant création d'un "Vlaams Fonds voor |
Vlaams Fonds voor de Sociale Integratie van Personen met een Handicap, | de Sociale Integratie van Personen met een Handicap", notamment |
inzonderheid op artikel 6, zoals vervangen bij het decreet van 8 mei | l'article 6, tel que remplacé par le décret du 8 mai 2002 et l'article |
2002 en op artikel 40, § 4; | 40, § 4; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 24 juli 1991 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juillet 1991 relatif à |
betreffende de inschrijving bij het Vlaams Fonds voor Sociale | l'enregistrement au "Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van Personen |
Integratie van Personen met een Handicap, gewijzigd bij het besluit | met een Handicap", modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand des |
van de Vlaamse regering van 3 juni 1992, 28 april 1993, 23 juli 1993, | 3 juin 1992, 28 avril 1993, 23 juillet 1993, 30 mars 1994, 20 juillet |
30 maart 1994, 20 juli 1994, 5 april 1995, 15 november 1995, 16 | 1994, 5 avril 1995, 15 novembre 1995, 16 septembre 1997, 23 juillet |
september 1997, 23 juli 1998, 15 december 2000, 19 januari 2001, 13 | 1998, 15 décembre 2000, 19 janvier 2001, 13 juillet 2001 et 19 juillet |
juli 2001 en 19 juli 2002; | 2002; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 13 juli 2001 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 juillet 2001 fixant les |
vaststelling van de criteria, voorwaarden en refertebedragen van de | critères, les conditions et les montants de référence des |
tussenkomsten in de individuele materiële bijstand voor de sociale | interventions d'assistance matérielle individuelle à l'intégration |
integratie van personen met een handicap, gewijzigd bij het besluit | sociale des personnes handicapées, modifié par l'arrêté du |
van de Vlaamse regering van 19 juli 2002; | Gouvernement flamand du 19 juillet 2002; |
Gelet op het advies van de raad van bestuur van het Vlaams Fonds voor | Vu l'avis du conseil d'administration du "Vlaams Fonds voor de Sociale |
de Sociale Integratie van Personen met een Handicap, gegeven op 17 december 2002; | Integratie van Personen met een Handicap", donné le 17 décembre 2002; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 20 januari 2003; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 20 janvier 2003; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; |
1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | Vu l'urgence; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Considérant qu'il s'impose d'urgence de prendre des mesures |
Overwegende dat het dringend noodzakelijk is om maatregelen te nemen | |
die de uitoefening van het subrogatierecht, bepaald in artikel 6 van | d'encadrement du droit de subrogation, fixé à l'article 6 du décret du |
het decreet van 27 juni 1990, begeleiden door de invoering van een | 27 juin 1990, en introduisant une obligation d'information et de |
informatie- en medewerkingsplicht in hoofde van de persoon met een | coopération dans le chef de la personne handicapée; |
handicap; Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid, Gelijke | Sur la proposition de la Ministre flamande de l'Aide sociale, de la |
Kansen en Ontwikkelingssamenwerking; | Santé, de l'Egalité des Chances et de la Coopération au Développement; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Aan artikel 3 van het besluit van de Vlaamse regering van |
Article 1er.A l'article 3 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 |
24 juli 1991 betreffende de inschrijving bij het Vlaams Fonds voor de | juillet 1991 relatif à l'enregistrement au "Vlaams Fonds voor de |
Sociale Integratie van Personen met een Handicap waarvan de bestaande | Sociale Integratie van Personen met een Handicap", dont le texte |
tekst § 1 zal vormen, wordt een § 2 toegevoegd, die luidt als volgt : | actuel formera le § 1er, il est ajouté un § 2, rédigé comme suit : |
« § 2. De in artikel 6, § 3, van het decreet van 27 juni 1990 houdende | « § 2. L'attribution d'interventions, visée à l'article 6, § 3, du |
oprichting van een Vlaams Fonds voor de Sociale Integratie van | décret du 27 juin 1990 portant création d'un "Vlaams Fonds voor de |
Personen met een Handicap bedoelde toekenning van tegemoetkomingen is, | Sociale Integratie van Personen met een Handicap", dépend, sous peine |
op straffe van terugvordering van ten onrechte genoten | |
tegemoetkomingen, afhankelijk van de voorwaarde dat de aanvrager het | de recouvrement d'interventions indûment perçues, de la condition que |
Fonds het volgende meedeelt : | le demandeur communique au Fonds : |
1° dat de schade waarvoor de aanvraag wordt gedaan, gedekt kan worden | 1° que les dommages faisant l'objet de la demande, peuvent être |
door andere wettelijke, decretale, ordonnantiële of reglementaire | couverts par d'autres dispositions légales, décrétales, |
bepalingen of krachtens gemeen recht; | ordonnantielles ou réglementaires ou en vertu du droit commun; |
2° alle gegevens of omstandigheden waardoor kan worden uitgemaakt of | 2° que toutes les informations ou circonstances permettant de décider |
de schadeloosstelling geheel of gedeeltelijk kan gebeuren krachtens de | si l'indemnisation peut se faire complètement ou partiellement en |
in 1° vermelde regelingen, met inbegrip van de gerechtelijke | vertu des réglementations mentionnées au 1°, y compris l'information |
informatie of handelingen waarvan de persoon met een handicap in verband met de schade het voorwerp zou zijn; 3° de ingestelde vordering of andere procedure om de schadeloosstelling te verkrijgen krachtens de in 1° bedoelde regeling. De persoon met een handicap is verplicht, op straffe van terugvordering van ten onrechte genoten tegemoetkomingen, om alle onderzoeken, inzonderheid geneeskundige, administratieve, fiscale, gerechtelijke onderzoeken, toe te staan als die noodzakelijk zijn met het oog op de vaststelling of het behoud van zijn rechten in de andere wettelijke, decretale, ordonnantiële of reglementaire bepalingen of krachtens het gemeenrecht. Eveneens op straffe van terugvordering van ten onrechte genoten tegemoetkomingen, brengt de aanvrager het Fonds op de hoogte van de schadeloosstellingen die hij op grond van dezelfde handicap als die | ou les actes judiciaires dont la personne handicapée ferait l'objet en ce qui concerne le dommage; 3° l'action ou toute autre procédure engagée en vue d'obtenir l'indemnisation en vertu de la réglementation visée au 1°. La personne handicapée est obligée, sous peine de recouvrement des interventions indûment perçues, à autoriser tous les examens, notamment les examens médicaux, administratifs, fiscaux et judiciaires, si ceux-ci sont nécessaires en vue de fixer ou maintenir ses droits dans les autres dispositions légales, décrétales, ordonnantielles ou réglementaires ou en vertu du droit commun. Egalement sous peine de recouvrement des interventions indûment perçues, le demandeur informe le Fonds des indemnisations qu'il a obtenues sur la base du même handicap que celui qui constitue la |
welke de aanleiding vormt voor zijn aanvraag heeft verkregen, | raison de sa demande, en vertu d'autres dispositions légales, |
krachtens andere wettelijke, decretale, ordonnantiële of reglementaire | décrétales, ordonnantielles ou réglementaires ou en vertu du droit |
bepalingen of krachtens gemeen recht. » | commun. » |
Art. 2.Aan artikel 10 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 2.L'article 10 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse regering van 23 juli 1993, worden de volgende | Gouvernement flamand du 23 juillet 1993, est complété par les mots |
woorden toegevoegd : | suivants : |
« en met de bepalingen van artikel 6, § 1, en § 2, van het decreet van | « et des dispositions de l'article 6, §§ 1er et 2, du décret du 27 |
27 juni 1990 houdende oprichting van een Vlaams Fonds voor de Sociale | juin 1990 portant création d'un "Vlaams Fonds voor de Sociale |
Integratie van Personen met een Handicap. » | Integratie van Personen met een Handicap". » |
Art. 3.In artikel 6, tweede lid, van het besluit van de Vlaamse |
Art. 3.A l'article 6, deuxième alinéa, de l'arrêté du Gouvernement |
regering van 13 juli 2001 tot vaststelling van de criteria, | flamand du 13 juillet 2001 fixant les critères, les conditions et les |
voorwaarden en refertebedragen van de tussenkomsten in de individuele | montants de référence des interventions d'assistance matérielle |
materiële bijstand voor de sociale integratie van personen met een | individuelle à l'intégration sociale des personnes handicapées, le 1° |
handicap wordt 1° opgeheven. | est abrogé. |
Art. 4.Artikel 8 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 4.L'article 8 du même arrêté est abrogé. |
Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2003. |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2003. |
Art. 6.De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, is |
Art. 6.La Ministre flamande qui a l'assistance aux personnes dans ses |
belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargée de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 14 februari 2003. | Bruxelles, le 14 février 2003. |
De minister-president van de Vlaamse regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
De Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid, Gelijke Kansen en | La Ministre flamande de l'Aide sociale, de la Santé, de l'Egalité des |
Ontwikkelingssamenwerking, | Chances et de la Coopération au Développement, |
M. VOGELS | M. VOGELS |