Besluit van de Vlaamse Regering betreffende de vastlegging van een tijdspad en quota voor het toegankelijk maken van omroepprogramma's en betreffende het verstrekken van subsidies ter uitvoering van artikel 151 van het decreet van 27 maart 2009 betreffende radio-omroep en televisie | Arrêté du Gouvernement flamand relatif à l'élaboration d'un calendrier et de quotas visant à rendre accessibles des programmes de radiodiffusion, et relatif à l'octroi de subventions en exécution de l'article 151 du décret du 27 mars 2009 relatif à la radiodiffusion et à la télévision |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID | AUTORITE FLAMANDE |
14 DECEMBER 2012. - Besluit van de Vlaamse Regering betreffende de | 14 DECEMBRE 2012. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif à |
vastlegging van een tijdspad en quota voor het toegankelijk maken van | l'élaboration d'un calendrier et de quotas visant à rendre accessibles |
omroepprogramma's en betreffende het verstrekken van subsidies ter | des programmes de radiodiffusion, et relatif à l'octroi de subventions |
uitvoering van artikel 151 van het decreet van 27 maart 2009 | en exécution de l'article 151 du décret du 27 mars 2009 relatif à la |
betreffende radio-omroep en televisie | radiodiffusion et à la télévision |
De Vlaamse Regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op het besluit van de Commissie van 20 december 2011 betreffende | Vu la décision de la Commission du 20 décembre 2011 relative à |
de toepassing van artikel 106, lid 2, van het Verdrag betreffende de | l'application de l'article 106, paragraphe 2, du Traité sur le |
werking van de Europese Unie op staatssteun in de vorm van compensatie | fonctionnement de l'Union européenne aux aides d'Etat sous forme de |
voor de openbare dienst, verleend aan bepaalde met het beheer van | compensations de service public octroyées à certaines entreprises |
diensten van algemeen economisch belang belaste ondernemingen; | chargées de la gestion de services d'intérêt économique général; |
Gelet op het decreet van 27 maart 2009 betreffende radio-omroep en | Vu le décret du 27 mars 2009 relatif à la radiodiffusion et à la |
televisie, artikel 151, § 4 en § 5; | télévision, notamment l'article 151, §§ 4 et 5; |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de | Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné les 20 juillet |
begroting, gegeven op 20 juli 2012 en op 5 november 2012; | 2012 et 5 novembre 2012; |
Gelet op het advies van de Sectorraad Media van de Raad voor Cultuur, | Vu l'avis du Conseil sectoriel des Médias du Conseil de la Culture, de |
Jeugd, Sport en Media, gegeven op 5 september 2012; | la Jeunesse, des Sports et des Médias, rendu le 5 septembre 2012; |
Gelet op advies 52.364/3 van de Raad van State, gegeven op 4 december | Vu l'avis 52.364/3 du Conseil d'Etat, donné le 4 décembre 2012, en |
2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa premier, 1°, des lois |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | coordonnées sur le Conseil d'Etat du 12 janvier 1973; |
Overwegende dat er geen enkel verband is tussen de verplichtingen die | Considérant qu'il n'existe aucune relation entre les obligations |
in de artikelen 2, 3 en 4 worden opgelegd aan de private | imposées, dans les articles 2, 3 et 4, aux organismes privés de |
televisieomroeporganisaties enerzijds en de subsidies die aan de | radiodiffusion télévisuelle d'une part et les subventions qui peuvent |
particuliere televisieomroeporganisaties kunnen worden toegekend met | être octroyées aux organismes privés de radiodiffusion télévisuelle en |
toepassing van de artikelen 5 tot en met 13; | application des articles 5 à 13 inclus d'autre part; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Innovatie, | Sur la proposition de la Ministre flamande de l'Innovation, des |
Overheidsinvesteringen, Media en Armoedebestrijding; | Investissements publics, des Médias et de la Lutte contre la Pauvreté; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
1° administratie : het Departement Cultuur, Jeugd, Sport en Media; | 1° administration : le département de la Culture, de la Jeunesse, des |
2° audiobeschrijving : een techniek om audiovisuele producties zoals | Sports et des Médias; 2° description sonore : une technique rendant des productions |
film en televisieprogramma's toegankelijk te maken voor blinden en | audiovisuelles telles que des films et programmes télévisés |
slechtzienden. Een voice-over beschrijft de visuele elementen; | accessibles aux aveugles et malvoyants. Un narrateur décrit les |
éléments visuels; | |
3° auditieve ondertiteling : een auditieve weergave van de | 3° sous-titrage auditif : une représentation auditive du sous-titrage |
ondertiteling bij niet-Nederlandstalige films en dialogen; | pour des films et dialogues qui ne sont pas en langue néerlandaise; |
4° marktaandeel : het aandeel in het totale kijkcijferbereik op de | 4° part de marché : la part dans l'ensemble des chiffres d'audience |
televisieomroepmarkt voor een bepaalde periode; | sur le marché de la diffusion télévisuelle pendant une période donnée; |
5° ondertiteling : een tekstuele versie van de dialoog die op het | 5° sous-titrage : une version textuelle du dialogue qui est affiché ou |
scherm wordt afgebeeld of oproepbaar is; | peut être consulté à l'écran; |
6° Vlaamse Gebarentaal : afgekort VGT, is de visueel-gestuele | 6° langage gestuel flamand : en abrégé VGT, le langage visuel-gestuel |
natuurlijke taal die gebruikt wordt door Dove mensen en Vlaamse | naturel utilisé par les personnes sourdes et les usagers du langage |
Gebarentaalgebruikers in de Vlaamse Gemeenschap en in het tweetalige | gestuel flamand dans la Communauté flamande et en Région bilingue de |
gebied Brussel-Hoofdstad. | Bruxelles-Capitale. |
Art. 2.Onder voorbehoud van de artikelen 3 en 4 moeten de private |
Art. 2.Sous réserve des articles 3 et 4, pour les programmes de |
televisieomroeporganisaties voor de omroepprogramma's die na de | radiodiffusion qui ont une part de marché de 30 % ou plus pendant une |
inwerkingtreding van dit besluit gedurende een kalenderjaar een | année calendaire après l'entrée en vigueur du présent arrêté, les |
marktaandeel hebben van 30 % of meer, uiterlijk 12 maanden na het | organismes privés de radiodiffusion télévisuelle sont tenus, au plus |
einde van dat kalenderjaar : | tard 12 mois après la fin de ladite année calendaire, de : |
1° 80 % van alle zendtijd die besteed wordt aan programma's | 1° sous-titrer 80 % de tout le temps d'émission consacré aux |
ondertitelen tussen 13 uur en 24 uur; | programmes, entre 13 heures et 24 heures; |
2° een compatibel signaal voor auditieve ondertiteling uitsturen; | 2° émettre un signal compatible pour le sous-titrage auditif; |
3° minstens één Nederlandstalig fictieprogramma toegankelijk maken | 3° rendre au moins un programme de fiction en langue néerlandaise |
door middel van audiobeschrijving tussen 13 uur en 24 uur; | accessible au moyen de la description sonore entre 13 heures et 24 |
4° het hoofdjournaal toegankelijk maken door middel van Vlaamse | heures; 4° rendre le journal principal accessible à l'aide du langage gestuel |
Gebarentaal. | flamand. |
De ondertitelingsverplichting, vermeld in het eerste lid, 1°, geldt | L'obligation de sous-titrage, visée à l'alinéa premier, 1°, ne |
niet voor telewinkelprogramma's en voor kinderprogramma's die | s'applique pas aux programmes de téléachats et aux programmes pour |
voornamelijk gericht zijn op kinderen jonger dan 8 jaar. Dat de | enfants qui s'adressent principalement aux enfants ayant moins de 8 |
ans. Le fait que les programmes s'adressent principalement aux enfants | |
programma's voornamelijk gericht zijn op kinderen jonger dan 8 jaar | ayant moins de 8 ans peut ressortir notamment du contenu, du moment |
kan onder meer blijken uit de inhoud, het tijdstip van uitzenden, de | d'émission, de la forme, de la présentation et du type d'annonce. |
vormgeving, de presentatie en de wijze van aankondiging. | A partir de la date, visée à l'alinéa premier, les organismes privés |
Vanaf de datum, vermeld in het eerste lid, moeten de private | de radiodiffusion télévisuelle sont tenus, pour les programmes de |
televisieomroeporganisaties voor de omroepprogramma's, vermeld in het | radiodiffusion visés à l'alinéa premier, de rendre tous les fragments |
eerste lid, alle anderstalige fragmenten in alle journaals | en langue étrangère dans tous les journaux accessibles à l'aide du |
toegankelijk maken door middel van auditieve ondertiteling. | sous-titrage auditif. |
Art. 3.Onder voorbehoud van de artikelen 2 en 4 moeten de private |
Art. 3.Sous réserve des articles 2 et 4, pour les programmes de |
televisieomroeporganisaties voor de omroepprogramma's die na de | radiodiffusion qui ont une part de marché d'au moins 15 % mais de |
inwerkingtreding van dit besluit gedurende een kalenderjaar een | moins de 30 % pendant une année calendaire après l'entrée en vigueur |
marktaandeel hebben minstens 15 %, maar minder dan 30 % : | du présent arrêté, les organismes privés de radiodiffusion télévisuelle sont tenus de : |
1° uiterlijk 12 maanden na het einde van dat kalenderjaar minstens 50 | 1° au plus tard 12 mois après la fin de ladite année calendaire, |
% van alle zendtijd die besteed wordt aan programma's, ondertitelen | sous-titrer au moins 50 % de tout le temps d'émission consacré aux |
tussen 13 uur en 24 uur; | programmes, entre 13 heures et 24 heures; |
2° uiterlijk 24 maanden na het einde van dat kalenderjaar minstens 60 | 2° au plus tard 24 mois après la fin de ladite année calendaire, |
% van alle zendtijd die besteed wordt aan programma's, ondertitelen | sous-titrer au moins 60 % de tout le temps d'émission consacré aux |
tussen 13 uur en 24 uur; | programmes, entre 13 heures et 24 heures; |
3° uiterlijk 36 maanden na het einde van dat kalenderjaar minstens 70 | 3° au plus tard 36 mois après la fin de ladite année calendaire, |
% van alle zendtijd die besteed wordt aan programma's, ondertitelen | sous-titrer au moins 70 % de tout le temps d'émission consacré aux |
tussen 13 uur en 24 uur; | programmes, entre 13 heures et 24 heures; |
4° uiterlijk 48 maanden na het einde van dat kalenderjaar minstens 75 | 4° au plus tard 48 mois après la fin de ladite année calendaire, |
% van alle zendtijd die besteed wordt aan programma's, ondertitelen | sous-titrer au moins 75 % de tout le temps d'émission consacré aux |
tussen 13 uur en 24 uur; | programmes, entre 13 heures et 24 heures; |
5° uiterlijk 12 maanden na het einde van dat kalenderjaar een signaal | 5° au plus tard 12 mois après la fin de ladite année calendaire, |
voor auditieve ondertiteling uitzenden. | émettre un signal pour le sous-titrage auditif. |
De ondertitelingsverplichtingen, vermeld in het eerste lid, gelden | Les obligations de sous-titrage, visées à l'alinéa premier, 1°, ne |
niet voor telewinkelprogramma's en voor kinderprogramma's die | s'appliquent pas aux programmes de téléachats et aux programmes pour |
voornamelijk gericht zijn op kinderen jonger dan 8 jaar. Dat de | enfants qui s'adressent principalement aux enfants ayant moins de 8 |
ans. Le fait que les programmes s'adressent principalement aux enfants | |
programma's voornamelijk gericht zijn op kinderen jonger dan 8 jaar | ayant moins de 8 ans peut ressortir notamment du contenu, du moment |
kan onder meer blijken uit de inhoud, het tijdstip van uitzenden, de | d'émission, de la forme, de la présentation et du type d'annonce. |
vormgeving, de presentatie en de wijze van aankondiging. | Art. 4.Sous réserve des articles 2 et 3, pour les programmes de |
Art. 4.Onder voorbehoud van de artikelen 2 en 3 moeten de private |
radiodiffusion qui ont une part de marché d'au moins 5 % mais de moins |
televisieomroeporganisaties voor de omroepprogramma's die na de | de 15 % pendant une année calendaire après l'entrée en vigueur du |
inwerkingtreding van dit besluit gedurende een kalenderjaar een | présent arrêté, les organismes privés de radiodiffusion télévisuelle |
marktaandeel hebben van minstens 5 %, maar minder dan 15 % : | sont tenus de : |
1° uiterlijk 12 maanden na het einde van dat kalenderjaar minstens 40 | 1° au plus tard 12 mois après la fin de ladite année calendaire, |
% van alle zendtijd die besteed wordt aan programma's, ondertitelen | sous-titrer au moins 40 % de tout le temps d'émission consacré aux |
tussen 13 uur en 24 uur; | programmes, entre 13 heures et 24 heures; |
2° uiterlijk 24 maanden na het einde van dat kalenderjaar minstens 50 | 2° au plus tard 24 mois après la fin de ladite année calendaire, |
% van alle zendtijd die besteed wordt aan programma's, ondertitelen | sous-titrer au moins 50 % de tout le temps d'émission consacré aux |
tussen 13 uur en 24 uur; | programmes, entre 13 heures et 24 heures; |
3° uiterlijk 36 maanden na het einde van dat kalenderjaar minstens 60 | 3° au plus tard 36 mois après la fin de ladite année calendaire, |
% van alle zendtijd die besteed wordt aan programma's, ondertitelen | sous-titrer au moins 60 % de tout le temps d'émission consacré aux |
tussen 13 uur en 24 uur; | programmes, entre 13 heures et 24 heures; |
4° uiterlijk 48 maanden na het einde van dat kalenderjaar minstens 65 | 4° au plus tard 48 mois après la fin de ladite année calendaire, |
% van alle zendtijd die besteed wordt aan programma's, ondertitelen | sous-titrer au moins 65 % de tout le temps d'émission consacré aux |
tussen 13 uur en 24 uur. | programmes, entre 13 heures et 24 heures; |
De ondertitelingsverplichtingen, vermeld in het eerste lid, gelden | Les obligations de sous-titrage, visées à l'alinéa premier, 1°, ne |
niet voor telewinkelprogramma's en voor kinderprogramma's die | s'appliquent pas aux programmes de téléachats et aux programmes pour |
voornamelijk gericht zijn op kinderen jonger dan 8 jaar. Dat de | enfants qui s'adressent principalement aux enfants ayant moins de 8 |
ans. Le fait que les programmes s'adressent principalement aux enfants | |
programma's voornamelijk gericht zijn op kinderen jonger dan 8 jaar | ayant moins de 8 ans peut ressortir notamment du contenu, du moment |
kan onder meer blijken uit de inhoud, het tijdstip van uitzenden, de | |
vormgeving, de presentatie en de wijze van aankondiging. | d'émission, de la forme, de la présentation et du type d'annonce. |
Art. 5.Subsidies kunnen worden toegekend aan particuliere |
Art. 5.Des subventions peuvent être octroyées à des organismes privés |
televisieomroeporganisaties voor het toegankelijk maken van televisieprogramma's door middel van audiobeschrijving, auditieve ondertiteling, ondertiteling en Vlaamse Gebarentaal. De kredieten die jaarlijks door het Vlaams Parlement worden goedgekeurd, bepalen het maximale bedrag aan subsidies dat jaarlijks toegekend kan worden voor het toegankelijk maken van televisieprogramma's. Art. 6.De aanvragen voor subsidies voor het toegankelijk maken van televisieprogramma's door middel van audiobeschrijving, auditieve ondertiteling, ondertiteling en Vlaamse Gebarentaal moeten elk jaar op straffe van onontvankelijkheid uiterlijk op 1 december van het jaar |
de radiodiffusion télévisuelle pour rendre des programmes de télévision accessibles à l'aide de la description sonore, du sous-titrage auditif, du sous-titrage et du langage gestuel flamand. Les crédits approuvés annuellement par le Parlement flamand déterminent le montant maximal de subventions pouvant être octroyé pour rendre des programmes de télévision accessibles. Art. 6.Les demandes de subventions pour rendre des programmes de télévision accessibles à l'aide de la description sonore, du sous-titrage auditif, du sous-titrage et du langage gestuel flamand, doivent être annuellement introduites auprès de l'administration, sous |
dat voorafgaat aan het jaar waarop de subsidies betrekking hebben, bij | peine d'irrecevabilité, au plus tard le 1er décembre de l'année |
de administratie worden ingediend. | précédant l'année à laquelle les subventions se rapportent. |
Art. 7.Een aanvraag tot subsidiëring moet alle informatie en |
Art. 7.Une demande de subventionnement doit contenir tous les |
documenten bevatten die nodig en nuttig zijn om de kwaliteit en de | documents et informations nécessaires et utiles pour pouvoir apprécier |
haalbaarheid van het dossier te kunnen beoordelen. Bovendien moet de | tant la qualité que la faisabilité du dossier. En outre, la demande de |
subsidieaanvraag op straffe van onontvankelijkheid de volgende | subvention doit contenir, sous peine d'irrecevabilité, les documents |
documenten bevatten : | suivants : |
1° een bewijs van de erkenning of van de kennisgeving van het | 1° une preuve de l'agrément ou de la notification du programme de |
omroepprogramma van de private televisieomroeporganisatie, of van de | radiodiffusion de l'organisme privé de radiodiffusion télévisuelle, ou |
erkenning als regionale televisieomroeporganisatie; | de l'agrément comme organisme régional de radiodiffusion télévisuelle; |
2° een beschrijving van het project en een toelichting over hoe het | 2° une description du projet et une explication sur la manière dont le |
project de toegankelijkheid bevordert; | projet promeut l'accessibilité; |
3° een opgave van het personeel dat belast is met de realisatie van het project; | 3° un relevé du personnel chargé de la réalisation du projet; |
4° een begroting van het project. | 4° un budget du projet. |
Art. 8.De administratie stuurt binnen vijftien werkdagen, te rekenen |
Art. 8.Dans les quinze jours ouvrables, à compter de la date |
vanaf de datum van indiening van de aanvraag tot subsidiëring, een | d'introduction de la demande de subventionnement, l'administration |
bericht naar de particuliere televisieomroeporganisatie met de melding | notifie à l'organisme privé de radiodiffusion télévisuelle si la |
dat de aanvraag ontvankelijk dan wel onontvankelijk is. In geval van | demande est recevable ou non recevable. En cas de non-recevabilité, la |
onontvankelijkheid vermeldt het bericht de reden daarvan. | notification en mentionne la raison. |
Art. 9.Het ingediende dossier wordt beoordeeld op grond van de |
Art. 9.Le dossier introduit est évalué sur la base des critères |
volgende criteria : | suivants : |
1° de inhoudelijke kwaliteit van het dossier; | 1° la qualité au niveau du contenu du dossier; |
2° de haalbaarheid van het project; | 2° la faisabilité du projet; |
3° de mate waarin het project de toegankelijkheid van | 3° la mesure dans laquelle le projet promeut l'accessibilité de |
televisieprogramma's bevordert. | programmes de télévision. |
Art. 10.De subsidies, vermeld in artikel 151 van het decreet van 27 |
Art. 10.Les subventions visées à l'article 151 du décret du 27 mars |
maart 2009 betreffende radio-omroep en televisie, worden als volgt | 2009 relatif à la radiodiffusion et à la télévision sont mises à la |
beschikbaar gesteld : | disposition comme suit : |
1° een eerste schijf van 80 % wordt uitbetaald na goedkeuring van de | 1° une première tranche de 80 % est payée après l'approbation de la |
subsidie door de bevoegde Vlaamse minister; | subvention par le Ministre flamand compétent; |
2° het saldo van 20 % van de subsidie wordt uitbetaald nadat de | 2° le solde de 20 % de la subvention est payé après que |
administratie heeft vastgesteld dat de voorwaarden waaronder de | l'administration ait constaté que les conditions auxquelles la |
subsidie toegekend werd, nageleefd werden en dat de subsidie aangewend | subvention a été octroyée ont été respectées et que la subvention a |
werd voor de doeleinden waarvoor ze werd verleend. | été utilisée aux fins pour lesquelles elle a été octroyée. |
Art. 11.Om te kunnen vaststellen dat de voorwaarden waaronder de |
Art. 11.Afin de pouvoir constater que les conditions auxquelles la |
subsidie toegekend werd, nageleefd werden en dat de subsidie aangewend | subvention a été octroyée ont été respectées et que la subvention a |
été utilisée aux fins pour lesquelles elle a été octroyée, les | |
werd voor de doeleinden waarvoor ze werd verleend, moeten uiterlijk op | documents suivants doivent être transmis à l'administration, au plus |
30 april van het jaar dat volgt op het jaar waarop de subsidies | tard le 30 avril de l'année qui suit l'année à laquelle les |
betrekking hebben, de volgende documenten aan de administratie bezorgd worden : | subventions se rapportent : |
1° een werkingsverslag; | 1° un rapport d'activité; |
2° een zelfevaluatie-onderzoek naar de kwaliteit van de | 2° une auto-évaluation - enquête sur la qualité de l'accessibilité de |
toegankelijkheid van televisieprogramma's; | programmes de télévision; |
3° de financiële bewijsstukken met commentaar; | 3° les pièces justificatives financières avec commentaire; |
4° een verslag van een erkende bedrijfsrevisor of extern accountant, | 4° un rapport d'un réviseur d'entreprise agréé ou d'un expert |
waarin vastgesteld wordt dat de middelen aangewend zijn voor het doel | comptable extérieur, établissant que les ressources ont été utilisées |
waarvoor ze werden verleend. | aux fins pour lesquelles elles ont été octroyées. |
De administratie mag op ieder ogenblik aan de gesubsidieerde | L'administration peut demander en tout temps à l'organisme privé de |
particuliere televisieomroeporganisatie aanvullende informatie en | radiodiffusion télévisuelle subventionné des informations et documents |
documenten vragen. | additionnels. |
Art. 12.Indien de voorwaarden waaronder de subsidie werd toegekend |
Art. 12.Si les conditions auxquelles la subvention a été octroyée |
niet worden nageleefd of wanneer de subsidie niet wordt aangewend voor | n'ont pas été respectées ou si la subvention n'a pas été utilisée aux |
de doeleinden waarvoor ze werd toegekend, vordert de administratie de | fins pour lesquelles elle a été octroyée, l'administration réclame la |
subsidie volledig terug. | totalité de la subvention. |
Indien de subsidie de netto kosten van het gesubsidieerde project | Si la subvention dépasse les frais nets du projet subventionné, |
overstijgt, vordert de administratie het gedeelte van de subsidie dat | l'administration réclame la partie de la subvention qui constitue la |
overcompensatie vormt terug. | surcompensation. |
Art. 13.Voor subsidies die betrekking hebben op het jaar 2012, moeten |
Art. 13.Pour les subventions qui se rapportent à l'année 2012, les |
de dossiers uiterlijk één maand na de inwerkingtreding van dit besluit | dossiers doivent être introduits auprès de l'administration au plus |
bij de administratie worden ingediend. | tard un mois après l'entrée en vigueur du présent arrêté. |
Art. 14.De artikelen 5 tot en met 13 houden op uitwerking te hebben |
Art. 14.Les articles 5 à 13 inclus cessent de produire leurs effets |
10 jaar na de datum van inwerkingtreding. | 10 ans après la date d'entrée en vigueur. |
Art. 15.De Vlaamse minister, bevoegd voor het mediabeleid, is belast |
Art. 15.Le Ministre flamand ayant la politique des médias dans ses |
met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Art. 16.Dit besluit treedt in werking op de dag van de bekendmaking |
Art. 16.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
ervan in het Belgisch Staatsblad. | au Moniteur belge. |
Brussel, 14 december 2012. | Bruxelles, le 14 décembre 2012. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
De Vlaamse minister van Innovatie, Overheidsinvesteringen, Media en | La Ministre flamande de l'Innovation, des Investissements publics, |
Armoedebestrijding, | des Médias et de la Lutte contre la Pauvreté, |
I. LIETEN | Mme I. LIETEN |