Besluit van de Vlaamse regering betreffende de omschakeling in de sector ruwe tabak | Arrêté du Gouvernement flamand relatif à la reconversion dans le secteur du tabac brut |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE |
13 JUNI 2003. - Besluit van de Vlaamse regering betreffende de | 13 JUIN 2003. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif à la |
omschakeling in de sector ruwe tabak | reconversion dans le secteur du tabac brut |
De Vlaamse regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op de bijzondere wet van 13 juli 2001 houdende overdracht van | Vu la loi spéciale du 13 juillet 2001 portant transfert de diverses |
diverse bevoegdheden aan de gewesten en de gemeenschappen; | compétences aux régions et communautés; |
Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, | Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de |
tuinbouw- en zeevisserijproducten, inzonderheid op artikel 3, § 1, 1°, | l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, notamment |
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 22 februari 2001; | l'article 3, § 1er, 1°, modifié par l'arrêté royal du 22 février 2001; |
Gelet op Verordening (EEG) nr. 2075/1992 van de Raad van 30 juni 1992 | Vu le Règlement (CEE) n° 2075/1992 du Conseil du 30 juin 1992 portant |
houdende een gemeenschappelijke ordening der markten in de sector ruwe | organisation commune de marché dans le secteur du tabac brut, |
tabak, inzonderheid op artikel 13, laatst gewijzigd bij Verordening | notamment l'article 13, modifié en dernier lieu par le Règlement (CE) |
(EG) nr. 546/2002 van de Raad van 25 maart 2002; | n° 546/2002 du Conseil du 25 mars 2002; |
Gelet op Verordening (EG) nr. 2848/1998 van de Commissie van 22 | Vu le Règlement (CE) n° 2848/1998 de la Commission du 22 décembre 1998 |
december 1998 houdende uitvoeringsbepalingen van Verordening (EEG) nr. | portant modalités d'application du Règlement (CEE) n° 2075/1992 du |
2075/1992 van de Raad ten aanzien van de premieregeling, de | Conseil en ce qui concerne le régime de primes, les quotas de |
productiequota en de aan de telersvereniging toe te kennen steun in de | production et l'aide spécifique à octroyer aux groupements des |
sector ruwe tabak, laatst gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 1983/2002 | producteurs dans le secteur du tabac brut, modifié en dernier lieu par |
van de Commissie van 7 november 2002; | le Règlement (CE) n° 1983/2002 de la Commission du 7 novembre 2002; |
Gelet op Verordening (EG) nr. 2182/2002 van de Commissie van 6 | Vu le Règlement (CE) n° 2182/2002 de la Commission du 6 décembre 2002 |
december 2002 houdende uitvoeringsbepalingen van Verordening (EEG) nr. | portant modalités d'application du Règlement (CEE) n° 2075/1992 du |
2075/1992 van de Raad wat het Gemeenschappelijk Fonds voor tabak | Conseil en ce qui concerne le Fonds communautaire du tabac; |
betreft; Gelet op het overleg tussen de gewestregeringen en de federale | Vu la concertation entre les gouvernements régionaux et les autorités |
overheid; | fédérales; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën bekomen op 25 april 2003; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 25 avril 2003; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; |
1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; Overwegende dat, in uitvoering van Verordening (EG) 2182/2002 een | Considérant qu'en exécution du Règlement (CE) 2182/2002, un plan de |
financieringsplan bij de Commissie moet ingediend worden voor 31 mei | financement doit être présenté auprès de la Commission avant le 31 mai |
2003; | 2003; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 26 mei 2003, met | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 26 mai 2003, en application de |
toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde | l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
wetten op de Raad van State; | Sur la proposition du Ministre flamand de l'Environnement, de |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Leefmilieu, Landbouw en | l'Agriculture et de la Coopération au Développement; |
Ontwikkelingssamenwerking, | |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Overeenkomstig artikel 13 en 14 van Verordening (EEG) nr. |
Article 1er.Conformément aux articles 13 et 14 du Règlement (CEE) n° |
2075/1992 kunnen acties voor omschakeling in de sector ruwe tabak | 2075/1992, des actions de reconversion dans le secteur du tabac brut |
gefinancierd worden door het Gemeenschappelijk Fonds voor tabak. | peuvent être financées par le Fonds communautaire du tabac. |
De door het Fonds gefinancierde omschakelingsacties bestaan uit | Les actions de reconversion, financées par le Fonds, comprennent des |
individuele acties en acties van algemeen belang op het gebied van de | actions individuelles et des actions d'intérêt général dans le domaine |
omschakeling van de tabaksproducenten op andere teelten of andere | de la conversion à d'autres cultures ou à d'autres activités |
werkscheppende economische activiteiten, alsmede uit studies | économiques visant à créer des emplois par les producteurs de tabac, |
betreffende de mogelijkheden voor omschakeling van producenten van | ainsi que des études concernant les possibilités de reconversion à |
ruwe tabak op andere teelten of activiteiten. | d'autres cultures ou activités pour les producteurs de tabac brut. |
Voor de realisatie van de omschakelingsacties stelt de minister, | Le ministre compétent pour la politique agricole détermine un |
bevoegd voor het landbouwbeleid, een programma vast. Het programma | programme pour la réalisation des actions de reconversion. Le |
moet beantwoorden aan de voorwaarden die zijn bepaald in artikel 18 | programme doit répondre aux conditions définies à l'article 18 du |
van Verordening (EG) nr. 2182/2002. | Règlement (CE) n° 2182/2002. |
Art. 2.Tabaksproducenten die met ingang van de oogst 2002 hebben |
Art. 2.Les producteurs de tabac qui à partir de la récolte 2002 ont |
deelgenomen aan de opkoopregeling, genoemd in artikel 14, eerste lid | participé à un régime d'achat, visé à l'article 14, premier alinéa, du |
van Verordening (EEG) nr. 2075/1992 en van wie het definitief | Règlement (CEE) n° 2075/1992, et dont le quota acheté ferme s'élève au |
opgekochte quotum ten minste 500 kg betreft, komen voor steun uit het | moins à 500 kg, entrent en ligne de compte pour l'aide du Fonds. Ils |
Fonds in aanmerking. Zij kunnen een project voor een individuele | peuvent déposer un projet d'action de reconversion individuelle, |
omschakelingsactie, samen met een steunaanvraag indienen bij de | conjointement avec une demande d'aide auprès de l'administration de la |
administratie Landbouwproductiebeheer, dienst Akkerbouw van het | Gestion de la Production agricole, service Cultures du Ministère de la |
ministerie van de Vlaamse Gemeenschap. Dit project moet uiterlijk op 1 | Communauté flamande. Ce projet doit être déposé le 1er mai 2003 au |
mei 2003 zijn ingediend en uiterlijk 1 maart voor de daarop volgende | plus tard et au plus tard le 1er mars pour les années suivantes. La |
jaren. De aanvraag om steun kan enkel ingediend worden in het eerste | demande d'aide ne peut être déposée qu'au cours de la première année |
jaar waarin de begunstigde geen quotum meer toegewezen krijgt. | dans laquelle aucun quota n'est attribué au bénéficiaire. |
Art. 3.Overheidsinstanties van de tabakproductiegebieden en |
Art. 3.Les autorités publiques des terrains de production de tabac et |
overheidsinstanties voor agronomisch onderzoek en/of voor | les autorités publiques pour la recherche agronomique et/ou pour |
plattelandseconomie komen in aanmerking voor steun uit het Fonds voor | l'économie rurale, entrent en ligne de compte pour l'aide du Fonds aux |
omschakelingsacties en studies van algemeen belang. Ze moeten | actions de reconversion et aux études d'intérêt général. Elles doivent |
uiterlijk tegen 1 mei 2003 en tegen 1 maart voor de daarop volgende | déposer au plus tard le 1er mai 2003 et le 1er mars pour les années |
jaren een project voor een omschakelingsactie of -studie van algemeen | suivantes, un projet d'action de reconversion ou d'étude d'intérêt |
belang, samen met een steunaanvraag, indienen bij de administratie | général, conjointement avec une demande d'aide auprès de |
Landbouwproductiebeheer, dienst Akkerbouw van het ministerie van de | l'administration de la Gestion de la Production agricole, service |
Vlaamse Gemeenschap. | Cultures du Ministère de la Communauté flamande. |
Art. 4.Voor de uitgaven die voor steun in aanmerking komen, bedraagt |
Art. 4.Pour les dépenses qui entrent en ligne de compte pour une |
de Europese steun 75 % voor de acties, bedoeld in artikel 13, a en c , | aide, l'aide européenne s'élève à 75 % pour les actions visées à |
van Verordening (EG) nr. 2182/2002, en 100 % voor de acties, bedoeld | l'article 13, a et c , du Règlement (CE) n° 2182/2002, et à 100 % pour |
in artikel 13, b , en 14 van dezelfde Verordening. | les actions visées aux articles 13, b , et 14 du même Règlement. |
Art. 5.De ingediende projecten komen voor de financiering met de |
Art. 5.Les projets déposés entrent en ligne de compte pour le |
middelen van het Fonds in aanmerking indien ze beantwoorden aan de | financement par voie des moyens du Fonds s'ils répondent aux critères |
selectiecriteria die in het programma, bedoeld in artikel 1 zijn | de sélection qui sont fixés au programme visé à l'article 1er. |
L'administration de la Politique agricole, service Produits végétaux, | |
vastgesteld. Vóór 20 mei 2003 en vóór 20 maart van de daarop volgende | examinera avant le 20 mai 2003 et avant le 20 mars des années |
jaren zal de administratie Landbouwbeleid, dienst Plantaardige | suivantes si les projets et les demandes d'aide déposés répondent à |
Producten, onderzoeken of de ingediende projecten en steunaanvragen | ces critères, en donnant la priorité aux actions de reconversion |
aan deze criteria voldoen. Daarbij krijgen individuele | |
omschakelingsacties voorrang. Toch wordt in voorkomend geval een minimum van 20 % van het budget voorbehouden voor acties van algemeen belang. De geselecteerde projecten en steunaanvragen worden in het voorlopig financieringsplan opgenomen. Deze projecten en steunaanvragen bedoeld in het eerste lid, komen definitief voor financiering in aanmerking indien ze vallen binnen de middelen die definitief aan België zijn toegekend. Indien de goedgekeurde projecten niet alle vallen binnen de middelen die definitief aan België zijn toegekend, kan een tweede selectie worden uitgevoerd op basis van de indieningsdatum. Een derde selectie wordt toegepast bij projecten met eenzelfde indieningsdatum. Art. 6.Zo snel mogelijk en uiterlijk twee maanden na de definitieve |
individuelles. Le cas échéant, un minimum de 20 % du budget est cependant réservé à des actions d'intérêt général. Les projets et les demandes d'aide sélectionnés sont repris dans le plan de financement provisoire. Ces projets et demandes d'aide visés au premier alinéa, entrent définitivement en ligne de compte pour un financement s'ils sont inclus dans les moyens attribués définitivement à la Belgique. Si les projets approuvés ne sont pas tous inclus dans les moyens attribués définitivement à la Belgique, une deuxième sélection peut être effectuée sur la base de la date de présentation. Une troisième sélection est appliquée dans les projets ayant la même date de présentation. Art. 6.Le plus vite possible et au plus tard deux mois après l'octroi |
toekenning van de middelen deelt de administratie Landbouwbeleid, | définitif des moyens, l'administration de la Politique agricole, |
dienst Plantaardige Producten van het ministerie van de Vlaamse | service Produits végétaux du Ministère de la Communauté flamande |
Gemeenschap de begunstigde per brief mee dat zijn project wel of niet | informe le bénéficiaire par lettre que son projet est oui ou non |
is goedgekeurd. | approuvé. |
Art. 7.De administratie Landbouwproductiebeheer, dienst Akkerbouw |
Art. 7.L'administration de la Gestion de la Production agricole, |
voert de controles uit, bedoeld in artikel 20, derde en vierde lid, | service Cultures, procède aux contrôles visés à l'article 20, |
van Verordening (EG) nr. 2182/2002. Deze controles omvatten met name | troisième et quatrième alinéa, du Règlement (CE) n° 2182/2002. Ces |
administratieve controles en controles ter plaatse, zowel bij de start | contrôles comprennent notamment des contrôles administratifs et des |
van het project als na de uitvoering ervan. | contrôles sur place, tant au début du projet qu'après son exécution. |
Art. 8.Overeenkomstig artikel 22, eerste en tweede lid, van |
Art. 8.Conformément à l'article 22, premier et deuxième alinéa, du |
Verordening (EG) nr. 2182/2002 betaalt de administratie | Règlement (CE) n° 2182/2002, l'administration de la Gestion de la |
Landbouwproductiebeheer, dienst Akkerbouw de steun aan de begunstigde | Production agricole, service Cultures, paie l'aide au bénéficiaire |
na de controle van de volledige uitvoering van het project binnen de | après le contrôle de l'exécution complète du projet dans le délai |
gestelde termijn. | imparti. |
De begunstigde kan de volledige steun als een voorschot ontvangen | Le bénéficiaire peut recevoir l'aide intégrale sous forme d'avance |
indien hij daartoe een verzoek indient bij de dienst Akkerbouw en | s'il introduit une demande à cet effet auprès du service Cultures et |
indien hij aantoont dat het project is opgestart. De begunstigden, | s'il démontre que le projet est lancé. En plus, les bénéficiaires |
bedoeld in artikel 2, moeten bovendien een bankwaarborg stellen ten | visés à l'article 2, doivent déposer une garantie bancaire à |
bedrage van 120 % van de steun. De begunstigden, bedoeld in artikel 3, | concurrence de 120 % de l'aide. Les bénéficiaires visés à l'article 3, |
moeten een bankwaarborg stellen ten bedrage van 110 % van de steun. | doivent déposer une garantie bancaire à concurrence de 110 % de |
Art. 9.Overtredingen van dit besluit, van de verordeningen (EEG) nr. |
l'aide. Art. 9.Les infractions au présent arrêté, aux Règlements (CEE) n° |
2075/92 van de Raad en de verordeningen (EG) nr. 2848/1998 en | 2075/92 du Conseil et aux Règlements (CE) n° 2848/1998 et 2182/2002 de |
2182/2002 van de Commissie worden opgespoord, vastgesteld en bestraft | la Commission, sont recherchées, poursuivies et sanctionnées |
overeenkomstig de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in | conformément à la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des |
landbouw-, tuinbouw- en zeevisserijproducten. | produits de l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime. |
Art. 10.De Vlaamse minister, bevoegd voor het landbouwbeleid, kan |
Art. 10.Le Ministre flamand qui a la politique agricole dans ses |
afwijkingen toestaan op de percentages van artikel 4 van dit besluit. | attributions peut autoriser des dérogations aux pourcentages de l'article 4 du présent arrêté. |
Art. 11.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2003. |
Art. 11.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2003. |
Art. 12.De Vlaamse minister, bevoegd voor het landbouwbeleid, is |
Art. 12.Le Ministre flamand qui a la politique agricole dans ses |
belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 13 juni 2003. | Bruxelles, le 13 juin 2003. |
De minister-president van de Vlaamse regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
B. SOMERS | B. SOMERS |
De Vlaamse minister van Leefmilieu, Landbouw en | Le Ministre flamand de l'Environnement, de l'Agriculture et de la |
Ontwikkelingssamenwerking, | Coopération au Développement, |
L. SANNEN | L. SANNEN |