Besluit van de Vlaamse regering betreffende de toekenning van zendvergunningen aan de erkende particuliere landelijke, regionale en lokale radio-omroepen | Arrêté du Gouvernement flamand relatif à l'octroi d'autorisations d'émission aux radiodiffuseurs privés communautaires, régionaux ou locaux agréés |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP 13 JUNI 2003. - Besluit van de Vlaamse regering betreffende de toekenning van zendvergunningen aan de erkende particuliere landelijke, regionale en lokale radio-omroepen De Vlaamse regering, Gelet op de decreten betreffende de radio-omroep en de televisie, gecoördineerd op 25 januari 1995, inzonderheid op artikel 95, § 3, 97, | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE 13 JUIN 2003. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif à l'octroi d'autorisations d'émission aux radiodiffuseurs privés communautaires, régionaux ou locaux agréés Le Gouvernement flamand, Vu les décrets relatifs à la radiodiffusion et à la télévision, coordonnés le 25 janvier 1995, notamment les articles 95, § 3, 97 et |
en 98; | 98; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 5 maart 1996 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 mars 1996 relatif à l'octroi |
betreffende de toekenning van zendvergunningen aan de erkende lokale | d'autorisations d'émissions aux radios locales agréées, modifié par |
radio's, gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse regering van 14 | les arrêtés du Gouvernement flamand des 14 juillet 1998 et 7 septembre |
juli 1998 en 7 september 2001; | 2001; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 13 juli 2001 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 juillet 2001 relatif à |
betreffende de toekenning van zendvergunningen aan de erkende | l'octroi d'autorisations d'émission aux radiodiffuseurs communautaires |
landelijke radio-omroepen; | agréés; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 5 december 2002; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 5 décembre 2002; |
Gelet op het advies van de Vlaamse Mediaraad, gegeven op 10 januari 2003; | Vu l'avis du Conseil flamand des Médias, émis le 10 janvier 2003; |
Gelet op het akkoord van de Minister, bevoegd voor de Begroting, gegeven op 24 december 2002; | Vu l'accord du Ministre flamand compétent pour le Budget, donné le 24 décembre 2002; |
Gelet op de beraadslaging van de Vlaamse regering op 24 januari 2003 | Vu la délibération du Gouvernement flamand du 24 janvier 2003 sur la |
betreffende de aanvraag om advies bij de Raad van State binnen een | demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne |
maand; | dépassant pas un mois; |
Gelet op het advies 34.781/3 van de Raad van State, gegeven op 22 | Vu l'avis 34.781/3 du Conseil d'Etat, donné le 22 avril 2003, en |
april 2003 met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | le Conseil d'Etat; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Wonen, Media en Sport; | Sur la proposition du Ministre flamand de l'Habitat, des Médias et des Sports; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Article 1er.Les autorisations d'émission des radiodiffuseurs |
|
Artikel 1.De zendvergunningen van de landelijke, regionale en lokale |
communautaires, régionaux et locaux qui sont délivrées sur la base des |
radio-omroepen die uitgeschreven worden op basis van de goedgekeurde | plans de fréquences approuvés, mentionneront avec précision les |
frequentieplannen vermelden nauwkeurig de volgende gegevens : | données suivantes : |
1° de naam en het adres van de titularis; | 1° le nom et l'adresse du titulaire; |
2° de roepnaam van de radio-omroep; | 2° la dénomination distinctive du radiodiffuseur; |
3° het zendschema; | 3° la grille d'émission; |
4° de wijze van uitzenden; | 4° le mode d'émission; |
5° de toegewezen frequentie(s) van de radio-omroep; | 5° la (les) fréquence(s) assignée(s) du radiodiffuseur; |
6° het adres en de geografische coördinaten van de opstellingsplaats | 6° l'adresse et les coordonnées géographiques du lieu d'implantation |
van de zendinstallatie(s) van de radio-omroep; | de(s) l'installation(s) d'émission du radiodiffuseur; |
7° het merk en type van het genotificeerde zendtoestel; | 7° la marque et le type de l'appareillage émetteur notifié; |
8° de maximale toegelaten waarde van het effectief uitgestraald | 8° la valeur maximale autorisée de la puissance effectivement émise |
vermogen per opstellingsplaats; | par lieu d'implantation; |
9° het maximaal toegelaten uitgangsvermogen van het zendtoestel per | 9° la puissance de sortie maximale autorisée du dispositif émetteur |
opstellingsplaats; | par lieu d'implantation; |
10° de karakteristieken van de antenne en haar hoogte van het | 10° les caractéristiques de l'antenne et son hauteur du centre des |
middelpunt van de stralingselementen boven de begane grond per | éléments rayonnants au-dessus du niveau du sol, par lieu |
opstellingsplaats; | d'implantation; |
11° het type en de lengte van de kabel die het zendtoestel met de | 11° le type et la longueur du câble reliant le dispositif émetteur à |
antenne verbindt per opstellingsplaats; | l'antenne, par lieu d'implantation; |
12° alle andere bijzondere voorwaarden; | 12° toutes autres conditions particulières; |
13° Pi-code voor het RDS-signaal indien van toepassing. | 13° le code PI pour le signal RDS si applicable. |
In geval van een onverenigbaarheid met stations van de luchtvaartradionavigatiedienst zal de titularis van een zendvergunning verplicht worden een geschikte banddoorlaatfilter en indien nodig ook de wederzijdse filters te plaatsen of te laten plaatsen. De zendvergunning zal de noodzakelijke extra verzwakkingen voor het onderdrukken van de intermodulatieproducten vermelden. De titularis van een zendvergunning aanvaardt de invloed van de uitzendingen van andere radio-omroepen die uitzenden conform hun zendvergunning en/of van de uitzendingen van de openbare omroep van de Vlaamse Gemeenschap die uitzendt conform het hem ter beschikking gestelde frequentiepakket. | En cas d'incompatibilité avec des stations du service de radionavigation aéronautique, le titulaire d'une autorisation d'émission sera obligé d'installer ou de faire installer un filtre passe-bande approprié et, si nécessaire, également les filtres respectifs. L'autorisation d'émission mentionnera les atténuations supplémentaires nécessaires à contenir les produits d'intermodulation. Le titulaire d'une autorisation d'émission accepte l'influence des émissions d'autres radiodiffuseurs émettant conformément à leur autorisation d'émission, et/ou de l'organisme public de radiodiffusion de la Communauté flamande émettant conformément au paquet de fréquences qui lui est attribué. |
De uitzendingen moeten gebeuren in overeenstemming met de gangbare | Les émissions se feront en conformité avec les normes courantes de la |
normen van de International Telecommunications Union (ITU), de | « International Telecommunications Union » (ITU), du « European |
European Telecommunications Standards Institute (ETSI) en het European | Telecommunications Standards Institute » (ETSI) et du « European |
Committee for Electrotechnical Standardization (CENELEC). | Committee for Electrotechnical Standardization » (CENELEC). |
Art. 2.§ 1. De zendvergunning moet zich bestendig bevinden op het |
Art. 2.§ 1er. L'autorisation d'émission doit se trouver en permanence |
adres van de titularis. | à l'adresse du titulaire. |
Voorzover dit adres niet binnen de Vlaamse Gemeenschap gesitueerd is, | Au cas où cette adresse ne se situerait pas en Communauté flamande, le |
moet door hem een gemachtigde worden aangewezen binnen de Vlaamse | titulaire est tenu de désigner un mandataire dans la Communauté |
Gemeenschap. De coördinaten waarop de titularis of zijn gemachtigde | flamande. Les coordonnées du titulaire ou de son mandataire doivent |
bereikbaar zijn, moeten aan het Vlaams Commissariaat voor de Media | être communiquées au « Vlaams Commissariaat voor de Media ». |
worden meegedeeld. § 2. De zendvergunning moet worden getoond op elk verzoek van de | § 2. L'autorisation d'émission sera produite à chaque demande des |
bevoegde controleoverheden. | autorités de contrôle compétentes. |
In geval van verlies, diefstal of beschadiging van de zendvergunning | En cas de perte, de vol ou d'endommagement de l'autorisation |
moet daarvan aangifte worden gedaan bij het Vlaams Commissariaat voor | d'émission, il y a lieu de le déclarer au « Vlaams Commissariaat voor |
de Media dat een nieuwe zendvergunning uitreikt. | de Media », qui délivrera une nouvelle autorisation d'émission. |
Art. 3.Elke overdracht van een zendvergunning aan een derde wordt |
Art. 3.Toute cession d'une autorisation d'émission à un tiers sera |
voor goedkeuring voorgelegd aan het Vlaams Commissariaat voor de | soumise à l'approbation du « Vlaams Commissariaat voor de Media ». A |
Media. Bij ontstentenis van goedkeuring is de overdracht niet | défaut d'approbation, la cession est inopposable. |
tegenwerpelijk. In geval van afstand moet de zendvergunning zonder verwijl en per | En cas de cession, l'autorisation d'émission doit être renvoyée sans |
aangetekende brief aan het Vlaams Commissariaat voor de Media worden | tarder, par lettre recommandée, au « Vlaams Commissariaat voor de |
teruggezonden. | Media ». |
Art. 4.Het Vlaams Commissariaat voor de Media kan de zendvergunning |
Art. 4.Le "Vlaams Commissariaat voor de Media" peut retirer ou |
intrekken of schorsen in geval van : | suspendre l'autorisation d'émission dans les cas suivants : |
1° het niet-naleven van de vergunningsvoorwaarden; | 1° le non-respect des conditions d'autorisation; |
2° het gebruik van niet of niet meer toegewezen frequenties; | 2° l'utilisation de fréquences qui ne sont pas ou plus assignées; |
3° de overbrenging, zelfs occasioneel, van een of meerdere | 3° toute transposition, même occasionnelle, d'une ou plusieurs |
zendinstallaties naar een andere plaats; | installations d'émission dans un autre lieu; |
4° het geheel of gedeeltelijk niet functioneren van een of meerdere | 4° le non-fonctionnement total ou partiel d'une ou plusieurs |
zendinstallaties gedurende drie maanden tenzij dit het gevolg is van | installations d'émission pendant trois mois, sauf en cas de force |
overmacht; | majeure; |
5° het niet of niet tijdig betalen van de jaarlijkse vergoeding voor | 5° le non-paiement ou le paiement non réglé à temps de l'indemnité |
de ingebruikneming van het toegewezen frequentiepakket en de | annuelle due pour la mise en service du paquet de fréquences attribué |
toegewezen frequenties, zoals bedoeld in artikel 16quinquies en | et des fréquences assignées, telle que visée aux articles 16quinquies |
17quinquies van het besluit van de Vlaamse regering van 14 juli 1998 | et 17quinquies de l'arrêté du Gouvernement flamand du 14 juillet 1998 |
houdende de vaststelling van de procedure van het Vlaams Commissariaat | fixant la procédure pour le Vlaams Commissariaat voor de Media |
voor de Media en houdende de aanvullende kwalificatiecriteria om te | (Commissariat flamand aux Médias) et les critères de qualification |
worden erkend als landelijke en regionale radio-omroep. | additionnels pour être agréé en tant que radiodiffuseur communautaire et régional. |
Art. 5.De schorsing of intrekking van de zendvergunning wordt per |
Art. 5.La suspension ou le retrait de l'autorisation d'émission sont |
aangetekende brief ter kennis gebracht van de titularis. | notifiés par lettre recommandée au titulaire. |
Art. 6.De rechten voor het wijzigen van de zendvergunning bedragen |
Art. 6.Les droits dus pour la modification de l'autorisation |
200 euro. De rechten moeten op voorhand worden betaald op het | d'émission sont de 200 EUR. Ils sont payables à l'avance au numéro de |
rekeningnummer 435-4538151-86 van het Vlaams Commissariaat voor de | compte 435-4538151-86 du « Vlaams Commissariaat voor de Media ». |
Media. De schorsing of intrekking van een zendvergunning geeft geen | La suspension ou le retrait de l'autorisation d'émission ne donne pas |
aanleiding tot de terugbetaling van de betaalde rechten, van welke aard ook. | lieu au remboursement des droits payés, de quelle nature que ce soit. |
Art. 7.De uitzendingen van de radio-omroepen worden bij een wijziging |
Art. 7.En cas de modification d'une autorisation d'émission d'un |
autre radiodiffuseur agréé par la Communauté flamande ou du paquet de | |
van de zendvergunning van een andere radio-omroep erkend door de | fréquences de l'organisme public de radiodiffusion de la Communauté |
Vlaamse Gemeenschap of van het frequentiepakket van de openbare omroep | flamande, les émissions des radiodiffuseurs sont protégés au sein de |
van de Vlaamse Gemeenschap in hun respectieve dienstzones beschermd | leur zone de service respective contre des brouillages causés par ces |
tegen storingen van die andere omroepen volgens de normen die vermeld | autres radiodiffuseurs selon les normes mentionnées dans l'Accord |
worden in het Regionaal Akkoord met betrekking tot het gebruik van de | régional réglementant la radiodiffusion sonore en modulation de |
band 87,5 - 108 MHz voor klankradio-omroep in frequentiemodulatie | fréquence dans la bande 87,5 MHz - 108 MHz (Accord de Genève de 1984), |
(Akkoord van Genève van 1984), hierna te noemen "het Akkoord van | ci-après dénommé « l'accord de Genève », adapté tel que décrit |
Genève", aangepast zoals hierna beschreven om het risico op storingen | ci-dessous afin de limiter de façon raisonnable le risque de |
op redelijke wijze te beperken. | brouillage. |
Bij de evaluatie van het storingsniveau zal een van de volgende | Lors de l'évaluation du niveau de brouillage, une des méthodes de |
berekeningsmethodes worden gebruikt, met dien verstande dat het | calcul suivantes sera utilisée, étant entendu que le champ utilisable |
bruikbare veld telkens wordt bepaald met de methode van vereenvoudigde | est chaque fois déterminé à l'aide de la méthode de multiplication |
vermenigvuldiging (Simplified Multiplication Method - SMM), zoals | simplifiée (Simplified Multiplication Method - SMM), telle que |
vermeld in bijlage 2, hoofdstuk 4, van het Akkoord van Genève : | mentionnée en annexe 2, chapitre 4, de l'Accord de Genève : |
1° Een berekening met strikte inachtneming van het Akkoord van Genève | 1° Un calcul en considération stricte de l'Accord de Genève (y compris |
(inclusief het bereik van de zenders). | la portée des émetteurs). |
2° Het bereik van een zender zal worden berekend op basis van : | 2° La portée d'un émetteur sera calculée sur la base : |
a) een bruikbaar veld van 60 dB(µV/m); | a) d'un champ utilisable de 60 dB (µV/m); |
b) met het richtvermogen van de ontvangstantenne zal geen rekening | b) la capacité d'orientation de l'antenne de réception ne sera pas |
worden gehouden; | prise en compte; |
c) het veld van elke stoorzender (degene die onderzocht wordt en | c) le champ de tout brouilleur (celui qui est examiné et celui qui |
diegene die deel uitmaakt van de twintig grootste stoorzenders) zal | fait partie des vingt brouilleurs principaux) sera obtenu en prenant |
worden verkregen door het maximum te nemen tussen een constant veld | le maximum entre un champ constant (50 % du temps) et un champ de la |
(50 % van de tijd) en een veld van de troposfeer (1 % van de tijd) en | troposphère (1 % du temps) et avec les rapports de protection |
met de overeenstemmende beschermingsverhoudingen. | correspondants. |
3° Zoals 2° maar rekening houdend met exclusief constante velden (50 % | 3° Comme 2° mais en tenant compte des champs constants exclusifs (50 % |
van de tijd). | du temps). |
Bij elk van deze methodes worden storingen binnen eenzelfde | Pour chacune de ces méthodes, les brouillages au sein d'un même paquet |
frequentiepakket niet meegenomen in de berekeningen. | de fréquences ne sont pas pris en compte pour les calculs. |
De keuze van de berekeningsmethode zal gebeuren in functie van een | Le choix de la méthode de calcul se fera en fonction d'une protection |
optimale bescherming tegen storingen bedoeld in het eerste lid. | optimale contre des brouillages tels que visés au premier alinéa. |
Art. 8.Voor de optimalisatie van het frequentieplan kan (kunnen) de |
Art. 8.Pour l'optimisation du plan de fréquences, la (les) |
toegewezen frequentie(s) op ieder ogenblik door (een) andere | fréquence(s) peu(ven)t être remplacée(s) à tout moment par une |
gelijkwaardige frequentie(s) vervangen worden. Deze maatregel wordt | (d')autre(s) fréquence(s) équivalente(s). Cette mesure est reprise en |
opgenomen in een bijlage bij de vergunning. | annexe à l'autorisation. |
Art. 9.De volgende besluiten van de Vlaamse regering worden opgeheven : |
Art. 9.Les arrêtés suivants du Gouvernement flamand sont abrogés : |
1° het besluit van de Vlaamse regering van 5 maart 1996 betreffende de | 1° l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 mars 1996 relatif à l'octroi |
toekenning van zendvergunningen aan de erkende lokale radio's | d'autorisations d'émissions aux radios locales agréées, modifié par |
gewijzigd bij de besluiten van 14 juli 1998 en 7 september 2001; | les arrêtés du Gouvernement flamand des 14 juillet 1998 et 7 septembre |
2° het besluit van de Vlaamse regering van 13 juli 2001 betreffende de | 2001; 2° l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 juillet 2001 relatif à |
toekenning van zendvergunningen aan de erkende landelijke | l'octroi d'autorisations d'émission aux radiodiffuseurs communautaires |
radio-omroepen. | agréés; |
Art. 10.De Vlaamse minister, bevoegd voor het Mediabeleid, is belast |
Art. 10.Le Ministre flamand ayant la Politique des Médias dans ses |
met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 13 juni 2003. | Bruxelles, le 13 juin 2003. |
De minister-president van de Vlaamse regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
B. SOMERS | B. SOMERS |
De Vlaamse minister van Wonen, Media en Sport, | Le Ministre flamand de l'Habitat, des Médias et des Sports, |
M. KEULEN | M. KEULEN |