Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 18 juli 2003 betreffende de opleidingscheques voor werknemers en het besluit van de Vlaamse Regering van 17 mei 2013 betreffende de loopbaanbegeleiding | Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 18 juillet 2003 relatif aux chèques-formation pour travailleurs et l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 mai 2013 relatif à l'accompagnement de carrière |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID | AUTORITE FLAMANDE |
13 FEBRUARI 2015. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van | 13 FEVRIER 2015. - Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du |
het besluit van de Vlaamse regering van 18 juli 2003 betreffende de | Gouvernement flamand du 18 juillet 2003 relatif aux chèques-formation |
opleidingscheques voor werknemers en het besluit van de Vlaamse | |
Regering van 17 mei 2013 betreffende de loopbaanbegeleiding | pour travailleurs et l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 mai 2013 |
relatif à l'accompagnement de carrière | |
De Vlaamse Regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op het decreet van 19 december 2003 houdende bepalingen tot | Vu le décret du 19 décembre 2003 contenant diverses dispositions |
begeleiding van de begroting 2004, artikel 102, eerste en vierde lid; | d'accompagnement du budget 2004, notamment l'article 102, alinéas |
premier et quatre ; | |
Gelet op het decreet van 7 mei 2004 tot oprichting van het | Vu le décret du 7 mai 2004 relatif à la création de l'agence |
publiekrechtelijk vormgegeven extern verzelfstandigd agentschap | autonomisée externe de droit public « Vlaamse Dienst voor |
"Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding", artikel | Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding » (Office flamand de l'Emploi |
et de la Formation professionnelle), notamment l'article 5, § 1er, 3°, | |
5, § 1, 3°, c) en § 2; | c) et § 2 ; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 18 juli 2003 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 18 juillet 2003 relatif aux |
betreffende de opleidingscheques voor werknemers; | chèques-formation pour travailleurs ; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 17 mei 2013 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 mai 2013 relatif à |
betreffende de loopbaanbegeleiding; | l'accompagnement de carrière ; |
Gelet op het advies van de raad van bestuur van de Vlaamse Dienst voor | Vu l'avis du conseil d'administration du « Vlaamse Dienst voor |
Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding, gegeven op 5 februari 2014; | Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding », rendu le 5 février 2014 ; |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 26 november 2014. | Vu l'accord de la Ministre flamande chargée du budget, donné le 26 novembre 2014 ; |
Gelet op advies 56.847/1 van de Raad van State, gegeven op 5 januari | Vu l'avis 56.847/1 du Conseil d'Etat, donné le 5 janvier 2015, en |
2015, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Werk, Economie, Innovatie en | Sur la proposition du Ministre flamand de l'Emploi, de l'Economie, de |
Sport; | l'Innovation et des Sports ; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In artikel 1 van het besluit van de Vlaamse regering van 18 |
Article 1er.Dans l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement flamand du |
juli 2003 betreffende de opleidingscheques voor werknemers, gewijzigd | 18 juillet 2003 relatif aux chèques-formation pour travailleurs, |
bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 10 november 2006, 23 juli | modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand des 10 novembre 2006, |
2010 en 17 mei 2013, wordt punt 4° vervangen door wat volgt: | 23 juillet 2010 et 17 mai 2013, le point 4° est remplacé par ce qui |
"4° werknemer: de persoon die op het ogenblik van de aanvraag van de opleidingscheque in de private of publieke sector tewerkgesteld is krachtens een arbeidsovereenkomst of die arbeid verricht onder het gezag van een ander persoon, en die in een van de volgende gevallen verkeert: a) hij heeft zijn woonplaats op het grondgebied van het Vlaamse Gewest of het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest; b) hij heeft zijn woonplaats op het grondgebied van een van de andere lidstaten van de Europese Unie (EU) of van de Europese Economische Ruimte (EER) en is tewerkgesteld op het grondgebied van het Vlaamse Gewest of het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest; | suit : « 4° travailleur : la personne qui, au moment de la demande du chèque-formation, est occupée dans le secteur privé ou public en vertu d'un contrat de travail, ou qui travaille sous l'autorité d'une autre personne, et qui se trouve dans l'un des cas suivants : a) elle est domiciliée sur le territoire de la Région flamande ou de la Région de Bruxelles-Capitale ; b) elle est domiciliée sur le territoire d'un des autres Etats membres de l'Union européenne (UE) ou de l'Espace économique européen (EEE) et occupée sur le territoire de la Région flamande ou de la Région de Bruxelles-Capitale ; |
c) hij heeft zijn woonplaats op het grondgebied van het Waalse Gewest, | c) elle est domiciliée sur le territoire de la Région wallonne et a |
heeft gebruikgemaakt van zijn recht op vrij verkeer van werknemers, | exercé son droit à la libre circulation des travailleurs, tel que |
zoals gewaarborgd door artikel 45 en 49 van het verdrag betreffende de | garanti par les articles 45 et 49 du Traité sur le fonctionnement de |
werking van de Europese Unie, en is tewerkgesteld op het grondgebied | l'Union européenne, et est occupée sur le territoire de la Région |
van het Vlaamse Gewest of het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest;". | flamande ou de la Région de Bruxelles-Capitale ; ». |
Art. 2.Aan artikel 1 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Art. 2.A l'article 1er du même arrêté, modifié par les arrêtés du |
besluiten van de Vlaamse Regering van 10 november 2006, 23 juli 2010 | Gouvernement flamand des 10 novembre 2006, 23 juillet 2010 et 17 mai |
en 17 mei 2013, wordt een punt 15° toegevoegd, dat luidt als volgt: | 2013, il est ajouté un point 15°, énoncé comme suit : |
"15° hooggeschoold: ten minste een diploma van hogere studies.". | « 15° de haute scolarisation : au moins un diplôme d'études |
Art. 3.Artikel 7 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit van |
supérieures. ». Art. 3.L'article 7 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
de Vlaamse Regering van 23 juli 2010 en gewijzigd bij het besluit van | Gouvernement flamand du 23 juillet 2010 et modifié par l'arrêté du |
de Vlaamse Regering van 17 mei 2013, wordt vervangen door wat volgt: | Gouvernement flamand du 17 mai 2013, est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 7.§ 1. De opleidingscheque mag door kort- en middengeschoolde |
« Art. 7.§ 1er. Les chèques-formation ne peuvent être utilisés par |
werknemers alleen gebruikt worden om de directe kosten van | les travailleurs de courte et de moyenne scolarisation que pour payer |
arbeidsmarktgerichte opleidingen te betalen. | les frais directs des formations préparatoires à l'emploi. |
In het eerste lid wordt verstaan onder arbeidsmarktgerichte | A l'alinéa premier, il y a lieu d'entendre par formation préparatoire |
opleidingen: | à l'emploi : |
1° de opleidingen die in aanmerking komen voor het betaald educatief | 1° les formations éligibles au congé-éducation payé, visées à |
verlof, vermeld in artikel 109 van de herstelwet van 22 januari 1985 | l'article 109 de la loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant |
houdende sociale bepalingen, met uitzondering van de opleidingen | des dispositions sociales, à l'exception des formations visées à |
vermeld in artikel 109, § 2, van de voormelde wet; | l'article 109, § 2, de la loi précitée ; |
2° opleidingen die gevolgd worden in het kader van loopbaanbegeleiding | 2° les formations suivies dans le cadre de l'accompagnement de |
als vermeld in artikel 4, § 2, van het besluit van de Vlaamse Regering | carrière telles que visées à l'article 4, § 2, de l'arrêté du |
van 17 mei 2013 betreffende de loopbaanbegeleiding, en die vastgelegd | Gouvernement flamand du 17 mai 2013 relatif à l'accompagnement de |
zijn in een persoonlijk ontwikkelingsplan. | carrière, et fixées dans un plan de développement personnel. |
§ 2. De opleidingscheque mag door hooggeschoolde werknemers alleen | § 2. Les chèques-formation ne peuvent être utilisés par les |
gebruikt worden om de directe kosten te betalen van opleidingen die | travailleurs de haute scolarisation que pour payer les frais directs |
gevolgd worden in het kader van loopbaanbegeleiding als vermeld in | des formations suivies dans le cadre de l'accompagnement de carrière |
artikel 4, § 2 van het besluit van de Vlaamse Regering van 17 mei 2013 | telles que visées à l'article 4, § 2, de l'arrêté du Gouvernement |
betreffende de loopbaanbegeleiding, en die vastgelegd zijn in een | flamand du 17 mai 2013 relatif à l'accompagnement de carrière, et |
persoonlijk ontwikkelingsplan.". | fixées dans un plan de développement personnel. ». |
Art. 4.Aan artikel 8, § 4, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Art. 4.A l'article 8, § 4 du même arrêté, modifié par les arrêtés du |
besluiten van de Vlaamse Regering van 23 juli 2010 en 17 mei 2013, | Gouvernement flamand des 23 juillet 2010 et 17 mai 2013, un point 5° |
worden een punt 5° en een punt 6° toegevoegd, die luiden als volgt: | et un point 6° sont ajoutés et énoncés comme suit : |
"5° in geval dat de werknemer niet meer in aanmerking komt voor | « 5° lorsque le travailleur n'entre plus en considération pour les |
opleidingscheques; | chèques-formation ; |
6° in geval dat de opleiding niet meer in aanmerking komt voor | 6° lorsque la formation n'entre plus en considération pour les |
opleidingscheques.". | chèques-formation. ». |
Art. 5.Aan artikel 12, § 1, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 5.A l'article 12, § 1er du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse Regering van 17 mei 2013, worden de volgende | Gouvernement flamand du 17 mai 2013, sont ajoutées les phrases |
zinnen toegevoegd: | suivantes : |
"De erkende verstrekker bewaart het gepersonaliseerd attest, vermeld | « L'opérateur agréé conserve l'attestation personnalisée, visée à |
in artikel 4, § 2, van het besluit van de Vlaamse Regering van 17 mei | l'article 4, § 2, de l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 mai 2013 |
2013 betreffende de loopbaanbegeleiding. Een kopie van het | relatif à l'accompagnement de carrière. Une copie de l'attestation |
gepersonaliseerde attest kan worden opgevraagd door de VDAB.". | personnalisée peut être obtenue auprès du VDAB. ». |
Art. 6.In artikel 2 van het besluit van de Vlaamse Regering van 17 |
Art. 6.Dans l'article 2 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 mai |
mei 2013 betreffende de loopbaanbegeleiding, gewijzigd bij het besluit | 2013 relatif à l'accompagnement de carrière, modifié par l'arrêté du |
van de Vlaamse Regering van 7 juni 2013, wordt punt 7° vervangen door | Gouvernement flamand du 7 juin 2013, le point 7° est remplacé par ce |
wat volgt: | qui suit : |
"7° professioneel actieve persoon: | « 7° personne professionnellement active : |
a) de persoon, die op het ogenblik van de aanvraag van de loopbaancheque tewerkgesteld is krachtens een arbeidsovereenkomst, of die arbeid verricht onder het gezag van een ander persoon, en die in een van de volgende gevallen verkeert: 1) hij heeft zijn woonplaats op het grondgebied van het Vlaamse Gewest of het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest; 2) hij heeft zijn woonplaats op het grondgebied van een van de andere lidstaten van de Europese Unie (EU) of van de Europese Economische Ruimte (EER) en is tewerkgesteld op het grondgebied van het Vlaamse Gewest of het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest; 3) hij heeft zijn woonplaats op het grondgebied van het Waalse Gewest, maakt gebruik van zijn recht op vrij verkeer van werknemers of van de | a) la personne qui, au moment de la demande du chèque-formation, est occupée en vertu d'un contrat de travail, ou qui travaille sous l'autorité d'une autre personne, et qui se trouve dans l'un des cas suivants : 1) elle est domiciliée sur le territoire de la Région flamande ou de la Région de Bruxelles-Capitale ; 2) elle est domiciliée sur le territoire d'un des autres Etats membres de l'Union européenne (UE) ou de l'Espace économique européen (EEE) et occupée sur le territoire de la Région flamande ou de la Région de Bruxelles-Capitale ; 3) elle est domiciliée sur le territoire de la Région wallonne et exerce son droit à la libre circulation des travailleurs ou au libre |
vrijheid van vestiging, zoals gewaarborgd door artikel 45 en 49 van | établissement, tel que garanti par les articles 45 et 49 du Traité sur |
het verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, en is | le fonctionnement de l'Union européenne, et est occupée sur le |
tewerkgesteld op het grondgebied van het Vlaamse Gewest of het | territoire de la Région flamande ou de la Région de Bruxelles-Capitale |
Brusselse Hoofdstedelijke Gewest; | ; |
b) de natuurlijke persoon, vermeld in artikel 3 van het koninklijk | b) la personne physique, visée à l'article 3 de l'arrêté royal no. 38 |
besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen die in een van de volgende gevallen verkeert: 1) hij heeft zijn woonplaats op het grondgebied van het Vlaamse Gewest of het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest; 2) hij heeft zijn woonplaats op het grondgebied van een van de andere lidstaten van de Europese Unie (EU) of van de Europese Economische Ruimte (EER) en hij oefent zijn bedrijvigheid uit in een vestiging op het grondgebied van het Vlaamse Gewest of het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest; 3) hij heeft zijn woonplaats op het grondgebied van het Waalse Gewest, maakt gebruik van zijn recht op vrij verkeer van werknemers of van de | du 27 juillet 1967 organisant le statut social des travailleurs indépendants, et qui se trouve dans l'un des cas suivants : 1) elle est domiciliée sur le territoire de la Région flamande ou de la Région de Bruxelles-Capitale ; 2) elle est domiciliée sur le territoire d'un des autres Etats membres de l'Union européenne (UE) ou de l'Espace économique européen (EEE) et exerce son activité dans un établissement sur le territoire de la Région flamande ou de la Région de Bruxelles-Capitale ; 3) elle est domiciliée sur le territoire de la Région wallonne et exerce son droit à la libre circulation des travailleurs ou au libre |
vrijheid van vestiging, zoals gewaarborgd door artikel 45 en 49 van | établissement, tel que garanti par les articles 45 et 49 du Traité sur |
het verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, en oefent | le fonctionnement de l'Union européenne, et exerce son activité dans |
zijn bedrijvigheid uit in een vestiging op het grondgebied van het | un établissement sur le territoire de la Région flamande ou de la |
Vlaamse Gewest of het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest;". | Région de Bruxelles-Capitale ; ». |
Art. 7.In artikel 4 van hetzelfde besluit wordt paragraaf 2 wordt |
Art. 7.Dans l'article 4 du même arrêté, le paragraphe 2 est remplacé |
vervangen door wat volgt: | par ce qui suit : |
" § 2. De gemandateerde onderneming bezorgt aan de professioneel | « § 2. L'entreprise mandatée transmet à la personne |
actieve persoon een gepersonaliseerd attest als in zijn persoonlijk | professionnellement active une attestation personnalisée si son plan |
ontwikkelingsplan de noodzakelijke behoefte is opgenomen aan een | de développement personnel reprend le besoin nécessaire d'une |
opleiding als vermeld in artikel 7, § 1, tweede lid, 2°, en § 2, van | formation telle que visée à l'article 7, § 1er, alinéa deux, 2°, et 2 |
het besluit van de Vlaamse regering van 18 juli 2003 betreffende de | de l'arrêté du Gouvernement flamand du 18 juillet 2003 relatif aux |
opleidingscheques voor werknemers. Dat attest vermeldt ten minste de | chèques-formation pour travailleurs. Cette attestation mentionne au |
opleiding die past in het kader van het persoonlijk | moins la formation s'inscrivant dans le plan de développement |
ontwikkelingsplan.". | personnel. ». |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking op 1 maart 2015. |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mars 2015. |
Art. 9.De Vlaamse minister, bevoegd voor de professionele vorming, is |
Art. 9.Le Ministre flamand ayant la formation professionnelle dans |
belast met de uitvoering van dit besluit. | ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 13 februari 2015. | Bruxelles, le 13 février 2015. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
De Vlaamse minister van Werk, Economie, Innovatie en Sport, | Le Ministre flamand de l'Emploi, de l'Economie, de l'Innovation et des Sports, |
P. MUYTERS | P. MUYTERS |