Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 19 juli 2002 betreffende de organisatie van het voltijds secundair onderwijs | Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 juillet 2002 relatif à l'organisation de l'enseignement secondaire à temps plein |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID | AUTORITE FLAMANDE |
12 SEPTEMBER 2008. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van | 12 SEPTEMBRE 2008. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté |
het besluit van de Vlaamse Regering van 19 juli 2002 betreffende de | du Gouvernement flamand du 19 juillet 2002 relatif à l'organisation de |
organisatie van het voltijds secundair onderwijs | l'enseignement secondaire à temps plein |
De Vlaamse Regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, inzonderheid op artikel 20; | notamment l'article 20; |
Gelet op de wet van 29 mei 1959 tot wijziging van sommige bepalingen | Vu la loi du 29 mai 1959 modifiant certaines dispositions de la |
van de onderwijswetgeving, inzonderheid op artikel 6quater, tweede | législation de l'enseignement, notamment l'article 6quater, alinéa |
lid, laatst gewijzigd bij het decreet van 7 juli 2006; | deux, modifié en dernier lieu par le décret du 7 juillet 2006; |
Gelet op het decreet van 31 juli 1990 betreffende het onderwijs II, | Vu le décret du 31 juillet 1990 relatif à l'enseignement-II, notamment |
inzonderheid op artikel 84quater, 1°, en 84quinquies, ingevoegd bij het decreet van 12 juni 1991; | les articles 84quater, 1°, et 84quinquies, insérés par le décret du 12 juin 1991; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 19 juli 2002 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 juillet 2002 relatif à |
betreffende de organisatie van het voltijds secundair onderwijs; | l'organisation de l'enseignement secondaire à temps plein; |
Gelet op het overleg met de afgevaardigden van de inrichtende machten op 29 april 2008; | Vu la concertation avec les délégués des pouvoirs organisateurs du 29 avril 2008; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 6 juni | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, rendu le 6 juin 2008; |
2008; Gelet op advies 44.920/1/V van de Raad van State, gegeven op 5 | Vu l'avis 44.920/1/V du Conseil d'Etat, donné le 5 août 2008, par |
augustus 2008, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Werk, Onderwijs en Vorming; | Sur la proposition du Ministre flamand de l'Emploi, de l'Enseignement |
Na beraadslaging, | et de la Formation; |
Après délibération, | |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Artikel 1 van het besluit van de Vlaamse Regering van 19 |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 |
juli 2002 betreffende de organisatie van het voltijds secundair | juillet 2002 relatif à l'organisation de l'enseignement secondaire à |
onderwijs wordt vervangen door wat volgt : | temps plein est remplacé par la disposition suivante : |
« Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op het voltijds gewoon |
« Article 1er.Le présent arrêté s'applique à l'enseignement |
secundair onderwijs en op opleidingsvorm 4 van het buitengewoon | secondaire ordinaire à temps plein et à la forme d'enseignement 4 de |
secundair onderwijs. » | l'enseignement secondaire spécial. » |
Art. 2.In artikel 4, § 2, 1°, c), en artikel 5, § 2, 1°, c), van |
Art. 2.Dans les articles 4, § 2, 1°, c), et 5, § 2, 1°, c), du même |
hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit van de Vlaamse Regering | |
van 7 september 2007, worden tussen het woord "projecten" en de | arrêté, remplacés par l'arrêté du Gouvernement flamand du 7 septembre |
woorden " : een stemgerechtigd lid" de woorden ", voor de coördinatie | 2007, les mots ", pour la coordination ou l'accompagnement de stages |
of begeleiding van stages en de geïntegreerde proef" ingevoegd. | et l'épreuve intégrée" sont insérés entre les mots "ou projets |
interdisciplinaires" et les mots " : un membre à voix délibérative". | |
Art. 3.In artikel 6, § 1, artikel 9, § 1, en artikel 11, § 1, van |
Art. 3.Dans les articles 6, § 1er, 9, § 1er, et 11, § 1er, du même |
hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering | |
van 7 september 2007, wordt het woord "Kunnen" vervangen door de | arrêté, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 7 septembre |
2007, le mot "Peuvent" est suivi du membre de phrase ", sans préjudice | |
woorden "Met behoud van de toepassing van de bepalingen van artikel | de l'application des dispositions de l'article 31,". |
31, kunnen". Art. 4.In artikel 7, § 1, artikel 13, § 1, en artikel 14 van |
Art. 4.Dans les articles 7, § 1er, 13, § 1er, et 14 du même arrêté, |
hetzelfde besluit wordt het woord "Kunnen" vervangen door de woorden | le mot "Peuvent" est suivi du membre de phrase ", sans préjudice de |
"Met behoud van de toepassing van de bepalingen van artikel 31, | l'application des dispositions de l'article 31,". |
kunnen". Art. 5.In artikel 25 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Art. 5.A l'article 25 du même arrêté, modifié par les arrêtés du |
besluiten van de Vlaamse Regering van 25 juni 2004 en 7 september | Gouvernement flamand des 25 juin 2004 et 7 septembre 2007, sont |
2007, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | apportées les modifications suivantes : |
1° aan § 1, 2), worden de volgende woorden toegevoegd : | 1° au § 1er, 2), sont ajoutés les mots suivants : |
« Deze bepaling geldt niet voor het specialisatiejaar thuis- en | « Cette disposition ne s'applique pas à l'année de spécialisation |
bejaardenzorg/zorgkundige. »; | 'thuis- en bejaardenzorg/zorgkundige. »; |
2° in § 3 worden de woorden "thuis- en bejaardenzorg" vervangen door | 2° au § 3, les mots "thuis- en bejaardenzorg" sont remplacés par les |
de woorden "thuis- en bejaardenzorg/zorgkundige". | mots "thuis- en bejaardenzorg/zorgkundige". |
Art. 6.In artikel 26 van hetzelfde besluit wordt § 1 vervangen door |
Art. 6.Dans l'article 26 du même arrêté, le § 1er est remplacé par la |
wat volgt : | disposition suivante : |
« § 1. Met behoud van de toepassing van de bepalingen van artikel 31, | « § 1er. Sans préjudice de l'application des dispositions de l'article |
kunnen tot het derde leerjaar van de derde graad van het | 31, peuvent être admis en tant qu'élèves réguliers en troisième année |
beroepssecundair onderwijs, niet ingericht onder de vorm van een | d'études du troisième degré de l'enseignement secondaire professionnel |
specialisatiejaar, als regelmatige leerlingen worden toegelaten : | non organisée sous la forme d'une année de spécialisation : |
1° de houders van het studiegetuigschrift van het tweede leerjaar van | 1° les porteurs du certificat d'études de la deuxième année d'études |
de derde graad van het secundair onderwijs; | du troisième degré de l'enseignement secondaire; |
2° de houders van het diploma van secundair onderwijs, uitgereikt in | 2° les porteurs du diplôme de l'enseignement secondaire délivré dans |
het beroepssecundair onderwijs. » | l'enseignement secondaire professionnel. » |
Art. 7.Aan artikel 31 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 7.A l'article 31 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse Regering van 7 september 2007, wordt een § 4 | Gouvernement flamand du 7 septembre 2007, il est ajouté un § 4, rédigé |
toegevoegd, die luidt als volgt : | comme suit : |
« § 4. Als bijzondere toelatingsvoorwaarde tot elke onderverdeling | « § 4. La condition que l'élève soit déclaré physiquement apte vaut |
waarin de leerling rechtstreeks met voedingswaren of -stoffen in | comme condition particulière d'admission à toute subdivision dans |
aanraking komt en die waren kan verontreinigen of besmetten, geldt dat | laquelle l'élève entre directement en contact avec des denrées ou |
substances alimentaires et pourrait polluer ou contaminer celles-ci. | |
de leerling medisch geschikt moet zijn bevonden. Die | Cette déclaration d'aptitude est unique et vaut pour toute la durée de |
geschiktheidsverklaring is eenmalig en geldt voor de duur van de | la formation, à moins qu'il y ait une raison pour procéder à une |
opleiding, tenzij er een aanleiding is om de geschiktheid te herevalueren. Een | réévaluation de l'aptitude. Une déclaration d'inaptitude dans le |
ongeschiktheidsverklaring in de loop van het schooljaar impliceert de | courant de l'année scolaire implique la décision des personnes |
beslissing van de betrokken personen om de leerling uiterlijk op het | intéressées de faire en sorte que l'élève arrête la formation à la fin |
einde van dat schooljaar de opleiding te laten stopzetten. » | de cette année scolaire. » |
Art. 8.In artikel 32 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Art. 8.A l'article 32 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
van de Vlaamse Regering van 7 september 2007, wordt een § 3 | Gouvernement flamand du 7 septembre 2007, il est ajouté un § 3, rédigé |
toegevoegd, die luidt als volgt : | comme suit : |
« § 3. In afwijking op de bepalingen van artikelen 18, § 1, 19, § 1, | « § 3. Par dérogation aux dispositions des articles 18, § 1er, 19, § 1er, |
20, § 1, 21, § 1, 25, § 1, en 26, § 1, kunnen met behoud van de | 20, § 1er, 21, § 1er, 25, § 1er, et 26, § 1er, peuvent, sans préjudice |
toepassing van de bepalingen van artikel 31 eveneens tot het tweede | des dispositions de l'article 31, également être admis, en tant |
leerjaar van de derde graad en het derde leerjaar van de derde graad | qu'élèves réguliers, en deuxième année d'études du troisième degré et |
van het beroepssecundair onderwijs als regelmatige leerlingen worden | en troisième année du troisième degré de l'enseignement secondaire |
toegelaten : de regelmatige leerlingen van opleidingsvorm 4 van het | professionnel : les élèves réguliers de la forme d'enseignement 4 de |
buitengewoon secundair onderwijs, onder de volgende voorwaarde : | l'enseignement secondaire spécial, à la condition d'avoir reçu l'avis |
gunstige beslissing van de toelatingsklassenraad. » | favorable du conseil de classe d'admission. » |
Art. 9.In hetzelfde besluit wordt een artikel 59bis ingevoegd, dat |
Art. 9.Dans le même arrêté, il est inséré un article 59bis, rédigé |
luidt als volgt : | comme suit : |
« Art. 59bis.Elke materiële fout in de vorm van ten onrechte |
« Art. 59bis.Toute erreur matérielle sous forme d'une délivrance |
uitreiking van een studiebewijs waardoor de rechten van de leerling | injuste d'un titre entraînant la violation des droits de l'élève doit |
worden geschonden, moet door de inrichtende macht worden hersteld. Het | être réparée par le pouvoir organisateur. Le droit d'initiative pour |
initiatiefrecht tot herstel van die fout, dat te allen tijde kan | la réparation de l'erreur, pouvant être exercé à tout moment, incombe |
worden uitgeoefend, ligt zowel bij de inrichtende macht als bij de | tant au pouvoir organisateur qu'à l'élève. |
leerling. Elke materiële fout in de vorm van ten onrechte uitreiking van een | Toute erreur matérielle sous forme d'une délivrance injuste d'un |
studiebewijs waardoor aan de leerling meer rechten worden toegekend | titre, par laquelle l'élève se voit attribuer plus de droits que les |
dan de rechten die voortvloeien uit de beslissing van de delibererende | droits résultant de la décision du conseil de classe délibérant, peut |
klassenraad, kan door de inrichtende macht worden hersteld uiterlijk | être réparée par le pouvoir organisateur, dans les trente jours de la |
dertig dagen na de uitreiking ervan. Een herstel is evenwel niet | délivrance du titre. Une réparation n'est toutefois possible si |
mogelijk indien de leerling kan aantonen dat binnen die dertig dagen | l'élève peut démontrer que des conséquences juridiques ont surgi |
rechtsgevolgen zijn ontstaan die bij intrekking van het studiebewijs | endéans ces trente jours, qui occasionneraient un préjudice dans le |
schade zou veroorzaken in hoofde van die leerling. » | chef de l'élève concerné si le titre était retiré. » |
Art. 10.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2008. |
Art. 10.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2008. |
Art. 11.De Vlaamse minister, bevoegd voor het Onderwijs, is belast |
Art. 11.Le Ministre flamand qui a l'Enseignement dans ses |
met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 12 september 2008. | Bruxelles, le 12 septembre 2008. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
De Vlaamse minister van Werk, Onderwijs en Vorming, | Le Ministre flamand de l'Emploi, de l'Enseignement et de la Formation, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |