Besluit van de Vlaamse Regering tot regeling van steun aan ondernemingen voor onderzoek en ontwikkeling met een kennisintensief karakter in Vlaanderen | Arrêté du Gouvernement flamand réglant l'aide aux entreprises pour la recherche et le développement ayant un caractère intensif en connaissances en Flandre |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID 12 MEI 2017. - Besluit van de Vlaamse Regering tot regeling van steun aan ondernemingen voor onderzoek en ontwikkeling met een kennisintensief karakter in Vlaanderen De Vlaamse Regering, Gelet op de verordening (EU) nr. 651/2014 van de Commissie van 17 juni 2014 waarbij bepaalde categorieën steun op grond van de artikelen 107 | AUTORITE FLAMANDE 12 MAI 2017. - Arrêté du Gouvernement flamand réglant l'aide aux entreprises pour la recherche et le développement ayant un caractère intensif en connaissances en Flandre Le Gouvernement flamand, Vu le Règlement (UE) n° 651/2014 de la Commission du 17 juin 2014 déclarant certaines catégories d'aide compatibles avec le marché |
en 108 van het Verdrag met de interne markt verenigbaar worden | interne en application des articles 107 et 108 du Traité (Journal |
verklaard (EU Publicatieblad van 26 juni 2014, L 187); | Officiel de l'UE du 26 juin 2014, L 187) ; |
Gelet op het decreet van 21 december 2001 houdende bepalingen tot | Vu le décret du 21 décembre 2001 contenant diverses mesures |
begeleiding van de begroting 2002, artikel 41ter, § 2, ingevoegd bij | d'accompagnement du budget 2002, l'article 41ter, § 2, inséré par le |
het decreet van 20 november 2015; | décret du 20 novembre 2015 ; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 12 december 2008 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 12 décembre 2008 réglant l'aide |
regeling van de steun aan projecten van onderzoek en ontwikkeling van | aux projets de recherche et de développement des entreprises en |
het bedrijfsleven in Vlaanderen; | Flandre ; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 18 december 2015 | Vu l'arrête du Gouvernement flamand du 18 décembre 2015 réglant la |
houdende het beheer en de werking van het Fonds voor Flankerend | gestion et le fonctionnement du Fonds pour la politique |
Economisch en Innovatiebeleid en de werking van het beslissingscomité bij dat fonds; | d'accompagnement économique et d'innovation et le fonctionnement du |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de | comité de décision auprès dudit fonds ; |
begroting, gegeven op 25 januari 2017; | Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 25 janvier |
Gelet op het advies van de Sociaal-Economische Raad van Vlaanderen, | 2017 ; |
gegeven op 6 maart 2017; | Vu l'avis du Conseil socio-économique de la Flandre, rendu le 6 mars |
Gelet op advies 61.127/1 van de Raad van State, gegeven op 25 april | 2017 ; Vu l'avis 61.127/1 du Conseil d'Etat, donné le 25 avril 2017, par |
2017, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Overwegende de richtsnoeren inzake regionale steunmaatregelen | Considérant les lignes directrices concernant les aides régionales |
2014-2020 (EU Publicatieblad van 23 juli 2013, C 209/1); | 2014-2020 (Journal Officiel de l'UE du 23 juillet 2013, C 209/1) ; |
Considérant le règlement cadre relatif à l'aide publique à la | |
Overwegende de Kaderregeling betreffende staatssteun voor onderzoek, | recherche, au développement et à l'innovation (Journal Officiel de |
ontwikkeling en innovatie (EU Publicatieblad van 27 juni 2014, C | l'UE du 27 juin 2014, C 198/1) ; |
198/1); Op voorstel van de Vlaamse minister van Werk, Economie, Innovatie en | Sur la proposition du Ministre flamand de l'Emploi, de l'Economie, de |
Sport; | l'Innovation et des Sports ; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen | CHAPITRE 1er. - Dispositions générales |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder: |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
1° Agentschap Innoveren en Ondernemen: het agentschap dat opgericht is | 1° Agence de l'Innovation et de l'Entrepreneuriat : l'agence établie |
bij het besluit van de Vlaamse Regering van 7 oktober 2005 aangaande | par l'arrêté du Gouvernement flamand du 7 octobre 2005 relatif à l' « |
het Agentschap Innoveren en Ondernemen; | Agentschap Innoveren en Ondernemen » (Agence de l'Innovation et de |
l'Entrepreneuriat) ; | |
2° algemene groepsvrijstellingsverordening: de verordening (EU) nr. | 2° règlement général d'exemption par catégorie : le Règlement (UE) n° |
651/2014 van de Commissie van 17 juni 2014 waarbij bepaalde | 651/2014 de la Commission du 17 juin 2014 déclarant certaines |
catégories d'aide compatibles avec le marché intérieur en application | |
categorieën steun op grond van de artikelen 107 en 108 van het Verdrag | des articles 107 et 108 du Traité, ainsi que toutes ses modifications |
met de interne markt verenigbaar worden verklaard en alle latere | |
wijzigingen; | ultérieures ; |
3° beslissingscomité bij het Hermesfonds: het comité, vermeld in | 3° comité de décision auprès du « Hermesfonds » : le comité, visé à |
artikel 41ter, § 1, van het decreet van 21 december 2001; | l'article 41ter, § 1er, du décret du 21 décembre 2001 ; |
4° daadwerkelijke samenwerking: de samenwerking, vermeld in artikel 2, | 4° collaboration effective : la collaboration, visée à l'article 2, |
90, van de algemene groepsvrijstellingsverordening; | 90, du règlement général d'exemption par catégorie ; |
5° decreet van 21 december 2001: het decreet van 21 december 2001 | 5° décret du 21 décembre 2001 : le décret du 21 décembre 2001 |
houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting 2002; | contenant diverses mesures d'accompagnement du budget 2002 ; |
6° experimentele ontwikkeling: de ontwikkeling, vermeld in artikel 2, | 6° développement expérimental : le développement, visé à l'article 2, |
86, van de algemene groepsvrijstellingsverordening; | 86, du règlement général d'exemption par catégorie ; |
7° haalbaarheidsstudie: het onderzoek, vermeld in artikel 2, 87, van | 7° étude de faisabilité : l'étude, visée à l'article 2, 87, du |
de algemene groepsvrijstellingsverordening; | règlement général d'exemption par catégorie ; |
8° industrieel onderzoek: het onderzoek, vermeld in artikel 2, 85, van | 8° recherche industrielle : la recherche, visée à l'article 2, 85, du |
de algemene groepsvrijstellingsverordening; | règlement général d'exemption par catégorie ; |
9° innovatieve onderneming: de ondernemingen, vermeld in artikel 2, | 9° entreprise innovante : les entreprises, visées à l'article 2, 80, |
80, van de algemene groepsvrijstellingsverordening; | du règlement général d'exemption par catégorie ; |
10° kaderregeling: de Kaderregeling betreffende staatssteun voor | 10° règlement cadre : le règlement cadre relatif à l'aide publique à |
la recherche, au développement et à l'innovation (Journal Officiel de | |
onderzoek, ontwikkeling en innovatie (EU Publicatieblad van 27 juni | l'UE du 27 juin 2014, C 198/1), ainsi que toutes ses modifications |
2014, C 198/1) en alle latere wijzigingen; | ultérieures ; |
11° kleine en middelgrote ondernemingen of kmo's: de ondernemingen die | 11° petites et moyennes entreprises ou PME : les entreprises répondant |
voldoen aan de criteria, vermeld in bijlage I van de algemene | aux critères visés à l'annexe I du règlement général d'exemption par |
groepsvrijstellingsverordening; | catégorie ; |
12° onderneming: de onderneming, vermeld in artikel 41ter, § 2, van | 12° entreprise : l'entreprise, visée à l'article 41ter, § 2, du décret |
het decreet van 21 december 2001; | du 21 décembre 2001 ; |
13° onderzoeksinfrastructuur: de infrastructuur, vermeld in artikel 2, | 13° infrastructure de recherche : l'infrastructure, visée à l'article |
91, van de algemene groepsvrijstellingsverordening; | 2, 91, du règlement général d'exemption par catégorie ; |
14° onderzoeksorganisatie: de organisatie voor onderzoek en | 14° organisme de recherche : l'organisme de recherche et de diffusion |
kennisverspreiding, vermeld in artikel 2, 83, van de algemene | des connaissances, visé à l'article 2, 83, du règlement général |
groepsvrijstellingsverordening; | d'exemption par catégorie ; |
15° steun: de steun, vermeld in artikel 41ter, § 2, van het decreet van 21 december 2001; | 15° aide : l'aide, visée à l'article 41ter, § 2, du décret du 21 décembre 2001 ; |
16° steunpercentage: het brutosteunbedrag, uitgedrukt als percentage | 16° taux d'aide : le montant brut de l'aide, exprimé en pourcentage |
van de in aanmerking komende kosten van het project. Als de steun in | des coûts éligibles du projet. Lorsque l'aide est accordée sous une |
een andere vorm dan een subsidie wordt verleend, is het steunbedrag | forme autre qu'une subvention, le montant de l'aide est son |
het brutosubsidie-equivalent van de steun. | équivalent-subvention brut. |
Art. 2.Alle steun die toegekend wordt met toepassing van dit besluit |
Art. 2.Toute aide accordée en application du présent arrêté et de ses |
en de uitvoeringsbesluiten ervan, wordt verleend binnen de grenzen en | arrêtés d'exécution, est accordée dans les limites et aux conditions, |
de voorwaarden, vermeld in de algemene groepsvrijstellingsverordening. | visées au règlement général d'exemption par catégorie. Si les seuils |
Indien de individuele aanmeldingsdrempels, vermeld in artikel 4 van | de notification individuels, visés à l'article 4 du règlement précité, |
voormelde verordening, overschreden worden, zal de voorgenomen steun | sont dépassés, l'aide planifiée sera notifiée préalablement à la |
voorafgaandelijk worden aangemeld bij de Europese Commissie. | Commission européenne. |
In afwijking van het eerste lid kan steun worden toegekend met | Par dérogation à l'alinéa 1er, une aide peut être accordée en |
toepassing van dit besluit en de uitvoeringsbesluiten ervan, binnen de | application du présent arrêté et de ses arrêtes d'exécution, dans les |
grenzen en de voorwaarden, vermeld in artikel 107 van het Verdrag | limites et aux conditions, visées à l'article 107 du Traité sur le |
betreffende de Werking van de Europese Unie, dan wel binnen de grenzen | Fonctionnement de l'Union européenne, soit dans les limites et aux |
en de voorwaarden, vermeld in de kaderregeling, op voorwaarde dat de | conditions, visées au règlement cadre, à condition que l'aide soit |
steun wordt aangemeld bij de Europese Commissie. | notifiée à la Commission européenne. |
Art. 3.De onderneming die een steunaanvraag indient, mag op de datum |
Art. 3.L'entreprise qui introduit une demande d'aide ne peut, à la |
van de toekenning van de steunaanvraag geen achterstallige schulden | date de l'octroi de l'aide, avoir de dettes arriérées auprès de |
hebben bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, geen onderneming in | l'Office national de Sécurité sociale, ne peut être une entreprise en |
moeilijkheden zijn als vermeld in artikel 2, 18, van de algemene | difficultés telle que visée à l'article 2, 18, du règlement général |
groepsvrijstellingsverordening, en geen procedure op basis van | d'exemption par catégorie et ne peut pas faire l'objet d'une procédure |
Europees of nationaal recht hebben lopen waarbij een toegekende steun | de droit européen ou national visant le recouvrement de l'aide |
wordt teruggevorderd als vermeld in artikel 1, lid 4, van de voormelde | octroyée, telle que visée à l'article 1er, alinéa 4, du règlement |
verordening. | précité. |
Er kan geen steun worden toegekend met toepassing van dit besluit voor | Aucune aide ne peut être accordée en application du présent arrêté |
werkzaamheden die verband houden met de uitvoer naar derde landen of | pour des travaux liés à l'exportation vers des pays tiers ou pour des |
voor werkzaamheden die afhangen van het gebruik van binnenlandse | travaux subordonnés à l'utilisation de produits nationaux, visés à |
goederen, vermeld in artikel 1, lid 2, van de voormelde verordening. | l'article 1er, alinéa 2, du règlement précité. |
Er kan geen steun worden toegekend met toepassing van dit besluit voor | Aucune aide ne peut être accordée en application du présent arrêté |
activiteiten van ondernemingen in de sectoren, vermeld in artikel 1, | pour des activités d'entreprises dans les secteurs, visés à l'article |
lid 3, van de voormelde verordening. | 1er, alinéa 3, du règlement précité. |
De steun kan niet worden toegekend als ze zou leiden tot een schending | L'aide ne peut être octroyée si elle entraînait une violation du droit |
van het Unierecht als vermeld in artikel 1, lid 5, van de voormelde | de l'Union, telle que visée à l'article 1er, alinéa 5, du règlement |
verordening. | précité. |
Het beslissingscomité bij het Hermesfonds is ertoe gebonden bij | Le comité de décision auprès du « Hermesfonds » est tenu de respecter, |
steuntoekenning de verplichtingen voor de publicatie en de informatie, | en cas d'octroi d'une aide, les obligations relatives à la publication |
vermeld in artikel 9 van de voormelde verordening, na te leven. Als | et à l'information, visées à l'article 9 du règlement précité. Si une |
een onderneming een individuele steuntoekenning krijgt van meer dan | entreprise obtient l'octroi d'une aide individuelle supérieure à |
500.000 euro, worden de gegevens, vermeld in bijlage 3 van de | 500.000 euros, les données visées en annexe 3 du règlement précité |
voormelde verordening, gepubliceerd op de transparantiewebsite die de Europese Commissie ontwikkeld heeft. HOOFDSTUK
2. - Toepassingsgebied voor steun tot bevordering van onderzoek, ontwikkeling en innovatie van het bedrijfsleven Art. 4.Binnen de perken van de begrotingskredieten wordt aan ondernemingen steun toegekend voor activiteiten in de vroege stadia van een O&O-traject met nadruk op een kennisintensief karakter. Steun wordt toegekend aan ondernemingen voor projecten van industrieel onderzoek, projecten die bestaan uit een combinatie van industrieel onderzoek en experimentele ontwikkeling, en voor haalbaarheidsstudies van zo'n projecten, en aan startende kleine innovatieve ondernemingen voor activiteiten die ingebed zijn in een globale bedrijfsfocus op kennisintensief O&O. Er kan ook investeringssteun worden toegekend voor onderzoeksinfrastructuur. In het eerste lid wordt verstaan onder O&O-traject: het traject vanaf |
sont publiées sur le site web de transparence, développé par la Commission européenne. CHAPITRE
2. - Champ d'application pour l'aide à l'encouragement de la recherche, du développement et de l'innovation des entreprises Art. 4.Dans les limites des crédits budgétaires, une aide est accordée aux entreprises pour des activités dans les stades précoces d'un parcours R&D où l'accent est mis sur un caractère intensif en connaissances. L'aide est accordée aux entreprises pour des projets de recherche industrielle, des projets composés d'une combinaison de recherche industrielle et de développement expérimental, et pour des études de faisabilité de projets pareils, ainsi qu'aux petites entreprises innovantes débutantes pour des activités intégrées dans une orientation globale d'entreprise sur la R&D intensive en connaissances. Une aide aux investissements peut également être accordée pour l'infrastructure de recherche. Dans l'alinéa 1er, on entend par parcours R&D : le parcours à partir |
de start van het onderzoek tot het eindstadium van experimentele | du début de la recherche jusqu'au stade final de développement |
ontwikkeling. | expérimental. |
Art. 5.Alleen ondernemingen met rechtspersoonlijkheid en met een |
Art. 5.Seules les entreprises dotées de la personnalité juridique et |
exploitatiezetel in het Vlaamse Gewest komen in aanmerking voor steun. | disposant d'un siège d'exploitation en Région flamande sont éligibles |
Ondernemingen die zich ertoe verbinden een exploitatiezetel op te | à l'aide. Les entreprises qui s'engagent à établir un siège |
richten in het Vlaamse Gewest komen in aanmerking waarbij de | d'exploitation en Région flamande sont éligibles, l'octroi d'aide |
eigenlijke steuntoekenning afhankelijk blijft van de vestiging van de | effectif restant dépendant de l'établissement du siège d'exploitation. |
exploitatiezetel. | Une aide ne peut être octroyée aux entreprises dotées de la |
Aan ondernemingen met rechtspersoonlijkheid van publiekrechtelijke | personnalité juridique de droit public que pour un projet impliquant |
aard kan alleen steun toegekend worden voor een project waarin er | une collaboration effective avec des entreprises dotées de la |
daadwerkelijk wordt samengewerkt met ondernemingen met | personnalité juridique de droit privé, dans lequel l'entreprise |
rechtspersoonlijkheid van privaatrechtelijke aard, waarbij de samenwerkende onderneming met rechtspersoonlijkheid van publiekrechtelijke aard in het gesteunde project niet meer dan 70 % van de in aanmerking komende kosten voor haar rekening neemt, en steun die toegekend is met toepassing van dit besluit, geen betrekking heeft op de kosten die verbonden zijn aan de uitoefening van die publieke opdracht. In afwijking van het eerste lid doch onverminderd de modaliteiten die gelden voor de ondernemingen met rechtspersoonlijkheid van publiekrechtelijke aard, vermeld in het tweede lid, komen ondernemingen met rechtspersoonlijkheid van publiekrechtelijke aard met een exploitatiezetel in het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest die een publieke opdracht hebben in Vlaanderen, in aanmerking voor steun. Als de Vlaamse Regering beslist een initiatief te lanceren waarbij steun toegekend wordt met toepassing van dit besluit voor activiteiten die gericht zijn op een gemeenschapsbevoegdheid, kunnen ook ondernemingen met exploitatiezetel in het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest in aanmerking komen voor steun voor activiteiten die onder de bevoegdheid ressorteren van de Vlaamse Gemeenschapscommissie. HOOFDSTUK 3. - In aanmerking komende projecten en steunintensiteit | coopérative dotée de la personnalité juridique de droit public ne prend en charge qu'au maximum 70% des frais éligibles dans le projet soutenu, et l'aide accordée en application du présent arrêté ne concerne pas les frais liés à l'exercice de cette mission publique. Par dérogation à l'alinéa 1er, mais sans préjudice des modalités applicables aux entreprises dotées de la personnalité juridique de droit public, visées à l'alinéa 2, les entreprises dotées de la personnalité juridique de droit public disposant d'un siège d'exploitation en Région de Bruxelles-Capitale qui ont une mission publique en Flandre, sont éligibles à l'aide. Si le Gouvernement flamand décide de lancer une initiative impliquant l'octroi d'aide en application du présent arrêté pour des activités axées sur une compétence communautaire, les entreprises disposant d'un siège d'exploitation en Région de Bruxelles-Capitale sont également éligibles à l'aide pour des activités relevant de la compétence de la Commission communautaire flamande. CHAPITRE 3. - Projets éligibles et intensité des aides |
Afdeling 1. - Steun voor onderzoek en ontwikkeling | Section 1ère. - Aide à la recherche et au développement |
Art. 6.Het beslissingscomité bij het Hermesfonds kan met toepassing |
Art. 6.Le comité de décision auprès du « Hermesfonds » peut octroyer, |
van dit besluit steun toekennen aan ondernemingen voor projecten van | en application du présent arrêté, une aide aux entreprises pour des |
industrieel onderzoek, projecten die zowel industrieel onderzoek als | projets de recherche industrielle, des projets comprenant tant la |
experimentele ontwikkeling omvatten en voor haalbaarheidsstudies als | recherche industrielle que le développement expérimental, et pour des |
vermeld in artikel 25 van de algemene groepsvrijstellingsverordening. | études de faisabilité telles que visées à l'article 25 du règlement |
De steunintensiteit per begunstigde bedraagt maximaal de | général d'exemption par catégorie. L'intensité des aides par |
steunpercentages, vermeld in artikel 25, lid 5 tot en met lid 7, van | bénéficiaire s'élève au maximum aux taux d'aide, visés à l'article 25, alinéas 5 à 7, du règlement précité. |
de voormelde verordening. Het beslissingscomité bij het Hermesfonds kan met betrekking tot | Le comité de décision auprès du « Hermesfonds » peut, en ce qui |
O&O-projecten en haalbaarheidsstudies de kosten, vermeld in artikel | concerne les projets R&D et les études de faisabilité, prendre en |
25, lid 3 en lid 4, van de voormelde verordening, in aanmerking nemen. | considération les frais visés à l'article 25, alinéas 3 et 4, du règlement précité. |
In het tweede lid wordt verstaan onder O&O-project: een project van | Dans l'alinéa 2, on entend par projet R&D, un projet de recherche |
industrieel onderzoek, van experimentele ontwikkeling of van beide als | industrielle, de développement expérimental, ou des deux, tel que visé |
vermeld in punt 15, cc), van de kaderregeling. | au point 15, cc) du règlement cadre. |
Het gesteunde deel van het project kan ook haalbaarheidsstudies ter | La partie soutenue du projet peut également comprendre des études de |
voorbereiding van O&O-activiteiten omvatten. Als een project | faisabilité en préparation d'activités R&D. Lorsqu'un projet comprend |
verschillende soorten opdrachten omvat, wordt elke opdracht in een van | différents types de missions, chaque mission est classée dans une des |
de volgende categorieën ingedeeld: industrieel onderzoek, | catégories suivantes : recherche industrielle, développement |
experimentele ontwikkeling of haalbaarheidsstudie. | expérimental ou étude de faisabilité. |
Afdeling 2. - Starterssteun | Section 2. - Aides en faveur des jeunes pousses |
Art. 7.Het beslissingscomité bij het Hermesfonds kan aan kleine |
Art. 7.Le comité de décision auprès du « Hermesfonds » peut accorder |
innovatieve ondernemingen starterssteun toekennen als vermeld in | à des petites entreprises innovantes des aides en faveur des jeunes |
artikel 22 van de algemene groepsvrijstellingsverordening. | pousses telles que visées à l'article 22 du règlement général |
d'exemption par catégorie. | |
De steunintensiteit per begunstigde bedraagt maximaal het steunbedrag, | L'intensité des aides par bénéficiaire s'élève au maximum au montant |
vermeld in artikel 22, lid 3, c), en lid 5, van de voormelde | d'aide, visé à l'article 22, alinéa 3, c), et alinéa 5, du règlement |
verordening. | précité. |
Het verhoogde maximale steunbedrag, vermeld in artikel 22, lid 3, c), | Le montant d'aide maximal majoré, visé à l'article 22, alinéa 3, c) et |
en lid 5, van de voormelde verordening, kan worden toegekend aan | alinéa 5 du règlement précité, peut être accordé aux petites |
kleine en innovatieve ondernemingen die op de regionale steunkaart | entreprises innovantes situées sur la carte des aides à finalité |
liggen. | régionale. |
In het derde lid wordt verstaan onder regionale steunkaart: de kaart | Dans l'alinéa trois, on entend par carte des aides à finalité |
met gebieden die op sociaal-economisch gebied achtergebleven zijn en | régionale : la carte des zones qui ont un retard au niveau |
beantwoorden aan de voorwaarden, vermeld in de richtsnoeren inzake | socio-économique et qui répondent aux conditions, visées dans les |
regionale steunmaatregelen 2014-2020 (EU Publicatieblad van 23 juli | lignes directrices européennes concernant les aides à finalité |
2013, C 209/1). Die gebieden zijn voor Vlaanderen vastgelegd in de | régionale 2014 - 2020 (Journal officiel de l'UE du 23 juillet 2013, C |
regionale steunkaart van het Vlaamse Gewest, goedgekeurd door de Europese Commissie op 16 september 2014 en door de Vlaamse Regering op 21 november 2014 voor de periode van 1 juli 2014 tot en met 31 december 2020. Als de steunkaart, vermeld in het vierde lid, wordt herzien door de Europese Commissie of de Vlaamse Regering, wordt de nieuwe steunkaart in aanmerking genomen. Het beslissingscomité bij het Hermesfonds beslist of de begunstigde in aanmerking komt om als innovatieve onderneming erkend te worden.Afdeling 3. - Investeringssteun voor onderzoeksinfrastructuur Art. 8.Het beslissingscomité bij het Hermesfonds kan met toepassing van dit besluit investeringssteun voor onderzoeksinfrastructuur |
209/1). Ces zones sont fixées pour la Flandre sur la carte des aides à finalité régionale de la Région flamande, approuvée par la Commission européenne le 16 septembre 2014 et par le Gouvernement flamand le 21 novembre 2014 pour la période du 1er juillet 2014 au 31 décembre 2020 inclus. Si la carte des aides à finalité régionale fait l'objet d'une révision par la Commission européenne ou par le Gouvernement flamand, la nouvelle carte des aides à finalité régionale sera prise en considération. Le comité de décision auprès du « Hermesfonds » décide si le bénéficiaire entre en ligne de compte pour être reconnu comme entreprise innovante.Section 3. - Aides à l'investissement en faveur des infrastructures de recherche Art. 8.En application du présent arrêté, le comité de décision auprès du « Hermesfonds » peut accorder des aides à l'investissement en faveur des infrastructures de recherche telles que visées à l'article |
toekennen als vermeld in artikel 26 van de algemene | 26 du règlement général d'exemption par catégorie, en respectant |
groepsvrijstellingsverordening, met inachtneming van alle inhoudelijke | toutes les conditions portant sur le fond, visées aux alinéas 1er à 4, |
voorwaarden, vermeld in lid 1 tot en met lid 4 en lid 7, van het | et 7, de l'article précité. |
voormelde artikel. | |
De steunintensiteit bedraagt maximaal het steunpercentage, vermeld in | L'intensité des aides s'élève au maximum au taux d'aide, visé à |
lid 6 van het voormelde artikel. | l'alinéa 6 de l'article précité. |
Het beslissingscomité bij het Hermesfonds kan de kosten, vermeld in | Le comité de décision auprès du « Hermesfonds » peut prendre en |
lid 5 van het voormelde artikel, in aanmerking nemen. | considération les frais visés à l'alinéa 5 de l'article précité. |
Afdeling 4. - Steuntoekenning | Section 4. - Octroi d'aide |
Art. 9.Het beslissingscomité bij het Hermesfonds kan met toepassing |
Art. 9.En application du présent arrêté, le comité de décision auprès |
van dit besluit steun toekennen aan ondernemingen voor projecten die | du « Hermesfonds » peut octroyer des aides aux entreprises pour des |
bestaan uit een combinatie van de steuntoekenning, vermeld in artikel | projets comprenant une combinaison de l'octroi d'aide visé aux |
6, 7 en 8. | articles 6, 7 et 8. |
In de situatie, vermeld in het eerste lid, wordt de steun voor elke | Dans la situation visée à l'alinéa 1er, l'aide pour chaque activité |
activiteit toegekend conform de voormelde artikelen die van toepassing zijn. | est octroyée conformément aux articles précités applicables. |
Afdeling 5. - Cumulatie met andere steun | Section 5. - Cumul avec d'autres aides |
Art. 10.De bepalingen over cumulering, vermeld in artikel 8 van de |
Art. 10.Les dispositions relatives au cumul, visées à l'article 8 du |
algemene groepsvrijstellingsverordening, zijn van toepassing. | règlement général d'exemption par catégorie, s'appliquent. |
Het beslissingscomité bij het Hermesfonds kan een verbod van cumulatie | Le comité de décision auprès du « Hermesfonds » peut imposer une |
van steun voor dezelfde investeringen of kosten opleggen. | interdiction de cumul pour les mêmes investissements ou frais. |
Als een project andere financiële steun geniet van een | |
publiekrechtelijk persoon, kan steun worden toegekend, met dien | Lorsqu'un projet bénéficie d'une autre aide financière d'une personne |
verstande dat voor de berekening van het maximale steunpercentage, | morale de droit public, une aide peut être accordée, étant entendu que |
vermeld in artikel 6, 7 en 8, rekening wordt gehouden met de | le calcul du taux d'aide maximal, visé aux articles 6, 7 et 8, tiendra |
samengestelde steun. | compte de l'aide cumulée. |
HOOFDSTUK 4. - Procedure voor de behandeling van aanvragen en de | CHAPITRE 4. - Procédure pour le traitement des demandes et la décision |
beslissing tot steuntoekenning | d'octroi d'aide |
Afdeling 1. - Toepassingsgebied | Section 1ère. - Champ d'application |
Art. 11.Voor de toepassing van dit hoofdstuk wordt verstaan onder |
Art. 11.Pour l'application du présent chapitre on entend par jours |
werkdagen: de werkdagen zoals ze gelden voor de Vlaamse overheid. | ouvrables : les jours ouvrables tels qu'applicables pour l'Autorité |
Art. 12.De procedure, vermeld in dit hoofdstuk, is van toepassing op |
flamande. Art. 12.La procédure visée au présent chapitre, s'applique aux |
de steunaanvragen, vermeld in dit besluit. Het beslissingscomité bij | demandes d'aide visées au présent arrêté. Le comité de décision auprès |
het Hermes-fonds kan aanvullende procedurele voorschriften opleggen. | du « Hermesfonds » peut imposer des prescriptions procédurales complémentaires. |
Afdeling 2. - Indiening van de steunaanvraag | Section 2. - Introduction de la demande d'aide |
Art. 13.De steunaanvrager, de steunaanvraag en de activiteiten |
Art. 13.Le demandeur d'aide, la demande d'aide et les activités |
waarvoor steun aangevraagd wordt, moeten voldoen aan de modaliteiten | faisant l'objet de la demande d'aide doivent répondre aux modalités |
voor de indiening, bepaald door het beslissingscomité bij het | applicables à l'introduction, fixées par le comité de décision auprès |
Hermesfonds, die publiek kenbaar gemaakt worden aan potentiële | du « Hermesfonds », qui sont rendues publiques aux demandeurs |
aanvragers. | potentiels. |
Art. 14.Het beslissingscomité bij het Hermesfonds kan voorzien in een |
Art. 14.Le comité de décision auprès du « Hermesfonds » peut prévoir |
gebundelde behandeling van aanvragen. In dat geval zal het | un traitement regroupé des demandes. Dans ce cas, le comité de |
beslissingscomité bij het Hermesfonds de uiterste indieningsdata per | décision auprès du « Hermesfonds » déterminera les dates limites |
werkjaar vastleggen die publiek kenbaar gemaakt worden aan potentiële | d'introduction par année d'activité, qui sont rendues publiques aux |
aanvragers. | demandeurs potentiels. |
Art. 15.De steunaanvrager krijgt een schriftelijke ontvangstmelding |
Art. 15.Le demandeur d'aide reçoit un accusé de réception écrit dans |
binnen vijf werkdagen na de ontvangst van de steunaanvraag. | les cinq jours ouvrables suivant la réception de la demande d'aide. |
Afdeling 3. - Ontvankelijkheid | Section 3. - Recevabilité |
Art. 16.Het beslissingscomité bij het Hermesfonds toetst de |
Art. 16.Le comité de décision auprès du « Hermesfonds » vérifie si la |
steunaanvraag aan de ontvankelijkheidsvoorwaarden, vermeld in artikel | demande d'aide répond aux conditions de recevabilité, visées aux |
3 en 5. | articles 3 et 5. |
Het beslissingscomité bij het Hermesfonds kan een steunaanvraag ook | Le comité de décision auprès du « Hermesfonds » peut également |
onontvankelijk verklaren op basis van een van de volgende elementen: | déclarer irrecevable une demande d'aide sur la base de l'un des éléments suivants : |
1° de steunaanvrager of de eventuele partners hebben onvoldoende | 1° le demandeur d'aide ou les partenaires éventuels ont une capacité |
financiële draagkracht om het project uit te voeren of te doen slagen; | financière insuffisante pour exécuter ou mener à bien le projet ; |
2° de steunaanvrager of de partners in het project voldoen niet aan de | 2° le demandeur d'aide ou les partenaires du projet ne répondent pas |
verplichtingen of vergunningen van de overheid; | aux obligations ou autorisations imposées par l'autorité ; |
3° de steunaanvrager of de partners in het project hebben blijk | 3° le demandeur d'aide ou les partenaires du projet ont fait preuve |
gegeven van niet-correct gedrag naar aanleiding van vorige aanvragen; | d'un comportement incorrect à l'occasion de demandes antérieures ; |
4° de steunaanvraag is identiek aan een steunaanvraag die eerder | 4° la demande d'aide est identique à une demande d'aide déclarée |
onontvankelijk is verklaard of geweigerd is door het beslissingscomité | irrecevable ou refusée antérieurement par le comité de décision auprès |
bij het Hermesfonds, uitgezonderd als de eerdere weigering het gevolg | du « Hermesfonds », sauf si le refus antérieur est dû à des |
is van budgettaire beperkingen; | restrictions budgétaires ; |
5° de steunaanvraag bevat niet voldoende informatie om beoordeeld te | 5° la demande d'aide ne comprend pas suffisamment d'informations pour |
kunnen worden op basis van de beoordelingsdimensies, vermeld in | pouvoir être évaluée sur la base des dimensions d'appréciation, visées |
artikel 27; | à l'article 27 ; |
6° de aanvraag voldoet bij een prima-faciebeoordeling niet aan de | 6° lors d'une évaluation prima facie, la demande ne répond pas aux |
minimale vereisten om in aanmerking te komen als een of meer van de | exigences minimales pour être éligible comme un ou plusieurs projets |
steunbare projecten, vermeld in artikel 6, 7 en 8; | éligibles à l'aide, visés aux articles 6, 7 et 8 ; |
7° de aanvraag voldoet niet aan de modaliteiten, vermeld in artikel 13; | 7° la demande ne répond pas aux modalités, visées à l'article 13 ; |
8° een bijdrage door een onderzoeksorganisatie voldoet niet aan de | 8° une contribution par un organisme de recherche ne répond pas aux |
bepalingen, vermeld in artikel 17. | dispositions visées à l'article 17. |
Art. 17.Een onderneming die optreedt als begunstigde van steun kan een daadwerkelijke samenwerking aangaan met een onderzoeksorganisatie, waarbij de deelnemende onderneming de volledige kosten van het project draagt. Een onderzoeksorganisatie kan naast de mogelijkheid, vermeld in het eerste lid, bijdragen aan de projectuitvoering via een uitbesteding van specifieke opdrachten als contractresearch en ze kan diensten leveren waarbij de onderzoeksorganisatie optreedt als opdrachtnemer. De prestaties die de onderzoeksorganisatie in dat kader verleent, worden vergoed door de begunstigde tegen een afdoende vergoeding in overeenstemming met de bepalingen van de kaderregeling als onderdeel van de projectkosten. |
Art. 17.Une entreprise qui intervient comme bénéficiaire d'une aide peut engager une collaboration effective avec un organisme de recherche, lors de laquelle l'entreprise participante prend en charge l'ensemble des frais du projet. Outre la possibilité visée à l'alinéa 1er, un organisme de recherche peut contribuer à l'exécution du projet par le biais d'une sous-traitance de missions spécifiques comme recherche contractuelle, et il peut fournir des services en intervenant en tant que sous-traitant. Les prestations fournies dans ce cadre par l'organisme de recherche, sont rémunérées par le bénéficiaire par une indemnité suffisante conforme aux dispositions du règlement cadre comme élément des frais du projet. |
Art. 18.Het beslissingscomité bij het Hermesfonds beslist binnen |
Art. 18.Le comité de décision auprès du « Hermesfonds » décide dans |
vijftien werkdagen na de ontvangst van de steunaanvraag of de | les quinze jours ouvrables après la réception de la demande d'aide sur |
steunaanvraag al dan niet ontvankelijk is. | la recevabilité de celle-ci. |
Art. 19.De steunaanvrager wordt schriftelijk op de hoogte gebracht |
Art. 19.Le demandeur d'aide est informé par écrit de la décision |
van de beslissing tot onontvankelijkheid binnen twee werkdagen na de | d'irrecevabilité dans les deux jours ouvrables après la décision visée |
beslissing, vermeld in artikel 18. | à l'article 18. |
Afdeling 4. - Onvolledige steunaanvraag | Section 4. - Demande d'aide incomplète |
Art. 20.In geval van een onvolledige steunaanvraag kan het |
Art. 20.En cas d'une demande d'aide incomplète, le comité de décision |
beslissingscomité bij het Hermesfonds aan de steunaanvrager vragen de | auprès du « Hermesfonds » peut demander au demandeur d'aide de |
steunaanvraag te vervolledigen. | compléter la demande d'aide. |
In het geval, vermeld in het eerste lid, worden de termijnen, vermeld | |
in artikel 19 en artikel 28, verlengd met een termijn die vastgesteld | Dans le cas visé à l'alinéa 1er, les délais visés aux articles 19 et |
is door het beslissingscomité bij het Hermesfonds. | 28 sont prolongés d'un délai fixé par le comité de décision auprès du |
« Hermesfonds ». | |
De steunaanvraag wordt als onontvankelijk beschouwd als de | La demande d'aide est considérée comme irrecevable si la demande |
steunaanvraag niet is vervolledigd binnen de termijn, vermeld in het tweede lid. | d'aide n'est pas complétée dans le délai visé à l'alinéa 2. |
Afdeling 5. - Voorafgaande preselectie | Section 5. - Présélection préalable |
Art. 21.Het beslissingscomité bij het Hermesfonds kan een |
Art. 21.Le comité de décision auprès du « Hermesfonds » peut |
voorafgaande preselectie van de steunaanvragen organiseren conform de | organiser une présélection préalable des demandes d'aide conformément |
voorwaarden, vermeld in dit besluit. | aux conditions visées au présent arrêté. |
In het geval, vermeld in het eerste lid, wordt de termijn, vermeld in | Dans le cas visé à l'alinéa 1er, le délai visé à l'article 28 est |
artikel 28, verlengd met dertig werkdagen. | prolongé de trente jours ouvrables. |
Art. 22.Het beslissingscomité bij het Hermesfonds beslist of de |
Art. 22.Le comité de décision auprès du « Hermesfonds » décide si la |
steunaanvraag al dan niet geselecteerd wordt in de preselectie. | demande d'aide est sélectionnée ou non lors de la présélection. |
Art. 23.De steunaanvrager wordt schriftelijk op de hoogte gebracht |
Art. 23.Le demandeur d'aide est informé par écrit de la décision de |
van de selectiebeslissing binnen vijf werkdagen na de beslissing, | sélection dans les cinq jours ouvrables après la décision visée à |
vermeld in artikel 22. | l'article 22. |
Afdeling 6. - Evaluatie van steunaanvragen | Section 6. - Evaluation des demandes d'aide |
Art. 24.Het beslissingscomité bij het Hermesfonds toetst de |
Art. 24.Le comité de décision auprès du « Hermesfonds » vérifie si la |
ontvankelijke steunaanvraag aan de beoordelingsdimensies, vermeld in | demande d'aide recevable répond aux dimensions d'appréciation, visées |
artikel 27, en in voorkomend geval de elementen, vermeld in artikel | à l'article 27 et, le cas échéant, aux éléments visés à l'article 29. |
29. Art. 25.Het beslissingscomité bij het Hermesfonds stelt een of meer |
Art. 25.Le comité de décision auprès du « Hermesfonds » désigne un ou |
externe deskundigen aan bij wie een advies ingewonnen wordt conform | plusieurs experts externes dont l'avis est recueilli conformément aux |
beoordelingsdimensies opgenomen in artikel 27, en in voorkomend geval | dimensions d'appréciation reprises à l'article 27 et, le cas échéant, |
de elementen, vermeld in artikel 29. | aux éléments visés à l'article 29. |
De identiteit van de aanvrager wordt bekendgemaakt aan de externe | L'identité du demandeur est notifiée aux experts externes sauf si le |
deskundigen, tenzij de aanvrager uitdrukkelijk aangeeft dat hij wil | demandeur indique explicitement qu'il souhaite que l'anonymat soit |
dat de anonimiteit in acht genomen wordt ten aanzien van externe | respecté vis-à-vis des experts externes. Pour des raisons de |
deskundigen. De aanvrager kan om redenen van vertrouwelijkheid het | confidentialité, le demandeur peut également demander au comité de |
beslissingscomité bij het Hermesfonds ook verzoeken om sommige | décision auprès du « Hermesfonds » de ne pas présenter certains |
elementen van de aanvraag niet voor te leggen aan de deskundigen. | éléments de la demande aux experts. |
Art. 26.Het beslissingscomité bij het Hermesfonds kan bijkomende |
Art. 26.Le comité de décision auprès du « Hermesfonds » peut demander |
informatie opvragen bij de steunaanvrager. | des informations supplémentaires au demandeur d'aide. |
In het geval, vermeld in het eerste lid, wordt de termijn, vermeld in | Dans le cas visé à l'alinéa 1er, le délai visé à l'article 28 est |
artikel 28, verlengd met een termijn die vastgesteld is door het | prolongé d'un délai fixé par le comité de décision auprès du « |
beslissingscomité bij het Hermesfonds. | Hermesfonds ». |
Het beslissingscomité bij het Hermesfonds beslist op basis van de | Le comité de décision auprès du « Hermesfonds » décide sur la base de |
ingediende steunaanvraag als de bijkomende informatie niet wordt | la demande d'aide introduite si les informations supplémentaires ne |
verleend binnen de termijn die het heeft vastgesteld. | sont pas fournies dans le délai qu'il a fixé. |
Afdeling 7. - Beoordeling | Section 7. - Appréciation |
Art. 27.§ 1. Het beslissingscomité bij het Hermesfonds steunt zijn |
Art. 27.§ 1er. Le comité de décision auprès du « Hermesfonds » se |
beslissing om aan een project al dan niet steun te verlenen op de | base, pour sa décision d'octroyer ou non une aide à un projet, sur les |
volgende beoordelingsdimensies: | dimensions d'appréciation suivantes : |
1° de kwaliteit van de doelstellingen en de uitvoering van het | 1° la qualité des objectifs et l'exécution du projet. Les aspects |
project. Vooral de volgende aspecten zullen daarbij beoordeeld worden: | suivants seront principalement appréciés : |
a) de kennissprong en de uitdagingen; | a) le saut de connaissances et les défis ; |
b) de relevantie en de kwaliteit van de aanpak; | b) la pertinence et la qualité de l'approche ; |
c) de expertise en de middelen; | c) l'expertise et les moyens ; |
2° het valorisatiepotentieel van het project, namelijk de mogelijke | 2° le potentiel de valorisation du projet, notamment la valeur ajoutée |
economische toegevoegde waarde voor de aanvrager die het gevolg kan | économique éventuelle pour le demandeur pouvant résulter de la |
zijn van de valorisatie van de onderzoeksresultaten. Vooral de | valorisation des résultats de recherche. Les aspects suivants seront |
volgende aspecten zullen daarbij beoordeeld worden: | principalement appréciés : |
a) het strategische belang voor de onderneming; | a) l'intérêt stratégique pour l'entreprise ; |
b) de match tussen de aanpak van de projectuitvoering en de | b) la correspondance entre l'approche de l'exécution du projet et les |
valorisatiedoelstellingen; | objectifs de valorisation ; |
c) SWOT: externe opportuniteiten en bedreigingen; | c) SWOT : opportunités et menaces externes ; |
d) SWOT: interne sterke en zwakke punten van de bedrijfspartners in | d) SWOT : forces et faiblesses internes des partenaires de |
relatie tot het project; | l'entreprise en relation avec le projet ; |
3° het stimulerende karakter van steunverlening en de potentiële | 3° le caractère incitatif de l'octroi d'aide et ses effets |
sociaal-economische effecten bij de valorisatie van de | socio-économiques potentiels lors de la valorisation des résultats de |
onderzoeksresultaten. Vooral de volgende aspecten zullen daarbij | recherche. Les aspects suivants seront principalement appréciés : |
beoordeeld worden: a) de economische hefboom: de impact op de tewerkstelling en het | a) le levier économique : l'impact sur l'emploi et l'importance pour |
belang voor Vlaanderen in economische termen; | la Flandre en termes économiques ; |
b) de verankering van de economische hefboom in Vlaanderen en de | b) l'ancrage du levier économique en Flandre et l'intégration dans |
integratie in het Vlaamse innovatie-ecosysteem na het project; | l'écosystème innovateur flamand après le projet ; |
c) de maatschappelijke socio-economische hefboom; | c) le levier socio-économique sociétal ; |
d) het trackrecord van de valorisatietrajecten en de geloofwaardigheid | d) les références des parcours de valorisation et la crédibilité des |
van de valorisatieplannen; | plans de valorisation ; |
e) het stimulerende effect van de steun, het risicodragende karakter | e) l'effet incitatif de l'aide, le caractère risqué et le potentiel de |
en het doorbraakpotentieel; | percées ; |
f) de samenwerking; | f) la collaboration ; |
g) de omvang en de leeftijd van de onderneming. | g) l'ampleur et l'âge de l'entreprise. |
In het eerste lid, 3°, e), wordt verstaan onder stimulerend effect van | Dans l'alinéa 1er, 3°, e), on entend par effet incitatif de l'aide : |
de steun: de positieve invloed van de steun op het gedrag van de | |
ondernemingen in kwestie in hun onderzoek en ontwikkeling, vermeld in | l'influence positive de l'aide sur le comportement des entreprises en |
artikel 6 van de algemene groepsvrijstellingsverordening. | question dans leur recherche et développement, visé à l'article 6 du |
règlement général d'exemption par catégorie. | |
§ 2. Het beslissingscomité bij het Hermesfonds staat in voor de | § 2. Le comité de décision auprès du « Hermesfonds » assure la |
verdere invulling en verfijning van de criteria, vermeld in paragraaf | concrétisation et le raffinement ultérieurs des critères visés au |
1. | paragraphe 1er. |
Het beslissingscomité bij het Hermesfonds bepaalt binnen de perken van | Dans les limites des crédits budgétaires et des priorités politiques |
de begrotingskredieten en de algemene beleidsprioriteiten van de | générales de l'autorité politique, telles que fixées par le |
politieke overheid, zoals vastgelegd door de Vlaamse Regering, de | Gouvernement flamand, le comité de décision auprès du « Hermesfonds » |
selectiemechanismen voor de beoordeling van de projecten. Daarbij | arrête les mécanismes de sélection pour l'appréciation des projets. |
wordt op basis van een appreciatie voor elk van de criteria een | Sur la base d'une appréciation pour chacun des critères, un score |
algemene score of appreciatie gegeven en wordt elk jaar in functie van | général ou une appréciation est donné(e) et en fonction du budget |
de beschikbare begroting en de verwachte instroom een drempelwaarde | disponible et de l'influx attendu, une valeur seuil est fixée |
bepaald waaraan een project minimaal moet voldoen om steun te krijgen, | annuellement à laquelle un projet doit répondre au minimum afin |
waarbij dit algemeen geldend is voor alle aanvragen. | d'obtenir une aide, et qui s'applique à toutes les demandes. |
Als de budgettaire mogelijkheden in verhouding tot het volume | Si les possibilités budgétaires par rapport au volume de demandes |
aanvragen ongewenste verdringingseffecten zouden veroorzaken, kan het | causent des effets d'éviction indésirables, le comité de décision |
beslissingscomité bij het Hermesfonds jaarlijks een maximaal | auprès du « Hermesfonds » peut imposer annuellement un volume d'aide |
steunvolume per onderneming opleggen. | maximal par entreprise. |
§ 3. Het beslissingscomité bij het Hermesfonds zal bij de nadere | § 3. Lors de la concrétisation de sa mission, le comité de décision |
invulling van zijn opdracht, ook rekening houden met de algemene en | auprès du « Hermesfonds » tiendra également compte des orientations |
specifieke beleidslijnen van de Vlaamse Regering, vermeld in de | générales et spécifiques du Gouvernement flamand, visées aux accords |
afspraken tussen het Agentschap Innoveren en Ondernemen en de Vlaamse | entre l'Agence de l'Innovation et de l'Entrepreneuriat et le Ministre |
minister, bevoegd voor het technologisch innovatiebeleid, conform de | flamand ayant la politique d'innovation technologique dans ses |
modaliteiten die opgenomen zijn in het kaderdecreet bestuurlijk beleid | attributions, conformément aux modalités reprises au décret cadre sur |
van 18 juli 2003, of met de concrete verzoeken van de Vlaamse Regering | la politique administrative du 18 juillet 2003, ou des demandes |
concrètes du Gouvernement flamand au comité de décision auprès du « | |
aan het beslissingscomité bij het Hermesfonds om initiatieven te | Hermesfonds » pour développer des initiatives pour un programme |
ontwikkelen voor een specifiek programma of voor een specifiek accent | spécifique ou un accent spécifique au sein des aides aux entreprises générales. |
binnen de algemene bedrijfssteun. | Le Gouvernement flamand autorise le Ministre flamand ayant la |
De Vlaamse Regering machtigt de Vlaamse minister, bevoegd voor het | politique d'innovation technologique dans ses attributions, à conclure |
technologisch innovatiebeleid, om de nodige afspraken te maken met het | les accords nécessaires avec le comité de décision auprès du « |
beslissingscomité bij het Hermesfonds voor de nadere invulling van de opdracht. | Hermesfonds » en ce qui concerne la concrétisation de la mission. |
Afdeling 8. - Beslissing tot steuntoekenning | Section 8. - Décision d'octroi d'aide |
Art. 28.Het beslissingscomité bij het Hermesfonds beslist binnen |
Art. 28.Le comité de décision auprès du « Hermesfonds » décide, dans |
negentig werkdagen na de ontvangst van de steunaanvraag, onverminderd | les nonante jours ouvrables suivant la réception de la demande d'aide, |
de verlenging, vermeld in artikel 20, 21 en 26, of de steunaanvraag | sans préjudice de la prolongation visée aux articles 20, 21 et 26, si |
voldoet aan de beoordelingsvoorwaarden, vermeld in artikel 27, en | la demande d'aide répond aux conditions d'appréciation, visées à |
verleent in voorkomend geval steun in overeenstemming met de | l'article 27, et accorde, le cas échéant, une aide conforme aux |
voorwaarden vermeld in dit besluit. | conditions visées au présent arrêté. |
Het beslissingscomité bij het Hermesfonds kan de steunverlening | Le comité de décision auprès du « Hermesfonds » peut soumettre |
afhankelijk maken van door haar opgelegde bijkomende concrete | l'octroi d'aide à des conditions concrètes supplémentaires imposées |
voorwaarden zodat een project bij uitvoering voldoet aan de | par lui, de sorte qu'au moment de l'exécution, un projet répond aux |
bepalingen, opgelegd in dit besluit. | dispositions du présent arrêté. |
Art. 29.Het beslissingscomité bij het Hermesfonds kan een negatieve |
Art. 29.Le comité de décision auprès du « Hermesfonds » peut prendre |
beslissing nemen of extra voorwaarden stellen op basis van één of | une décision négative ou poser des conditions supplémentaires sur la |
meerdere van de volgende elementen: | base d'un ou de plusieurs des éléments suivants : |
1° de steunaanvrager of de eventuele partners hebben onvoldoende | 1° le demandeur d'aide ou les partenaires éventuels ont une capacité |
financiële draagkracht om het project uit te voeren of te doen slagen; | financière insuffisante pour exécuter ou mener à bien le projet ; |
2° de steunaanvrager of de partners in het project voldoen niet aan de | 2° le demandeur d'aide ou les partenaires du projet ne répondent pas |
overige verplichtingen of vergunningen van de overheid; | aux autres obligations ou autorisations imposées par l'autorité ; |
3° de aanvrager of de partners in het project hebben blijk gegeven van | 3° le demandeur d'aide ou les partenaires du projet ont fait preuve |
niet-correct gedrag naar aanleiding van vorige aanvragen, onder meer | d'un comportement incorrect à l'occasion de demandes antérieures, |
met betrekking tot informatieverstrekking, inhoudelijke en financiële | notamment en matière d'information, d'obligations financières et de |
verplichtingen of verslaggeving; | fond, ou de compte rendu ; |
4° de uitdrukkelijke toestemming van de bevoegde overheid ontbreekt | 4° l'autorisation expresse de l'autorité compétente pour une demande |
voor een steunaanvraag met militaire affiniteit of voor een | d'aide qui a trait à des affaires militaires, ou qui vise ou peut |
steunaanvraag die projectresultaten beoogt of kan beogen voor | viser des résultats de projet à des fins militaires, fait défaut ; |
militaire doeleinden; | |
5° de aanvraag voldoet na een evaluatie ten gronde niet aan de | 5° après une évaluation sur le fond, la demande ne répond pas aux |
vereisten voor een project waaraan steun toegekend kan worden conform | exigences pour un projet auquel une aide peut être accordée |
artikel 6, 7 en 8. | conformément aux articles 6, 7 et 8. |
Als een steunaanvraag beantwoordt aan de indieningsvoorwaarden van | Si une demande d'aide répond aux conditions d'introduction d'autres |
andere lopende steunmaatregelen, kan het beslissingscomité bij het | mesures d'aide courantes, le comité de décision auprès du « |
Hermesfonds beslissen om het project binnen dat specifieke kader te | Hermesfonds » peut décider de traiter le projet dans ce cadre |
behandelen, zonder dat een nieuwe aanvraag hoeft te worden ingediend. | spécifique, sans qu'une nouvelle demande à cet effet ne doive être introduite. |
Art. 30.De steunaanvrager wordt schriftelijk op de hoogte gebracht |
Art. 30.Le demandeur d'aide est informé par écrit de la décision |
van de steunbeslissing, binnen vijf werkdagen na de beslissing, | d'octroi d'aide dans les cinq jours ouvrables après la décision visée |
vermeld in artikel 28. | à l'article 28. |
Art. 31.De startdatum van het project kan nooit vroeger zijn dan de |
Art. 31.La date de début du projet ne peut jamais être antérieure à |
datum van de ontvangst van de steunaanvraag. | la date de réception de la demande d'aide. |
Art. 32.Het beslissingscomité bij het Hermesfonds sluit een |
Art. 32.Le comité de décision auprès du « Hermesfonds » conclut un |
steunovereenkomst met de steunaanvrager conform de voorwaarden vermeld | contrat d'aide avec le demandeur d'aide conformément aux conditions |
in dit besluit, volgens een typeovereenkomst die goedgekeurd is door | visées au présent arrêté, selon un contrat type approuvé par le comité |
het beslissingscomité bij het Hermesfonds. | de décision auprès du « Hermesfonds ». |
HOOFDSTUK 5. - Opvolging van steundossiers | CHAPITRE 5. - Suivi des dossiers d'aide |
Art. 33.Het beslissingscomité bij het Hermesfonds houdt toezicht op |
Art. 33.Le comité de décision auprès du « Hermesfonds » contrôle le |
de naleving van de voorwaarden en de aanwending van de steun door de | respect des conditions et de l'affectation de l'aide par les |
begunstigden van de steun die krachtens dit besluit wordt toegekend. | bénéficiaires de l'aide accordée en vertu du présent arrêté. |
Art. 34.De begunstigde van de steun brengt op geregelde tijdstippen |
Art. 34.Le bénéficiaire de l'aide fait rapport écrit à des |
en telkens als het beslissingscomité bij het Hermesfonds daarom | intervalles réguliers et chaque fois que le comité de décision auprès |
verzoekt, schriftelijk verslag uit aan het beslissingscomité bij het | du « Hermesfonds » le demande, auprès du comité de décision auprès du |
Hermesfonds over de vordering van het project en de aanwending van de | « Hermesfonds », sur l'état d'avancement du projet et l'affectation de |
steun. Na afloop van het project maakt hij een eindverslag op. | l'aide. A l'issue du projet, il établit un rapport final. |
De begunstigde van de steun brengt het beslissingscomité bij het | Le bénéficiaire de l'aide informe immédiatement le comité de décision |
Hermesfonds onmiddellijk en schriftelijk op de hoogte van elke | auprès du « Hermesfonds » par écrit de tout événement ou circonstance |
gebeurtenis of omstandigheid die een impact heeft of kan hebben op de | qui a ou qui est susceptible d'avoir une incidence sur la continuité |
ononderbroken en zorgvuldige uitvoering van het gesteunde project. | et la bonne mise en oeuvre du projet soutenu. |
Art. 35.Als de voorwaarden, vermeld in het decreet van 21 december |
Art. 35.Si les conditions visées au décret du 21 décembre 2001, au |
2001, in dit besluit, in de steunbeslissing of in de | présent arrêté, à la décision d'octroi d'aide ou au contrat d'aide, |
steunovereenkomst, vermeld in artikel 32 van dit besluit, niet worden | visé à l'article 32 du présent arrêté, ne sont pas respectées, le |
nageleefd, kan het beslissingscomité bij het Hermesfonds de volgende | comité de décision auprès du « Hermesfonds » peut prendre les mesures |
maatregelen treffen: | suivantes : |
1° de steunaanvrager in gebreke stellen; | 1° mettre en demeure le demandeur d'aide ; |
2° de uitbetaling van de steun opschorten voor alle projecten waarvoor | 2° suspendre le versement des aides en faveur de tous les projets pour |
steun is toegekend door het beslissingscomité bij het Hermesfonds; | lesquels le comité de décision auprès du « Hermesfonds » a octroyé une |
3° de steun niet uitbetalen; | aide ; 3° ne pas payer l'aide ; |
4° de steun herzien; | 4° revoir l'aide ; |
5° bijkomende voorwaarden opleggen. | 5° imposer des conditions supplémentaires. |
Art. 36.Het beslissingscomité bij het Hermesfonds vordert de steun |
Art. 36.Le comité de décision auprès du « Hermesfonds » ordonne le |
terug binnen tien jaar na de ontvangst van de steunaanvraag, met | remboursement de l'aide dans les dix ans de la réception de la demande |
d'aide, sans préjudice de l'application des dispositions de la loi du | |
behoud van de toepassing van de bepalingen in de wet van 16 mei 2003 | 16 mai 2003 fixant les dispositions générales applicables aux budgets, |
tot vaststelling van de algemene bepalingen die gelden voor de | |
begrotingen, de controle op de subsidies en voor de boekhouding van de | au contrôle des subventions et à la comptabilité des communautés et |
gemeenschappen en de gewesten, alsook voor de organisatie van de | des régions, ainsi qu'à l'organisation du contrôle de la Cour des |
controle door het Rekenhof, het decreet van 8 juli 2011 houdende | comptes, du décret du 8 juillet 2011 réglant le budget, la |
regeling van de begroting, de boekhouding, de toekenning van subsidies | comptabilité, l'attribution de subventions et le contrôle de leur |
en de controle op de aanwending ervan, en de controle door het | |
Rekenhof en de wet van 7 juni 1994 tot wijziging van het koninklijk | utilisation, et le contrôle par la Cour des Comptes et de la loi du 7 |
besluit van 31 mei 1933 betreffende de verklaringen te doen in verband | juin 1994 modifiant l'arrêté royal du 31 mai 1933 concernant les |
met subsidies, vergoedingen en toelagen van elke aard, die geheel of | déclarations à faire en matière de subventions, indemnités et |
gedeeltelijk ten laste zijn van de Staat als: | allocations de toute nature, qui sont, en tout ou en partie, à charge |
1° de voorwaarden, vermeld in artikel 41ter, § 2 van het decreet van | de l'Etat, dans les cas suivants : |
21 december 2001, deze vermeld in dit besluit, in de steunbeslissing | 1° les conditions visées à l'article 41ter, § 2, du décret du 21 |
décembre 2001, celles visées au présent arrêté, à la décision d'octroi | |
of in de steunovereenkomst zoals bedoeld in artikel 32 van dit | d'aide ou au contrat d'aide tel que visé à l'article 32 du présent |
besluit, gedurende de duur van de steunovereenkomst niet worden nageleefd; | arrêté, ne sont pas respectées pendant la durée du contrat d'aide ; |
2° de wettelijke informatie- en raadplegingsprocedures bij collectief | 2° les procédures légales d'information et de consultation en cas de |
ontslag binnen vijf jaar na de beëindiging van het project niet worden | licenciement collectif dans les cinq ans de la terminaison du projet |
nageleefd; | ne sont pas respectées ; |
3° de subsidiebegunstigde nalaat gefactureerde en opeisbare financiële | 3° le bénéficiaire de la subvention omet de répondre aux obligations |
verplichtingen ten overstaan van een onderzoeksorganisatie te voldoen. | financières facturées et exigibles à la face d'un organisme de recherche. |
In geval van terugvordering wordt de Europese referentierentevoet voor | En cas de recouvrement, le taux d'intérêt de référence européen pour |
de terugvordering van onrechtmatig verleende staatssteun toegepast, | la récupération des aides publiques accordées indûment, en vigueur au |
geldend op het moment van de steuntoekenning, vanaf het tijdstip van | moment de l'octroi d'aide, sera appliqué à partir du moment de la |
de eerste ingebrekestelling. | première mise en demeure. |
HOOFDSTUK 6. - Georganiseerd beroep | CHAPITRE 6. - Recours organisé |
Art. 37.De steunaanvrager of de begunstigde van steun kan beroep |
Art. 37.Le demandeur d'aide ou le bénéficiaire d'une aide peut |
aantekenen bij het beslissingscomité bij het Hermesfonds tegen de | introduire un recours auprès du comité de décision auprès du « |
volgende beslissingen: | Hermesfonds » contre les décisions suivantes : |
1° de beslissing van onontvankelijkheid; | 1° la décision d'irrecevabilité ; |
2° de beslissing tot weigering van de selectie van de steunaanvraag; | 2° la décision de refus de la sélection de la demande d'aide ; |
3° de beslissing tot weigering van de toekenning van de steun; | 3° la décision de refus de l'octroi de l'aide ; |
4° de beslissing tot ingebrekestelling; | 4° la décision de mise en demeure ; |
5° de beslissing tot herziening van de steun; | 5° la décision de révision de l'aide ; |
6° de beslissing tot terugvordering van steun. | 6° la décision de recouvrement de l'aide. |
Het georganiseerd beroep is niet mogelijk als het beslissingscomité | Le recours organisé n'est pas possible si le comité de décision auprès |
bij het Hermesfonds beslist tot ingebrekestelling, herziening of | du « Hermesfonds » décide de procéder à la mise en demeure, à la |
terugvordering van de steun op grond van feiten die direct eenvoudig | révision ou au recouvrement de l'aide sur la base de faits pouvant |
vastgesteld kunnen worden. | directement être constatés de manière simple. |
Het betreft het niet tijdig indienen van de verslaggeving of het niet | Il s'agit de l'introduction tardive des rapports ou le versement |
tijdig storten van de betalingen aan een onderzoeksorganisatie, | tardif des paiements à un organisme de recherche, visé au présent |
vermeld in dit besluit. | arrêté. |
Art. 38.Het beroep wordt schriftelijk ingediend binnen een termijn |
Art. 38.Le recours est introduit par écrit dans un délai de trente |
van dertig werkdagen na de kennisgeving van de beslissing, vermeld in | jours ouvrables après la notification de la décision, visée à |
artikel 37, eerste lid. | l'article 37, alinéa 1er. |
Art. 39.De verzoeker in beroep krijgt een schriftelijke |
Art. 39.Le requérant en recours reçoit un accusé de réception écrit |
ontvangstmelding binnen vijf werkdagen na de ontvangst van het beroep. | dans les cinq jours ouvrables suivant la réception du recours. |
Art. 40.Het beslissingscomité bij het Hermesfonds beslist over het |
Art. 40.Le comité de décision auprès du « Hermesfonds » décide sur le |
beroep binnen zestig werkdagen na de ontvangst ervan. | recours dans les soixante jours ouvrables après sa réception. |
Art. 41.De verzoeker in beroep wordt schriftelijk op de hoogte |
Art. 41.Le requérant en recours est informé par écrit de la décision |
gebracht van de beroepsbeslissing binnen twee werkdagen na de | de recours dans les deux jours ouvrables après la décision visée à |
beslissing, vermeld in artikel 40. | l'article 40. |
Art. 42.Het beslissingscomité bij het Hermesfonds kan een of meer |
Art. 42.Le comité de décision auprès du « Hermesfonds » peut désigner |
externe deskundigen aanstellen en een bijkomend advies inwinnen. | un ou plusieurs experts externes et recueillir un avis supplémentaire. |
In het geval, vermeld in het eerste lid, wordt de termijn, vermeld in | Dans le cas visé à l'alinéa 1er, le délai visé à l'article 41 est |
artikel 41, met dertig werkdagen verlengd. | prolongé de trente jours ouvrables. |
Art. 43.Het beslissingscomité bij het Hermesfonds werkt de nadere |
Art. 43.Le comité de décision auprès du « Hermesfonds » élabore les |
modaliteiten uit voor de indiening en de behandeling van aanvragen | modalités de l'introduction et du traitement des demandes d'un recours |
voor een georganiseerd beroep. | organisé. |
HOOFDSTUK 7. - Wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van | CHAPITRE 7. - Modification de l'arrêté du Gouvernement flamand du 18 |
18 december 2015 houdende het beheer en de werking van het Fonds voor | décembre 2015 réglant la gestion et le fonctionnement du « Fonds voor |
Flankerend Economisch en Innovatiebeleid en de werking van het | Flankerend Economisch en Innovatiebeleid » (Fonds pour la politique |
d'encadrement économique et d'innovation) et le fonctionnement du | |
beslissingscomité bij dat fonds | comité de décision auprès dudit fonds |
Art. 44.Aan artikel 6, § 1, van het besluit van de Vlaamse Regering |
Art. 44.L'article 6, § 1er, de l'arrêté du Gouvernement flamand du 18 |
van 18 december 2015 houdende het beheer en de werking van het Fonds | décembre 2015 réglant la gestion et le fonctionnement du « Fonds voor |
voor Flankerend Economisch en Innovatiebeleid en de werking van het | Flankerend Economisch en Innovatiebeleid » (Fonds pour la politique |
d'encadrement économique et d'innovation) et le fonctionnement du | |
beslissingscomité bij dat fonds, gewijzigd bij het besluit van de | comité de décision auprès dudit fonds, modifié par l'arrêté du |
Vlaamse Regering van 4 maart 2016, wordt een punt 7° toegevoegd, dat | Gouvernement flamand du 4 mars 2016, est complété par un point 7°, |
luidt als volgt: | rédigé comme suit : |
"7° het besluit van de Vlaamse Regering van 12 mei 2017 tot regeling | « 7° l'arrêté du Gouvernement flamand du (date) réglant l'aide aux |
van steun aan ondernemingen voor onderzoek en ontwikkeling met een | entreprises pour la recherche et le développement ayant un caractère |
kennisintensief karakter in Vlaanderen.". | intensif en connaissances en Flandre. ». |
HOOFDSTUK 8. - Slotbepalingen | CHAPITRE 8. - Dispositions finales |
Art. 45.Het besluit van de Vlaamse Regering van 12 december 2008 tot |
Art. 45.L'arrêté du Gouvernement flamand du 12 décembre 2008 réglant |
regeling van de steun aan projecten van onderzoek en ontwikkeling van | l'aide aux projets de recherche et de développement des entreprises en |
het bedrijfsleven in Vlaanderen, gewijzigd bij de besluiten van de | Flandre, modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand des 22 mai |
Vlaamse Regering van 22 mei 2015 en 18 december 2015, wordt opgeheven. | 2015 et 18 décembre 2015, est abrogé. |
Art. 46.Het besluit van de Vlaamse Regering van 12 december 2008 tot |
Art. 46.L'arrêté du Gouvernement flamand du 12 décembre 2008 réglant |
regeling van de steun aan projecten van onderzoek en ontwikkeling van | l'aide aux projets de recherche et de développement des entreprises en |
het bedrijfsleven in Vlaanderen, zoals van kracht vóór de | Flandre, tel qu'en vigueur avant l'entrée en vigueur du présent |
inwerkingtreding van dit besluit, is van toepassing op de | arrêté, s'applique aux demandes d'aide faisant l'objet d'une décision |
steunaanvragen, beslist vóór de datum van inwerkingtreding van dit | avant la date d'entrée en vigueur du présent arrêté. Le comité de |
besluit. Het beslissingscomité bij het Hermesfonds is bevoegd om alle | décision auprès du « Hermesfonds » est compétent pour prendre toutes |
beslissingen te nemen over de afhandeling van de voormelde | les décisions sur le traitement des demandes d'aide précitées. Il est |
steunaanvragen. Het is ook bevoegd voor de opvolging van de | également compétent pour le suivi des décisions d'octroi d'aide, |
steunbeslissingen, gebaseerd op de voormelde steunaanvragen. | basées sur les demandes d'aide précitées. |
Art. 47.Dit besluit treedt in werking op 1 oktober 2017. |
Art. 47.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er octobre 2017. |
Art. 48.De Vlaamse minister, bevoegd voor het technologisch |
Art. 48.Le Ministre flamand ayant la politique d'innovation |
innovatiebeleid, is belast met de uitvoering van dit besluit. | technologique dans ses attributions est chargé de l'exécution du |
présent arrêté. | |
Brussel, 12 mei 2017. | Bruxelles, le 12 mai 2017. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
De Vlaamse minister van Werk, Economie, Innovatie en Sport, | Le ministre flamand de l'Emploi, de l'Economie, de l'Innovation et des Sports, |
Ph. MUYTERS | Ph. MUYTERS |