Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 14 december 1983 houdende sommige maatregelen tot harmonisatie van de werking en van de presentiegelden en vergoedingen van adviesorganen en het besluit van de Vlaamse Regering van 5 december 2003 ter uitvoering van het decreet van 24 januari 2003 houdende bescherming van het roerend cultureel erfgoed van uitzonderlijk belang | Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 14 décembre 1983 portant certaines mesures en vue d'harmoniser le fonctionnement, les jetons de présence et les indemnités des organes consultatifs et l'arrêté du Gouvernement flamand portant exécution du décret du 24 janvier 2003 relatif à la protection du patrimoine culturel mobilier présentant un intérêt exceptionnel |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID | AUTORITE FLAMANDE |
11 SEPTEMBER 2015. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van | 11 SEPTEMBRE 2015. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté |
het besluit van de Vlaamse Regering van 14 december 1983 houdende | du Gouvernement flamand du 14 décembre 1983 portant certaines mesures |
sommige maatregelen tot harmonisatie van de werking en van de | en vue d'harmoniser le fonctionnement, les jetons de présence et les |
presentiegelden en vergoedingen van adviesorganen en het besluit van | |
de Vlaamse Regering van 5 december 2003 ter uitvoering van het decreet | indemnités des organes consultatifs et l'arrêté du Gouvernement |
van 24 januari 2003 houdende bescherming van het roerend cultureel | flamand portant exécution du décret du 24 janvier 2003 relatif à la |
erfgoed van uitzonderlijk belang | protection du patrimoine culturel mobilier présentant un intérêt exceptionnel |
De Vlaamse Regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming van de | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, artikel 20; | notamment l'article 20 ; |
Gelet op het decreet van 24 januari 2003 houdende bescherming van het | Vu le décret du 24 janvier 2003 relatif à la protection du patrimoine |
roerend cultureel erfgoed van uitzonderlijk belang, artikel 3, § 1, | culturel mobilier présentant un intérêt exceptionnel, articles 3, § 1er, |
vervangen bij het decreet van 25 april 2014, en § 3, vierde lid, | remplacé par le décret du 25 avril 2014, et § 3, alinéa quatre, inséré |
ingevoegd bij het decreet van 25 april 2014, artikel 4, § 2, artikel | par le décret du 25 avril 2014, 4, § 2, 8, § 2, 9, § 1er, alinéa deux, |
8, § 2, artikel 9, § 1, tweede lid, artikel 10, eerste lid, gewijzigd | |
bij het decreet van 30 april 2009, artikel 11, § 2, vervangen bij het | 10, alinéa premier, modifié par le décret du 30 avril 2009, 11, § 2, |
decreet van 25 april 2014, artikel 11bis, § 2 en § 4, ingevoegd bij | remplacé par le décret du 25 avril 2014, 11bis, §§ 2 et 4, insérés par |
het decreet van 25 april 2014, en artikel 14, § 3; | le décret du 25 avril 2014, et 14, § 3 ; |
Gelet op het decreet van 25 april 2014 tot wijziging van het decreet | Vu le décret du 25 avril 2014 modifiant le décret du 24 janvier 2003 |
van 24 januari 2003 houdende bescherming van het roerend cultureel | portant protection du patrimoine culturel mobilier présentant un |
erfgoed van uitzonderlijk belang, wat betreft de definitie van | intérêt exceptionnel, en ce qui concerne la définition de « pièce |
"topstuk" en tot omzetting van de Verordening (EG) nr. 116/2009 van de | maîtresse », et portant transposition du règlement (CE) n° 116/2009 du |
Raad van 18 december 2008 betreffende de uitvoer van cultuurgoederen, | Conseil du 18 décembre 2008 concernant l'exportation de biens |
artikel 26; | culturels, article 26 ; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 14 december 1983 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 14 décembre 1983 portant |
houdende sommige maatregelen tot harmonisatie van de werking en van de | certaines mesures en vue d'harmoniser le fonctionnement, les jetons de |
presentiegelden en vergoedingen van adviesorganen; | présence et les indemnités des organes consultatifs ; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 5 december 2003 ter | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 décembre 2003 portant |
uitvoering van het decreet van 24 januari 2003 houdende bescherming | exécution du décret du 24 janvier 2003 relatif à la protection du |
van het roerend cultureel erfgoed van uitzonderlijk belang; | patrimoine culturel mobilier présentant un intérêt exceptionnel ; |
Gelet op het advies van de Sectorraad Kunsten en Erfgoed van de Raad | Vu l'avis du Conseil sectoriel Arts et Patrimoine du Conseil de la |
voor Cultuur, Jeugd, Sport en Media, gegeven op 1 juli 2015; | Culture, de la Jeunesse, des Sports et des Médias, rendu le 1er |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de | juillet 2015 ; Vu l'accord de la Ministre flamande ayant le budget dans ses |
begroting, gegeven op 10 juni 2015; | attributions, donné le 10 juin 2015 ; |
Gelet op advies 57.897 van de Raad van State, gegeven op 24 augustus | Vu l'avis 57.897 du Conseil d'Etat, donné le 24 août 2015, en |
2015, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa premier, 2°, des lois sur |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Cultuur, Media, Jeugd en | Sur la proposition du Ministre flamand de la Culture, des Médias, de |
Brussel; Na beraadslaging, | la Jeunesse et des Affaires bruxelloises ; |
Besluit : | Après délibération,Arrête : |
Artikel 1.In artikel 1 van het besluit van de Vlaamse Regering van 5 |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 |
december 2003 ter uitvoering van het decreet van 24 januari 2003 | décembre 2003 portant exécution du décret du 24 janvier 2003 relatif à |
houdende bescherming van het roerend cultureel erfgoed van | la protection du patrimoine culturel mobilier présentant un intérêt |
uitzonderlijk belang worden de volgende wijzigingen aangebracht: | exceptionnel, sont apportées les modifications suivantes : |
1° punt 2° wordt vervangen door wat volgt: | 1° le point 2° est remplacé par ce qui suit : |
"2° beschermd voorwerp: een topstuk dat in de lijst van het roerend | « 2° objet protégé : une pièce maîtresse inscrite sur la liste du |
cultureel erfgoed van de Vlaamse Gemeenschap is opgenomen;"; | patrimoine culturel mobilier de la Communauté flamande ; » ; |
2° er wordt een punt 9° toegevoegd, dat luidt als volgt: | 2° il est ajouté un point 9°, rédigé comme suit : |
"9° certificaat: het certificaat, vermeld in artikel 3, § 3, tweede | « 9° certificat : le certificat, visé à l'article 3, § 3, alinéas deux |
tot en met vierde lid van het decreet, dat bevestigt dat een roerend | à quatre inclus du décret, attestant qu'un bien immobilier ou une |
goed of verzameling geen topstuk is.". | collection n'est pas une pièce maîtresse. ». |
Art. 2.Artikel 2 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 2.L'article 2 du même arrêté est abrogé. |
Art. 3.In artikel 10, § 2, van hetzelfde besluit wordt de zinsnede ", |
Art. 3.Dans l'article 10, § 2, du même arrêté le membre de phrase « , |
die éénmalig verlengbaar is" opgeheven. | renouvelable une fois » est abrogé. |
Art. 4.In artikel 15 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° in paragraaf 1 wordt het tweede lid vervangen door wat volgt: "De Raad kan geldig beraadslagen en stemmen als de meerderheid van de leden aan de beraadslaging deelneemt. Indien dit aantal niet wordt gehaald, wordt binnen de veertien dagen een nieuwe beraadslaging en stemming georganiseerd. Deze is geldig ongeacht het aantal leden dat er aan deelneemt. De administratie neemt deel aan de beraadslaging met raadgevende stem."; 2° aan paragraaf 1 wordt een derde lid toegevoegd, dat luidt als volgt: "De Raad kan zowel fysiek als op afstand beraadslagen."; 3° in paragraaf 2 worden de woorden "aanwezig zijn" vervangen door de woorden "aan de beraadslagingen deelnemen". |
Art. 4.A l'article 15 du même arrêté sont apportées les modifications suivantes : 1° dans le paragraphe 1er, l'alinéa deux est remplacé par ce qui suit : « Le Conseil délibère et statue valablement lorsque la majorité des membres participe à la délibération. Si ce quorum n'est pas atteint, une nouvelle délibération est organisée dans les quinze jours. Celle-ci est valable quel que soit le nombre de membres y participant. L'administration assiste aux délibérations avec voix consultative. » ; 2° le paragraphe 1er est complété par un alinéa trois, rédigé comme suit : « Le Conseil peut délibérer tant physiquement qu'à distance. » ; 3° dans le paragraphe 2, les mots « La présence » sont remplacés par les mots « La participation aux délibérations ». |
Art. 5.Artikel 18 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 5.L'article 18 du même arrêté est abrogé. |
Art. 6.Artikel 20 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
Art. 6.L'article 20 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
volgt: " Art. 20.De voorzitter en de leden van de Raad kunnen aanspraak maken |
« Art. 20.Le président et les membres du Conseil peuvent prétendre |
op de volgende vergoedingen: | aux indemnités suivantes : |
1° de voorzitter: een presentiegeld van 120 euro per dagdeel, | 1° le président : un jeton de présence de 120 euros par partie de |
geïndexeerd, tot maximaal twee dagdelen per dag, om vergaderingen voor | journée, indexé, avec un maximum de deux parties de journée par jour, |
te bereiden en bij te wonen; | pour préparer et assister aux réunions ; |
2° de leden: een presentiegeld van 90 euro per dagdeel, geïndexeerd, | 2° les membres : un jeton de présence de 90 euros par partie de |
tot maximaal twee dagdelen per dag, om vergaderingen voor te bereiden | journée, indexé, avec un maximum de deux parties de journée par jour, |
en bij te wonen; | pour préparer et assister aux réunions ; |
3° een reisvergoeding voor vergaderingen, gebaseerd op een treinrit in | 3° une indemnité de déplacement pour les réunions, égale au prix d'un |
eerste klas; | billet de train première classe ; |
4° een forfaitaire vergoeding van 60 euro voor het formuleren van | 4° une indemnité forfaitaire de 60 euros pour formuler des avis |
preadviezen in opdracht van de Raad; | préalables sur l'ordre du Conseil ; |
5° een reisvergoeding voor werkbezoeken in opdracht van de raad, | 5° une indemnité de déplacement pour les visites de travail sur |
gebaseerd op de prijs van een treinrit eerste klas. | l'ordre du Conseil, basée sur le prix d'un billet de train en première |
Voor beraadslagingen op afstand worden geen vergoedingen toegekend.". | classe. Aucune indemnité n'est accordée pour les délibérations à distance. ». |
Art. 7.In artikel 21 van hetzelfde besluit worden de woorden |
Art. 7.Dans l'article 21 du même arrêté, les mots « biens et aux |
"goederen en verzamelingen" vervangen door het woord "topstukken". | collections inscrits » sont remplacés par les mots « pièces maîtresses inscrites ». |
Art. 8.In artikel 24 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 8.A l'article 24 du même arrêté sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht: | suivantes : |
1° in paragraaf 1, eerste lid, wordt de zinsnede ", met gebruikmaking | 1° dans le paragraphe 1er, alinéa premier, les mots « à l'aide du |
van het formulier waarvan het model als bijlage I bij dit besluit is | formulaire dont le modèle est repris à l'annexe Ire au présent arrêté |
gevoegd" opgeheven; | » sont abrogés ; |
2° aan paragraaf 1 worden een derde en een vierde lid toegevoegd, die | 2° le paragraphe 1er est complété par des alinéas trois et quatre, |
luiden als volgt: | rédigés comme suit : |
"Een volledige aanvraag tot uitvoering van een fysische ingreep omvat: | « Une demande complète d'intervention physique comprend : |
1° de naam, het adres en de contactgegevens van de aanvrager; | 1° le nom, l'adresse et les données de contact du demandeur ; |
2° een toereikende identificatie van het topstuk; | 2° une identification suffisante de la pièce maîtresse ; |
3° de naam en het adres van de ontwerper(s) en uitvoerder(s) van de | 3° le nom et l'adresse du ou des projeteurs et exécutants de |
ingreep; | l'intervention ; |
4° het curriculum vitae van de uitvoerder(s); | 4° le curriculum vitae du ou des exécutants ; |
5° een gedocumenteerde toestandsbeschrijving van het topstuk, | 5° une description documentée de l'état de la pièce maîtresse, datée |
gedateerd en met vermelding van de opsteller; | et avec mention de l'auteur ; |
6° het behandelingsvoorstel met verantwoording van de gekozen | 6° la proposition de traitement avec justification du traitement |
behandeling, de keuze en de materialen van de behandeling en de | choisi, le choix et les matériaux du traitement et la description |
stapsgewijze beschrijving van de voorgenomen behandeling. | étape par étape du traitement envisagé. |
De administratie kan voor de aanvragen een aanvraagformulier opleggen."; | L'administration peut imposer un formulaire pour les demandes. » ; |
3° in paragraaf 2 worden de woorden "door middel van een aangetekend | 3° au paragraphe 2 le membre de phrase « , par lettre recommandée ou |
verzonden of tegen ontvangstbewijs afgegeven brief" opgeheven; | par lettre remise contre récépissé, » est abrogé ; |
4° in paragraaf 5, eerste lid, worden de woorden "Vlaamse regering" | 4° dans le paragraphe 5, alinéa premier, les mots « le Gouvernement |
vervangen door de woorden "de leidend ambtenaar van de administratie, | flamand » sont remplacés par les mots « le fonctionnaire dirigeant de |
onverminderd de mogelijkheid tot subdelegatie"; | l'administration, sans préjudice de la possibilité de sous-délégation » ; |
5° in paragraaf 5, eerste lid, worden de woorden "door middel van een | 5° au paragraphe 5, alinéa premier, le membre de phrase « , par lettre |
aangetekend verzonden of tegen ontvangstbewijs afgegeven brief" | recommandée ou par lettre remise contre récépissé » est abrogé. |
opgeheven. Art. 9.In artikel 31 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 9.A l'article 31 du même arrêté sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht: | suivantes : |
1° in het eerste lid wordt de zinsnede ", met gebruikmaking van het | 1° dans l'alinéa premier le membre de phrase « , à l'aide du |
formulier waarvan het model als bijlage II bij dit besluit is gevoegd" | formulaire dont le modèle est joint en annexe II au présent arrêté » |
vervangen door de zin "De administratie kan voor de aanvragen een | est remplacé par la phrase « L'administration peut imposer un |
aanvraagformulier opleggen."; | formulaire pour les demandes. » ; |
2° in het tweede lid wordt vóór de woorden "Bij de aanvraag" de zin | 2° dans l'alinéa deux la phrase suivante est insérée avant les mots « |
"In de aanvraag worden de naam, het adres en de contactgegevens van de | La demande est » : « La demande mentionne les nom, adresse et données |
aanvrager vermeld, alsook een toereikende identificatie van het | de contact du demandeur, ainsi qu'une identification suffisante de la |
topstuk." ingevoegd. | pièce maîtresse. ». |
Art. 10.In hetzelfde besluit wordt een hoofdstuk VI/1, dat bestaat |
Art. 10.Dans le même arrêté, il est inséré un chapitre VI/1, composé |
uit artikel 42/1 tot en met 42/2, ingevoegd, dat luidt als volgt: | des articles 42/1 et 42/2, rédigé comme suit: |
"Hoofdstuk VI/1. Het certificaat dat bevestigt dat een roerend goed of | « Chapitre VI/1. Le certificat attestant qu'un bien immobilier ou une |
verzameling geen topstuk is. | collection n'est pas une pièce maîtresse. |
Art. 42/1.De aanvragen van een certificaat worden door de bezitter, |
Art. 42/1.Les demandes de certificat sont introduites auprès de |
eigenaar, houder, of zijn aangestelde, ingediend bij de administratie. | l'administration par le possesseur, le propriétaire, le détenteur, ou |
De administratie kan voor de aanvragen een aanvraagformulier opleggen. | son préposé. L'administration peut imposer un formulaire pour les demandes. |
Een volledige aanvraag omvat: | La demande complète comprend : |
1° de naam, het adres en de contactgegevens van de aanvrager; | 1° le nom, l'adresse et les données de contact du demandeur ; |
2° een toereikende identificatie van het roerend goed of de | 2° une identification suffisante du bien immobilier ou de la |
verzameling, met inbegrip van toereikend beeldmateriaal; | collection, y compris le matériel graphique suffisant ; |
3° de herkomst- en eigendomsgeschiedenis van het roerend goed of de verzameling; 4° een verklaring op erewoord dat het roerend goed of de verzameling zich wettig en definitief binnen de Vlaamse Gemeenschap bevindt. De administratie kan, als ze dat wenselijk acht, externe adviezen inwinnen. De administratie legt de aanvraag, in voorkomend geval samen met de door haar ingewonnen bijkomende informatie en externe adviezen, voor advies voor aan de Raad. De Raad formuleert uiterlijk dertig dagen na de ontvangst van een volledige aanvraag zijn advies over de vraag of het roerend goed of de verzameling al dan niet beschouwd moet worden als een topstuk. Binnen tien dagen na het verstrijken van de termijn, vermeld in het | 3° l'origine et l'historique de propriété du bien immobilier ou de la collection ; 4° une déclaration sur l'honneur que le bien immobilier ou la collection se trouve de manière légale et définitive au sein de la Communauté flamande. Si elle l'estime souhaitable, l'administration peut recueillir des conseils externes. L'administration soumet la demande pour avis au Conseil, le cas échéant accompagnée de l'information supplémentaire et des avis externes recueillis par elle. Au plus tard 30 jours de la réception de la demande complète le Conseil rend son avis sur la question si le bien immobilier ou la collection doit, ou non, être considéré comme une pièce maîtresse. Dans les 10 jours de l'échéance du délai visé à l'alinéa cinq |
vijfde lid, levert de administratie het gevraagde certificaat af of | l'administration délivre le certificat demandé ou informe le demandeur |
meldt ze de aanvrager dat het roerend goed of de verzameling waarvoor | que le bien mobilier ou la collection faisant l'objet d'une demande |
een aanvraag is ingediend, een topstuk is. | est une pièce maîtresse. |
Art. 42/2.Het certificaat bevat minstens de volgende gegevens: |
Art. 42/2.Le certificat comprend au moins les données suivantes : |
1° een toereikende identificatie van het goed of de verzameling | 1° une identification suffisante du bien ou de la collection pour |
waarvoor het certificaat wordt uitgereikt; | lesquels le certificat est délivré ; |
2° beeldmateriaal. | 2° le matériel graphique. |
Bij de opmaak van het certificaat wordt rekening gehouden met het feit | Lors de l'établissement du certificat il est tenu compte du fait que |
dat overeenkomstig artikel 3, § 3, derde lid, van het decreet, het | conformément à l'article 3, § 3, alinéa trois du décret le certificat |
certificaat geen uitspraak doet over authenticiteit, noch over | ne se prononce ni sur l'authenticité, ni sur la valeur financière, ni |
financiële waarde, noch over eigendomstitel van het roerend goed of de | sur le titre de propriété du bien mobilier ou de la collection pour |
verzameling waarvoor een certificaat afgeleverd wordt.". | lesquels un certificat est délivré. ». |
Art. 11.In hetzelfde besluit worden in het opschrift van hoofdstuk |
Art. 11.Dans le même arrêté, dans l'intitulé du chapitre VII, les |
VII de woorden "beschermde voorwerpen" vervangen door het woord | mots « d'objets protégés » sont remplacés par les mots « de pièces |
"topstukken". | maîtresses ». |
Art. 12.In artikel 43, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de |
Art. 12.Dans l'article 43, alinéa premier, du même décret, les mots « |
woorden "beschermd voorwerp" vervangen door het woord "topstuk". | un objet protégé » sont remplacés par les mots « une pièce maîtresse |
Art. 13.In artikel 44 van hetzelfde besluit worden de volgende |
». Art. 13.A l'article 44 du même arrêté sont apportées les |
wijzigingen aangebracht: | modifications suivantes : |
1° in paragraaf 1 wordt punt 2° vervangen door wat volgt: | 1° au paragraphe 1er, le point 2° est remplacé par ce qui suit : |
"2° de identificatie van het topstuk met, als het een beschermd | « 2° l'identification de la pièce maîtresse, avec référence explicite |
voorwerp betreft, expliciete verwijzing naar de lijst."; | à la liste s'il s'agit d'un objet protégé. » ; |
2° in paragraaf 2 worden de woorden "beschermd voorwerp" telkens | 2° dans le paragraphe 2, les mots « l'objet protégé » sont chaque fois |
vervangen door het woord "topstuk". | remplacés par les mots « la pièce maîtresse ». |
Art. 14.In hetzelfde besluit wordt het opschrift van hoofdstuk VIII |
Art. 14.Au même arrêté, l'intitulé du Chapitre VIII est remplacé par |
vervangen door wat volgt: | ce qui suit : |
"Hoofdstuk VIII. Prijsbepaling in geval van weigering van toestemming | « Chapitre VIII. Fixation du prix en cas de refus d'autorisation de |
om een topstuk buiten de Vlaamse Gemeenschap te brengen". | sortir une pièce maîtresse de la Communauté flamande ». |
Art. 15.In artikel 46 van hetzelfde besluit worden de woorden |
Art. 15.Dans l'article 46, § 2, du même décret, les mots « l'objet |
"beschermde voorwerp" vervangen door het woord "topstuk". | protégé » sont remplacés par les mots « la pièce maîtresse ». |
Art. 16.In artikel 47 van hetzelfde besluit worden de woorden |
Art. 16.Dans l'article 47, § 2, du même décret, les mots « l'objet |
"beschermde voorwerp" telkens vervangen door het woord "topstuk". | protégé » sont chaque fois remplacés par les mots « la pièce maîtresse |
Art. 17.Artikel 48 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt: |
». Art. 17.L'article 48 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 48.De deskundigen, vermeld in artikel 14, § 2, van het decreet, |
« Art. 48.Les experts, visés à l'article 14, § 2 du décret, sont |
worden vergoed door de aanstellers van de deskundigen. | indemnisés par leur commettant. |
De hoogte van de vergoeding van het door beide partijen in onderling | L'indemnité du troisième membre du collège, désigné de concert par les |
overleg of, in voorkomend geval, door de rechter aangestelde derde lid | deux parties ou, le cas échéant, par le juge, est fixée de concert ou, |
van het college wordt in onderling overleg of, in voorkomend geval, | le cas échéant, par le juge. Chaque partie prend à sa charge la moitié |
door de rechter bepaald. Elke partij neemt de helft van die vergoeding | |
voor haar rekening.". | de cette indemnité. ». |
Art. 18.In hetzelfde besluit wordt een hoofdstuk VIII/1, dat bestaat |
Art. 18.Dans le même arrêté, il est inséré un chapitre VIII/1, |
uit artikel 48/1 tot en met 48/2, ingevoegd, dat luidt als volgt: | composé des articles 48/1 et 48/2, rédigé comme suit: |
"Hoofdstuk VIII/1. Het buiten het douanegebied van de Europese | « Chapitre VIII/1. Le transport de biens culturels hors du territoire |
Gemeenschap brengen van cultuurgoederen | douanier de la Communauté européenne |
Art. 48/1.De aanvraag van een vergunning om een cultuurgoed, als |
Art. 48/1.La demande d'autorisation de transporter un bien culturel, |
vermeld in artikel 11bis van het decreet, buiten het douanegebied van | tel que visé à l'article 11bis du décret, hors du territoire douanier |
de Europese Gemeenschap te brengen, wordt ingediend bij de administratie. | de la Communauté européenne, est adressée à l'administration. |
De aanvraag bevat de gegevens als vermeld in de uitvoeringsbepalingen | La demande comprend les données telles que visées dans les modalités |
van de verordening, en de krachtens de verordening opgelegde | d'application du règlement, et les formulaires imposés en vertu du |
règlement. La demande comprend également l'information nécessaire sur | |
formulieren. De aanvraag bevat ook de nodige informatie over de | l'origine et l'historique de propriété de l'oeuvre. |
herkomst- en eigendomsgeschiedenis van het werk. | Les demandeurs ayant introduit une demande incomplète en sont informés |
De aanvragers die een onvolledige aanvraag hebben ingediend, worden | par l'administration dans les quinze jours de la réception de la demande. |
daarvan door de administratie op de hoogte gebracht binnen vijftien | Art. 48/2.Le fonctionnaire dirigeant de l'administration, sans |
dagen na de ontvangst van de aanvraag. Art. 48/2.De leidend ambtenaar van de administratie, onverminderd de mogelijkheid tot subdelegatie, levert de vergunningen af om cultuurgoederen buiten de Europese Gemeenschap te brengen, of weigert ze. In het geval de leidend ambtenaar een aanvraag wordt voorgelegd voor een cultuurgoed waarvan hij vermoedt dat het een topstuk is en de aanvrager geen toestemming kan voorleggen in de zin van artikel 11, § 1, van het decreet, noch een certificaat dat verklaart dat het cultuurgoed geen topstuk is, vraagt hij daaromtrent het advies aan de Raad. In het geval de leidend ambtenaar beslist dat het cultuurgoed inderdaad een topstuk is, dan verwijst hij de aanvrager door naar de |
préjudice de la possibilité de sous-délégation, délivre les autorisations de transporter des biens culturels hors de la Communauté européenne, ou les refuse. Lorsque le fonctionnaire dirigeant se voit adresser une demande pour un bien culturel qu'il soupçonne être une pièce maîtresse, et que le demandeur ne peut présenter ni une autorisation au sens de l'article 11, § 1er du décret, ni un certificat attestant que le bien culturel n'est pas une pièce maîtresse, il demande l'avis du Conseil. Au cas où le fonctionnaire dirigeant statue que le bien culturel est en effet une pièce maîtresse, il renvoie le demandeur à la procédure de demande |
aanvraagprocedure voorzien in artikel 11 van het decreet.". | prévue par l'article 11 du décret. ». |
Art. 19.Bijlage I en II bij hetzelfde besluit worden opgeheven. |
Art. 19.Les annexes Ire et II au même arrêté sont abrogées. |
Art. 20.In punt 1 van de bijlage bij het besluit van de Vlaamse |
Art. 20.Au point 1er de l'annexe à l'arrêté du Gouvernement flamand |
Regering van 14 december 1983 houdende sommige maatregelen tot | du 14 décembre 1983 portant certaines mesures en vue d'harmoniser le |
harmonisatie van de werking en van de presentiegelden en vergoedingen | fonctionnement, les jetons de présence et les indemnités des organes |
van adviesorganen wordt de bepaling "- de Raad voor het behoud van het | consultatifs, la disposition « - le Conseil de conservation du |
roerend cultureel erfgoed" opgeheven. | patrimoine culturel » est supprimée. |
Art. 21.Het decreet van 25 april 2014 tot wijziging van het decreet |
Art. 21.Le décret du 25 avril 2014 modifiant le décret du 24 janvier |
van 24 januari 2003 houdende bescherming van het roerend cultureel | 2003 portant protection du patrimoine culturel mobilier présentant un |
erfgoed van uitzonderlijk belang, wat betreft de definitie van | intérêt exceptionnel, en ce qui concerne la définition de « pièce |
"topstuk" en tot omzetting van de Verordening (EG) nr. 116/2009 van de | maîtresse », et portant transposition du règlement (CE) n° 116/2009 du |
Raad van 18 december 2008 betreffende de uitvoer van cultuurgoederen | Conseil du 18 décembre 2008 concernant l'exportation de biens |
treedt in werking op de dertigste dag die volgt op de bekendmaking van | culturels entre en vigueur le trentième jour suivant la publication du |
dit besluit in het Belgisch Staatsblad. | présent arrêté au Moniteur belge. |
Art. 22.Dit besluit treedt in werking op de dertigste dag die volgt |
Art. 22.Le présent arrêté entre en vigueur le trentième jour suivant |
op de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. | sa publication au Moniteur belge. |
Art. 23.De Vlaamse minister, bevoegd voor de culturele |
Art. 23.Le Ministre flamand ayant les affaires culturelles dans ses |
aangelegenheden, is belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 11 september 2015. | Bruxelles, le 11 septembre 2015. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
Geert BOURGEOIS | Geert BOURGEOIS |
De Vlaamse minister van Cultuur, Media, Jeugd en Brussel, | Le Ministre flamand de la Culture, des Médias, de la Jeunesse et des |
Affaires bruxelloises, | |
Sven GATZ | Sven GATZ |