Besluit van de Vlaamse Regering tot regeling van het uitstel van betaling van de superheffing en de opheffing van de superheffing tot uitvoering van artikel 40bis van het decreet van 23 januari 1991 inzake de bescherming van het leefmilieu tegen de verontreiniging door meststoffen | Arrêté du Gouvernement flamand réglant la remise de paiement de la redevance complémentaire et la suppression de la redevance complémentaire en exécution de l'article 40bis du décret du 23 janvier 1991 relatif à la protection de l'environnement contre la pollution due aux engrais |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE |
11 MAART 2005. - Besluit van de Vlaamse Regering tot regeling van het | 11 MARS 2005. - Arrêté du Gouvernement flamand réglant la remise de |
uitstel van betaling van de superheffing en de opheffing van de | paiement de la redevance complémentaire et la suppression de la |
superheffing tot uitvoering van artikel 40bis van het decreet van 23 | redevance complémentaire en exécution de l'article 40bis du décret du |
januari 1991 inzake de bescherming van het leefmilieu tegen de | 23 janvier 1991 relatif à la protection de l'environnement contre la |
verontreiniging door meststoffen | pollution due aux engrais |
De Vlaamse Regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op het decreet van 23 januari 1991 inzake de bescherming van het | Vu le décret du 23 janvier 1991 relatif à la protection de |
leefmilieu tegen de verontreiniging door meststoffen, inzonderheid op | l'environnement contre la pollution due aux engrais, notamment |
artikel 40bis, ingevoegd bij decreet van 12 december 2003; | l'article 40bis, inséré par le décret du 12 décembre 2003; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 1 april | |
2004; Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 1er avril 2004; |
Begroting, gegeven op 28 april 2004; | Vu l'accord du Ministre flamand chargé du Budget, donné le 28 avril |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de | 2004; Vu l'accord du Ministre flamand chargé de la Fonction publique, donné |
Ambtenarenzaken, gegeven op 28 april 2004; | le 28 avril 2004; |
Gelet op het advies van de Stuurgroep Vlaamse Mestproblematiek, | Vu l'avis du Comité directeur pour la problématique flamande des |
gegeven op 14 juni 2004; | engrais, donné le 14 juin 2004; |
Gelet op de beraadslaging van de Vlaamse Regering op 14 juli 2004, | Vu la délibération du Gouvernement flamand, le 14 juillet 2004, sur la |
betreffende de aanvraag om advies bij de Raad van State binnen een | demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne |
termijn van vijf dagen; | dépassant pas cinq jours; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 23 juli 2004, | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 23 juillet 2004, en application |
met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le |
Conseil d'Etat; | |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | Sur la proposition du Ministre flamand des Travaux publics, de |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Openbare Werken, Energie, | l'Energie, de l'Environnement et de la Nature; |
Leefmilieu en Natuur; | Après délibération, |
Na beraadslaging, | |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Definities | CHAPITRE Ier. - Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1° het decreet : het decreet van 23 januari 1991 inzake de bescherming | 1° décret : le décret du 23 janvier 1991 relatif à la protection de |
van het Leefmilieu tegen de verontreiniging door meststoffen; | l'environnement contre la pollution due aux engrais; |
2° een operationele bewerkingseenheid of verwerkingseenheid : een | 2° unité de traitement ou unité de transformation opérationnelle : une |
bewerkingseenheid of verwerkingseenheid waarvan de opstartfase | unité de traitement ou une unité de transformation qui a achevé la |
beëindigd is waarbij onder opstartfase verstaan wordt de periode | phase de démarrage, cette dernière étant la période pendant laquelle |
waarin de installatie draait in functie van proefnemingen en testen, | l'installation fonctionne sous le régime d'essais et de tests afin |
om er zo voor te zorgen dat de installatie nauwkeurig afgesteld is; | d'assurer que celle-ci soit bien réglée; |
3°de mestverwerker : de exploitant van een mestbewerkingseenheid of | 3° transformateur d'engrais : l'exploitant d'une unité de traitement |
een mestverwerkingseenheid; | ou d'une unité de transformation d'engrais; |
4°het uitstel : het uitstel van betaling van de superheffing, zoals | 4° remise : la remise de paiement de la redevance complémentaire, |
bedoeld in artikel 40bis van het decreet; | telle que visée à l'article 40bis du décret; |
5° de nodige vergunningen : de vergunningen, bedoeld in artikel 40bis | 5° autorisations nécessaires : les autorisations, visées à l'article |
van het decreet; | 40bis du décret; |
6° de superheffing : de heffing, bedoeld in artikel 21, § 6, 2°, van | 6° redevance complémentaire : la redevance, visée à l'article 21, § 6, |
het decreet; | 2° du décret; |
7° het VLAREM I : het besluit van 6 februari 1991 van de Vlaamse | 7° Vlarem I : l'arrêté du Gouvernement flamand du 6 février 1991 |
Regering houdende vaststelling van het Vlaams reglement betreffende de | fixant le règlement flamand relatif à l'autorisation écologique; |
milieuvergunning. 8° mobiele bewerkingseenheid : niet permanent op de inrichting | 8° unité de traitement mobile : installation pour la séparation des |
aanwezige installatie voor het scheiden van dierlijke mest. | effluents d'élévage qui n'est pas présente à titre permanent dans |
l'installation. | |
HOOFDSTUK II. - Uitstel van de betaling van de superheffing | CHAPITRE II. - Remise de paiement de la redevance complémentaire |
Art. 2.§ 1. Elke producent, die in eigen naam beschikt over de nodige vergunningen voor een bewerkingseenheid of een verwerkingseenheid, met uitzondering van de mobiele verbewerkingseenheden, kan uitstel van betaling van de opgelegde superheffing verkrijgen als bedoeld in artikel 40bis van het decreet. De bewerkingseenheid of verwerkingseenheid moet een niet-operationele bewerkingseenheid of verwerkingseenheid zijn, waarvan de capaciteit groot genoeg is overeenkomstig de toegekende milieuvergunning, opdat de producent zou kunnen voldoen aan zijn mestverwerkingsplicht voor het kalenderjaar waarvoor uitstel wordt gevraagd, rekening houdend met de meststoffen die hij in dat kalenderjaar reeds zelf verwerkt heeft of heeft laten verwerken. Het uitstel van betaling wordt toegekend voor de hoeveelheden die de producent nog dient te verwerken om te voldoen aan de mestverwerkingsplicht voor het kalenderjaar waarvoor uitstel wordt gevraagd, rekening houdend met de hoeveelheden die de producent in dat kalenderjaar reeds zelf verwerkt heeft of heeft laten verwerken. Dit uitstel wordt toegekend a rato van de capaciteit van de niet-operationele bewerkingseenheid of verwerkingseenheid overeenkomstig de toegekende milieuvergunning. De producent die dergelijk uitstel wenst te bekomen dient hiervoor jaarlijks een aanvraag in bij de Mestbank. Deze aanvraag moet vergezeld zijn van een afschrift van de afgeleverde nodige vergunningen. De termijnen en voorwaarden voor het indienen van een bezwaarschrift, als bedoeld in artikel 22, § 6, van het decreet, gelden eveneens voor het indienen van een aanvraag tot uitstel. Voor |
Art. 2.§ 1er. Tout producteur qui est titulaire en son nom propre des autorisations nécessaires pour une unité de traitement ou une unité de transformation, à l'exception des unités de traitement mobiles, peut bénéficier d'une remise de paiement de la redevance complémentaire imposée, telle que visée à l'article 40bis du décret. La remise de paiement est accordée pour les quantités encore à traiter par le transformateur afin de satisfaire à l'obligation de transformation d'engrais pour l'année calendaire faisant l'objet de la demande de remise, compte tenu des quantités que le producteur a déjà transformées lui-même ou fait transformer dans cette année calendaire. Cette remise est accordée au prorata de la capacité de l'unité de traitement ou de l'unité de transformation non opérationnelle, conformément à l'autorisation écologique délivrée. Le producteur qui souhaite obtenir pareille remise, adresse à cet effet chaque année une demande à la "Mestbank". Cette demande doit être accompagnée d'une copie des autorisations nécessaires délivrées. Les délais et conditions d'introduction d'une réclamation, telle que visée à l'article 22, § 6 du décret, s'appliquent également à l'introduction d'une demande de remise. Pour l'année d'imposition |
het aanslagjaar 2002 wordt echter toegestaan dat de aanvraag tot | 2002, la demande de remise peut être envoyée à la "Mestbank" jusqu'à |
uitstel tot 15 kalenderdagen na de publicatie van dit besluit, naar de | 15 jours calendaires après la publication du présent arrêté. La date |
Mestbank verstuurd wordt. De datum van poststempel geldt als bewijs. | de la poste fait foi. § 2. La remise peut être accordée pour la première fois pour la |
§ 2. Het uitstel kan voor het eerst verleend worden voor de | redevance complémentaire de l'année de production dans laquelle la |
superheffing van het productiejaar waarin de laatste nodige vergunning | dernière autorisation nécessaire a été délivrée. En cas d'une petite |
is afgeleverd. Bij een kleine verandering als bedoeld in artikel 6bis, | modification, telle que visée à l'article 6bis, § 3 et à l'article |
§ 3, en in artikel 6ter van VLAREM I wordt voor het bepalen van de | 6ter du VLAREM I, il est tenu compte de l'année d'imposition dans |
aanslagjaren waarvoor uitstel aangevraagd kan worden, het aanslagjaar | laquelle la dernière autorisation originale a été délivrée pour la |
in aanmerking genomen waarin de laatste nodige oorspronkelijke | détermination des années d'imposition susceptibles de faire l'objet |
vergunning afgeleverd is. | d'une demande de remise. |
In het kader van een overname van een vergunde inrichting als bedoeld | Dans le cadre d'une reprise d'un établissement autorisé, tel que visé |
in artikel 42 van VLAREM I, wordt voor het bepalen van de aanslagjaren | à l'article 42 du VLAREM I, il est tenu compte de la date de reprise |
waarvoor uitstel kan worden verleend, de datum van de overname van de | de l'établissement autorisé telle qu'elle figure dans le formulaire de |
vergunde inrichting zoals opgenomen in het meldingsformulier, in | déclaration pour la détermination des années d'imposition susceptibles |
aanmerking genomen. | de faire l'objet d'une remise. |
§ 3. Wanneer de producent zijn inrichting stopzet of de | § 3. Lorsque le producteur cesse l'exploitation de son établissement |
milieuvergunning overdraagt vervalt het toegekende uitstel voor de | ou cède l'autorisation écologique, la remise accordée est annulée dans |
overlater en wordt de superheffing onmiddellijk geïnd. | le chef du cédant et la redevance complémentaire est immédiatement perçue. |
Art. 3.§ 1. Elke producent die beschikt over een leveringscontract |
Art. 3.§ 1er. Tout producteur qui dispose d'un contrat de livraison |
met een niet-operationele derde vergunde mestverwerker, kan uitstel | avec un transformateur d'engrais tiers non opérationnel, peut obtenir |
van betaling van de opgelegde superheffing verkrijgen als bedoeld in | une remise de la redevance complémentaire imposée, telle que visée à |
artikel 40bis van het decreet. Het uitstel van betaling wordt | l'article 40bis du décret. La remise de paiement est accordée pour les |
toegekend voor de hoeveelheden die de producent nog dient te verwerken | quantités que le transformateur doit encore traiter afin de satisfaire |
om te voldoen aan de mestverwerkingsplicht voor het kalenderjaar | à l'obligation de transformation d'engrais pour l'année calendaire |
waarvoor uitstel wordt gevraagd, rekening houdend met de hoeveelheden die de producent in dat kalenderjaar reeds zelf verwerkt heeft of heeft laten verwerken. Dit uitstel wordt toegekend a rato van de hoeveelheden difosforpentoxide en stikstof die opgenomen zijn in het leveringscontract. Bovendien moeten deze leveringscontracten, om in aanmerking te komen, afgesloten zijn met een derde vergunde mestverwerker, die vergund is voor het verwerken of bewerken van een hoeveelheid difosforpentoxide en stikstof die minstens even groot is als de som van de te verwerken hoeveelheden difosforpentoxide en stikstof die opgenomen zijn in al de leveringscontracten die deze derde vergunde mestverwerker voor een bepaald productiejaar heeft afgesloten. Daarenboven moet elk leveringscontract betrekking hebben op dierlijke mest van één bepaalde inrichting of deel van een inrichting. De producent die dergelijk uitstel wenst te bekomen dient hiervoor jaarlijks een aanvraag in te dienen bij de Mestbank. Deze aanvraag moet vergezeld zijn van een afschrift van de afgeleverde leveringscontracten. De termijnen en voorwaarden voor het indienen van | faisant l'objet de la demande de remise, compte tenu des quantités que le producteur a déjà transformées lui-même ou fait transformer dans ladite année calendaire. Cette remise est accordée au prorata des quantités d'anhydride phosphorique et d'azote figurant dans le contrat de livraison. Pour pouvoir être pris en compte, ces contrats de livraison doivent en outre, être conclus avec un transformateur d'engrais tiers autorisé pour le traitement ou la transformation d'une quantité d'anhydride phosphorique et d'azote qui est au moins égale à la somme des quantités d'anhydride phosphorique et d'azote à transformer qui figurent dans tous les contrats de livraison que ce transformateur tiers autorisé à conclu pour une année de production déterminée. En plus, tout contrat de livraison doit porter sur des effluents d'élevage d'un établissement bien déterminé ou partie d'un établissement. Le producteur qui souhaite obtenir pareille remise, adresse à cet effet chaque année une demande à la "Mestbank". Cette demande doit être accompagnée d'une copie des contrats de livraison délivrés. Les délais et conditions d'introduction d'une réclamation, telle que visée |
een bezwaarschrift, bedoeld in artikel 22, § 6, van het decreet, | à l'article 22, § 6, du décret, s'appliquent également à |
gelden eveneens voor het indienen van een aanvraag tot uitstel. Voor | l'introduction d'une demande de remise. Pour l'année d'imposition |
het aanslagjaar 2002 wordt echter toegestaan dat de aanvraag tot | 2002, la demande de remise peut être envoyée à la "Mestbank" jusqu'à |
uitstel tot 15 kalenderdagen na de publicatie van dit besluit, naar de | 15 jours calendaires après la publication du présent arrêté. La date |
Mestbank verstuurd wordt. De datum van poststempel geldt als bewijs. | de la poste fait foi. |
Voor de leveringscontracten vanaf 2005 moet de derde vergunde | Pour les contrats de livraison à partir de 2005, le transformateur |
mestverwerker beschikken over de certificering, bedoeld in artikel | tiers autorisé doit disposer de la certification visée à l'article |
9ter van het decreet. | 9ter du décret. |
§ 2. Het leveringscontract moet minstens volgende gegevens bevatten : | § 2. Le contrat de livraison doit contenir au moins les éléments suivants : |
1° het kalenderjaar waarin het contract zal uitgevoerd worden; | 1) l'année calendaire dans laquelle le contrat sera exécuté; |
2° het aantal kilogrammen stikstof en difosforpentoxide die geleverd | 2° le nombre de kilogrammes d'azote et d'anhydride phosphorique qui |
zullen worden; | seront livrés; |
3° de naam, adres en handtekening van de producent; | 3° le nom, l'adresse et la signature du producteur; |
4° de naam, adres en handtekening van de derde vergunde mestverwerker; | 4° le nom, l'adresse et la signature du transformateur tiers autorisé; |
5° de datum en de plaats van ondertekening; | 5° la date et le lieu de signature; |
6° het adres en het mestbanknummer van de inrichting van de producent | 6° l'adresse et le numéro à la Mestbank de l'établissement du |
waarvoor het leveringscontract werd opgemaakt; | producteur faisant l'objet du contrat de livraison; |
7° de bewerkingseenheid of verwerkingseenheid waar de verwerking of | 7° l'unité de traitement ou l'unité de transformation où le traitement |
bewerking zal gebeuren. | ou la transformation seront effectués. |
HOOFDSTUK III. - Opheffing en niet inning van de superheffing | CHAPITRE III. - Suppression et non-perception de la redevance |
complémentaire | |
Art. 4.§ 1. Naar aanleiding van het uitstel voor producenten die in |
Art. 4.§ 1er. A l'occasion de la remise accordée aux producteurs qui |
eigen naam de nodige vergunningen hebben en voor producenten die een | sont titulaires en nom propre des autorisations nécessaires et ceux |
leveringscontract hebben afgesloten met een niet-operationele | qui ont conclu un contrat de livraison avec une unité de traitement ou |
verwerkingseenheid of bewerkingseenheid als bedoeld in artikel 2 en | de transformation non opérationnelle, telle que visée aux articles 2 |
artikel 3, kan de superheffing onder de voorwaarden van § 2 en § 3 | et 3, la redevance complémentaire peut être convertie en une |
omgezet worden in een opheffing en niet inning van de superheffing. De | suppression et non-perception de la redevance complémentaire dans les |
conditions des §§ 2 et 3. Pour l'année suivant la dernière année dans | |
producent dient in het jaar volgend op het laatste jaar waarin uitstel | laquelle la remise pouvait être accordée, le producteur doit avoir |
kon worden verleend voldaan te hebben aan zijn mestverwerkingsplicht | satisfait à son obligation de transformation d'engrais pour cette |
voor dat kalenderjaar als bedoeld in artikel 9, § 4, van het decreet. | année calendaire, telle que visée à l'article 9, § 4, du décret. |
§ 2. De superheffing waarvoor uitstel werd verkregen, wordt volledig | § 2. La redevance complémentaire faisant l'objet d'une remise, est |
entièrement supprimée et non perçue si le producteur, pour chaque | |
opgeheven en niet geïnd als de producent voor elk jaar dat hij uitstel | année de remise et pour chaque nutriment séparé, a assuré la |
heeft verkregen, voor beide nutriënten afzonderlijk, minstens 20 | transformation supplémentaire d'au moins 20 pour cent de la quantité |
percent extra heeft verwerkt van hetgene hij dat jaar te weinig had | trop peu transformée au cours de ladite année afin de satisfaire à son |
verwerkt om te voldoen aan zijn mestverwerkingsplicht voor dat jaar. | obligation de transformation d'engrais pour ladite année. Ces |
Deze extra hoeveelheden kunnen volledig ingevuld worden door de | quantités supplémentaires peuvent être entièrement assurées par la |
verwerking van niet-verwerkingsplichtige dierlijke mest, afkomstig van | transformation d'effluents d'élevage non soumis à l'obligation de |
een ander bedrijf. | transformation, provenant d'une autre exploitation. |
§ 3. De superheffing waarvoor uitstel werd verkregen, wordt | § 3. La redevance complémentaire faisant l'objet d'une remise, est |
gedeeltelijk opgeheven en niet geïnd voor een percentage tussen de 50 | supprimée en partie et non perçue pour un pourcentage entre les 50 % |
% en 100 % in verhouding tot de extra verwerkte hoeveelheid, als de | et 100 %, en proportion des quantités supplémentaires transformées, si |
producent in het jaar na het laatste jaar waarvoor uitstel werd | le producteur, dans la dernière année de remise, a au moins satisfait |
verleend, minstens voldaan heeft aan zijn verwerkingsplicht doch | à son obligation de transformation mais a assuré la transformation |
minder dan 20 percent extra heeft verwerkt van hetgene hij voor het jaar waarvoor uitstel werd verleend, te weinig had verwerkt om te voldoen aan zijn mestverwerkingsplicht voor dat jaar. Deze extra hoeveelheden kunnen volledig ingevuld worden door de verwerking van niet-verwerkingsplichtige dierlijke mest, afkomstig van een ander bedrijf. Deze bepaling is van toepassing voor beide nutriënten fosfaat en stikstof afzonderlijk. Het gedeelte van de nutriënten waarvoor de superheffing niet geïnd zal worden, wordt berekend volgens de hierna volgende formule : | supplémentaire de moins de 20 % de la quantité qu'il a trop peu transformée pour l'année de remise, afin de satisfaire à son obligation de transformation pour ladite année. Ces quantités supplémentaires peuvent être entièrement assurées par la transformation d'effluents d'élevage non soumis à l'obligation de transformation, provenant d'une autre exploitation. Cette disposition s'applique séparément aux deux nutriments, l'anhydride phosphorique et l'azote. La partie des nutriments pour laquelle la redevance complémentaire ne sera pas perçue, est calculée suivant la formule suivante : |
SHniet-geïnd = SH*(50 +(50*R/SH20))/100 | SHnon perçue = SH*(50 +(50*R/SH20))/100 |
Voor de toepassing van deze berekeningsformule wordt verstaan onder : | Pour l'application de la présente formule de calcul, il faut entendre par : |
1° SHniet-geïnd = het gedeelte van de nutriënten waarvoor de | 1° SHnon perçue = la partie des nutriments pour laquelle la redevance |
superheffing niet geïnd wordt | complémentaire n'est pas perçue; |
2° SH : de hoeveelheid nutriënten waarvoor uitstel van betaling van de | 2° SH : la quantité de nutriments pour laquelle une remise de paiement |
superheffing is verkregen; | de la redevance complémentaire est obtenue; |
3° R : hetgeen de producent extra verwerkt heeft; | 3° R : la quantité supplémentaire transformée par le producteur; |
4° SH20 : 20 percent van de hoeveelheid nutriënten waarvoor uitstel | 4° SH20 : 20 pour cent de la quantité de nutriments pour laquelle une |
van betaling van de superheffing is verkregen. | remise de paiement de la redevance complémentaire est obtenue. |
Deze formule wordt toegepast voor beide nutriënten fosfaat en stikstof | Cette formule s'applique séparément aux deux nutriments, le phosphate |
afzonderlijk en voorzover de producent in het jaar na het laatste jaar | et l'azote, et dans la mesure où le producteur a satisfait à |
waarvoor uitstel werd verleend, minstens voldaan heeft aan zijn | l'obligation de transformation pour le nutriment en question au cours |
verwerkingsplicht voor het desbetreffende nutriënt. | de l'année suivant la dernière année de remise. |
De gedeeltelijke opheffing en niet inning van de superheffing zal in | La suppression partielle et la non-perception de la redevance |
dit geval voor elk jaar waarvoor uitstel werd verkregen, voor elk | complémentaire sera, dans ce cas, examiné séparément pour chaque |
nutriënt, afzonderlijk worden bekeken. Het gedeelte van de nutriënten | nutriment pour chaque année de remise. La partie des nutriments pour |
laquelle la redevance complémentaire ne sera pas perçue suivant la | |
waarvoor de superheffing niet zal geïnd worden als berekend in hoger | formule de calcul susmentionnée, est répartie sur les années |
vermelde formule, wordt verdeeld over de aanslagjaren waarvoor hij | d'imposition pour lesquelles il a obtenu une remise, le surplus de |
uitstel heeft verkregen, waarbij hetgene dat extra verwerkt is eerst | transformation étant imputé à l'année d'imposition au taux de |
wordt toegerekend op het aanslagjaar met de hoogste heffingsvoet, en | redevance le plus élevé et, en cas de taux égal, à la redevance |
bij gelijke heffingsvoet op de oudste superheffing. | complémentaire la plus ancienne. |
Art. 5.De beslissingen inzake het verlenen van uitstel, en van |
Art. 5.Les décisions d'octroi de remise et de suppression et |
opheffing en niet inning van de superheffing, als bedoeld in de | non-perception de la redevance complémentaire, telles que visées aux |
artikelen 2, 3 en 4, worden genomen door de ambtenaar bedoeld in | articles 2, 3 et 4, sont prises par le fonctionnaire visé à l'article |
artikel 22, § 6, eerste lid, van het decreet. Tegen deze beslissingen | 22, § 6, alinéa premier, du décret. Un recours peut être exercé contre |
kan een vordering worden ingesteld overeenkomstig artikel 22, § 8, of, | ces décisions, conformément à l'article 22, § 8, ou, si une contrainte |
wanneer er een dwangbevel is uitgevaardigd, overeenkomstig artikel 29 | est délivrée, conformément à l'article 29 du décret. |
van het decreet. HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions finales |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking op dag van de bekendmaking ervan |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
in het Belgisch Staatsblad. | au Moniteur belge. |
Art. 7.De Vlaamse minister, bevoegd voor het Leefmilieu, is belast |
Art. 7.Le Ministre flamand qui a l'Environnement dans ses |
met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 11 maart 2005. | Bruxelles, le 11 mars 2005. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
De Vlaamse minister van Openbare Werken, Energie, Leefmilieu en | Le Ministre flamand des Travaux publics, de l'Energie, de |
Natuur, | l'Environnement et de la Nature, |
K. PEETERS | K. PEETERS |