Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 12 juli 1995 houdende bijzondere maatregelen ten gunste van de personeelsleden van het gemeenschapsonderwijs tewerkgesteld in Duitsland | Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 12 juillet 1995 portant des mesures spéciales en faveur des membres du personnel de l'enseignement communautaire employés en Allemagne |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE |
10 NOVEMBER 2000. - Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van | 10 NOVEMBRE 2000. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté |
het besluit van de Vlaamse regering van 12 juli 1995 houdende | du Gouvernement flamand du 12 juillet 1995 portant des mesures |
bijzondere maatregelen ten gunste van de personeelsleden van het | spéciales en faveur des membres du personnel de l'enseignement |
gemeenschapsonderwijs tewerkgesteld in Duitsland | communautaire employés en Allemagne |
De Vlaamse regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op het decreet van 27 maart 1991 betreffende de rechtspositie | Vu le décret du 27 mars 1991 relatif au statut de certains membres du |
van bepaalde personeelsleden van het gemeenschapsonderwijs, inzonderheid op artikel 96; | personnel de l'enseignement communautaire, notamment l'article 96; |
Gelet op het decreet van 9 april 1992 betreffende het onderwijs-III, | Vu le décret du 9 avril 1992 relatif à l'enseignement-III, notamment |
inzonderheid op artikel 4, § 4; | l'article 4, § 4; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 12 juli 1995 houdende | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 12 juillet 1995 portant des |
bijzondere maatregelen ten gunste van de personeelsleden van het | mesures spéciales en faveur des membres du personnel de l'enseignement |
gemeenschapsonderwijs tewerkgesteld in Duitsland; | communautaire employés en Allemagne; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 29 | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 29 novembre 1999; |
november 1999; Gelet op het protocol nr. 360 van 18 februari 2000 houdende de | Vu le protocole n° 360 du 18 février 2000 portant les conclusions des |
conclusies van de onderhandelingen, gevoerd in de gemeenschappelijke | |
vergadering van Sectorcomité X en van onderafdeling Vlaamse | négociations menées en réunion commune du Comité sectoriel X et de la |
Gemeenschap van afdeling 2 van het Comité voor de Provinciale en | sous-section "Communauté flamande" de la section 2 du Comité des |
Plaatselijke Overheidsdiensten; | services publics provinciaux et locaux; |
Gelet op protocol nr. 134 van 18 februari 2000 houdende de conclusies | Vu le protocole n° 134 du 18 février 2000 portant les conclusions des |
van de onderhandelingen, gevoerd in het overkoepelend | négociations menées au sein du Comité coordinateur de négociation visé |
onderhandelingscomité, bedoeld in het decreet van 5 april 1995 tot | au décret du 5 avril 1995 portant création de comités de négociation |
oprichting van onderhandelingscomités in het vrij gesubsidieerd | dans l'enseignement libre subventionné; |
onderwijs; Gelet op de beraadslaging van de Vlaamse regering op 23 juni 2000 | Vu la délibération du Gouvernement flamand, le 23 juin 2000, sur la |
betreffende de aanvraag tot advies bij de Raad van State; | demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne |
dépassant pas un mois; | |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 31 augustus | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 31 août 2000, par application de |
2000, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1° van de | l'article 84, premier alinéa, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | Sur la proposition du Ministre flamand de l'Enseignement et de la |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Onderwijs en Vorming; | Formation; Après en avoir délibéré, |
Na beraadslaging, | |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In het opschrift van het besluit van de Vlaamse regering |
Article 1er.Dans l'intitulé de l'arrêté du Gouvernement flamand du 12 |
van 12 juli 1995 houdende bijzondere maatregelen ten gunste van de | juillet 1995 portant des mesures spéciales en faveur des membres du |
personeelsleden van het Gemeenschapsonderwijs tewerkgesteld in | personnel de l'Enseignement communautaire employés en Allemagne, le |
Duitsland wordt het woord "Gemeenschapsonderwijs" vervangen door het | mot "Enseignement communautaire" est remplacé par le mot "enseignement |
woord "gemeenschapsonderwijs". | communautaire". |
Art. 2.In artikel 1, § 1 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 2.A l'article 1er, § 1er, du même arrêté, les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes sont apportées : |
1° de bepaling onder 1° wordt vervangen door wat volgt : | 1° la disposition du 1° est remplacée par ce qui suit : |
« 1° de personeelsleden, onderworpen aan het decreet van 27 maart 1991 | « 1° les membres du personnel soumis au décret du 27 mars 1991 relatif |
betreffende de rechtspositie van bepaalde personeelsleden van het | au statut de certains membres du personnel de l'enseignement |
gemeenschapsonderwijs die : | communautaire qui : |
a) vast benoemd zijn; | a) sont nommés à titre définitif; |
b) overeenkomstig artikel 39 en 49 van hetzelfde decreet van 27 maart | b) sont affectés, conformément aux articles 39 et 49 du même décret du |
1991 geaffecteerd zijn aan een instelling van het | 27 mars 1991, à un établissement de l'Enseignement communautaire situé |
Gemeenschapsonderwijs, gevestigd in Duitsland;"; | en Allemagne;"; |
2° in 2° wordt het woord "gemeenschapsonderwijs" vervangen door het | 2° au 2°, le mot "enseignement communautaire" est remplacé par le mot |
woord "Gemeenschapsonderwijs"; | "Enseignement communautaire"; |
3° de bepaling onder 3° wordt vervangen door wat volgt : | 3° la disposition au 3° est remplacée par ce qui suit : |
« 3° de inrichtende machten van het door de Vlaamse Gemeenschap | « 3° les pouvoirs organisateurs de l'enseignement subventionné par la |
gesubsidieerde onderwijs, de gesubsidieerde psycho-medisch-sociale | Communauté flamande, les centres psycho-médico-sociaux subventionnés |
centra en de centra voor leerlingenbegeleiding, bedoeld in artikel 1 | et les centres d'encadrement des élèves, visés à l'article 1er de |
van het besluit van de Vlaamse regering van 29 april 1992 betreffende | l'arrêté du Gouvernement flamand du 29 avril 1992 relatif à la mise en |
de verdeling van betrekkingen, de terbeschikkingstelling wegens | disponibilité par défaut d'emploi, à la réaffectation, à la remise au |
ontstentenis van betrekking, de reaffectatie, de wedertewerkstelling | travail et à l'attribution d'un traitement d'attente ou d'une |
en de toekenning van een wachtgeld of wachtgeldtoelage. ». | subvention-traitement d'attente. ». |
Art. 3.In artikel 2 van hetzelfde besluit wordt § 2 vervangen door |
Art. 3.Dans l'article 2 du même arrêté, le § 2 est remplacé par ce |
wat volgt : | qui suit : |
« § 2. De keuze van een personeelslid om onmiddellijk naar Belgie | « § 2. Le choix d'un membre du personnel de rentrer immédiatement en |
terug te keren, zoals bedoeld in § 1, 1°, kan : | Belgique, tel que visé au § 1er, 1°, : |
1° tot en met 31 december 1999 allen maar worden ingewilligd na | 1° ne peut être agréé, jusqu'au 31 décembre 1999 inclus, qu'après |
goedkeuring door het tussenoverlegcomité, opgericht overeenkomstig het | approbation par le comité intermédiaire de concertation créé |
besluit van de Vlaamse regering van 25 maart 1992 houdende oprichting | conformément à l'arrêté du Gouvernement flamand du 25 mars 1992 |
en samenstelling van de basisoverlegcomités en het tussenoverlegcomité | portant création et composition des comités de concertation de base et |
voor de personeelsleden van het onderwijs georganiseerd door de | du comité intermédiaire de concertation pour les membres du personnel |
Vlaamse Gemeenschap; | de l'enseignement organisé par la Communauté flamande; |
2° met ingang van 1 januari 2000 alleen maar worden ingewilligd na | 2° ne peut être agréé, à compter du 1er janvier 2000, qu'après |
goedkeuring door het tussencomité van de scholengroep Duitsland, | approbation par le comité intermédiaire du groupe d'écoles en |
opgericht overeenkomstig het besluit van de Vlaamse regering van 28 | Allemagne, créé conformément à l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 |
augustus 2000 houdende oprichting en samenstelling van de lokale | août 2000 créant et composant les comités locaux pour les personnels |
comités voor de personeelsleden van het gemeenschapsonderwijs; | de l'enseignement communautaire; |
Voormeld tussenoverlegcomité of met ingang van l januari 2000 voormeld | Le comité intermédiaire de concertation précité ou, à compter du 1er |
tussencomité kan zijn goedkeuring slechts weigeren als het | janvier 2000, le comité intermédiaire précité ne peut refuser son |
personeelslid dat gekozen heeft om onmiddellijk naar België terug te | approbation que si le membre du personnel qui a choisi de rentrer |
keren, gereaffecteerd of wedertewerkgesteld kan worden in een | immédiatement en Belgique, peut être réaffecté ou remis au travail |
instelling of in instellingen in Duitsland. | dans un établissement ou dans des établissements en Allemagne. |
Als het personeelslid dat gekozen heeft om onmiddellijk naar België | Si le membre du personnel qui a choisi de rentrer immédiatement en |
terug te keren niet gereaffecteerd of wedertewerkgesteld kan worden in | Belgique ne peut être réaffecté ou remis au travail dans un |
een instelling of in instellingen in Duitsland, kan de onmiddellijke | établissement ou dans des établissements en Allemagne, le retour |
terugkeer alleen maar geweigerd worden met het akkoord van de Vlaamse | immédiat ne peut être refusé qu'avec l'accord du Ministre flamand |
minister, bevoegd voor het onderwijs. » | ayant l'enseignement dans ses attributions. » |
Art. 4.In artikel 3 van hetzelfde besluit wordt § 1 vervangen door |
Art. 4.Dans l'article 3 du même arrêté, le § 1er est remplacé par ce |
wat volgt : | qui suit : |
« § 1. Onverminderd de bepalingen van artikel 7, § 1, worden, in | « § 1er. Sans préjudice des dispositions de l'article 7, § 1er, les |
voorkomend geval, de personeelsleden, bedoeld in artikel 1, ter | membres du personnel visés à l'article 1er sont, le cas échéant, mis |
beschikking gesteld wegens ontstentenis van betrekking onder de | en disponibilité par défaut d'emploi aux conditions fixées à l'arrêté |
voorwaarden bepaald in het besluit van de Vlaamse regering van 29 | |
april 1992 betreffende de verdeling van betrekkingen, de | du Gouvernement flamand du 29 avril 1992 relatif à la mise en |
terbeschikkingstelling wegens ontstentenis van betrekking, de | disponibilité par défaut d'emploi, à la réaffectation, à la remise au |
reaffectatie, de wedertewerkstelling en de toekenning van een | travail et à l'attribution d'un traitement d'attente ou d'une |
wachtgeld of wachtgeldtoelage. ». | subvention-traitement d'attente. » . |
Art. 5.In artikel 4 van hetzelfde besluit worden tussen de woorden |
Art. 5.A l'article 4 du même arrêté, les mots "et à partir du 1er |
"bedoelde tussenoverlegcomité" en de woorden "hieraan zijn | |
goedkeuring" de woorden "en met ingang van 1 januari 2000 het bedoelde | janvier 2000 le comité intermédiaire visé" sont insérés entre les mots |
tussencomité" ingevoegd. | "visé à l'article 2, § 2," et les mots "l'approuve". |
Art. 6.In artikel 7, § 2 van hetzelfde besluit worden de woorden |
Art. 6.Dans l'article 7, § 2 du même arrêté, les mots "désigné pour" |
"aangewezen voor" vervangen door de woorden "geaffecteerd in". | sont remplacés par les mots "affectés à". |
Art. 7.In artikel 9 van hetzelfde besluit, wordt § 1 vervangen door |
Art. 7.Dans l'article 9 du même arrêté, le § 1er est remplacé par ce |
wat volgt : | qui suit : |
« § 1. Voor de reaffectatie en wedertewerkstelling in een instelling | « § 1er. Pour la réaffectation ou la remise au travail dans un |
établissement en Belgique, les membres du personnel visés aux articles | |
in België worden de in artikel 4 en 7, § l, bedoelde personeelsleden | 4 et 7, § 1er, sont considérés comme appartenant à un établissement : |
beschouwd als behorend tot een instelling van : | |
c) de scholengroep in het gemeenschapsonderwijs; | a) du groupe d'écoles de l'enseignement communautaire; |
d) de scholengemeenschap of de inrichtende macht, als de instelling | b) du centre d'enseignement ou du pouvoir organisateur, si |
niet behoort tot een scholengemeenschap, voor wat betreft het | l'établissement n'appartient pas à un centre d'enseignement, pour ce |
gesubsidieerd gewoon secundair onderwijs; | qui concerne l'enseignement secondaire ordinaire subventionné; |
e) de reaffectatiezone, voor wat betreft het gesubsidieerd | c) de la zone de réaffectation, pour ce qui est de l'enseignement |
basisonderwijs, | fondamental subventionné, |
waarvoor ze vóór 27 augustus 1999 op het daartoe bestemde formulier | pour lequel ils ont opté sur le formulaire établi à cet effet avant le |
hebben gekozen. ». | 27 août 1999. ». |
Art. 8.In artikel 10, derde lid, van hetzelfde besluit worden de |
Art. 8.A l'article 10, troisième alinéa, du même arrêté, les |
volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes sont apportées : |
1° het derde streepje wordt vervangen door wat volgt : | 1° le troisième tiret est remplacé par ce qui suit : |
« - het volgen of geven van erkende nascholing of navorming;"; | « - où ils suivent ou donnent une formation continuée ou une formation |
2° een zesde streepje wordt toegevoegd, dat luidt als volgt : | en cours de carrière agréée;"; 2° il est ajouté un sixième tiret, rédigé comme suit : |
« - het volledig afstand doen van wachtgeld of van wachtgeldtoelage. | « - où ils renoncent complètement au traitement d'attente ou à la |
». | subvention-traitement d'attente. ». |
Art. 9.Artikel 11 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
Art. 9.L'article 11 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
volgt : « Art. 11.De personeelsleden, bedoeld in artikel 4 en 7, § 1, die |
« Art. 11.Les membres du personnel, visés aux articles 4 et 7, § 1er, |
niet volledig gereaffecteerd of wedertewerkgesteld zijn, worden belast | qui ne sont pas complètement réaffectés ou remis au travail, sont |
met pedagogische taken : | chargés de tâches pédagogiques : |
1° bij de door hen, overeenkomstig artikel 9, § 1 gekozen scholengroep | 1° auprès d'un groupe d'écoles de l'enseignement communautaire, choisi |
van het gemeenschapsonderwijs; | par eux, conformément à l'article 9, § 1er; |
2° bij één van de inrichtende machten die behoort tot de | 2° auprès d'un des pouvoirs organisateurs qui appartient au centre |
scholengemeenschap van het net van hun overeenkomstig artikel 9, § 1 | d'enseignement du réseau de leur choix fait conformément à l'article |
bepaalde keuze of bij ontstentenis van een scholengemeenschap bij de | 9, § 1er ou à défaut d'un centre d'enseignement, auprès d'un pouvoir |
inrichtende macht van het net van hun overeenkomstig artikel 9, § 1 | organisateur du réseau de leur choix fait conformément à l'article 9, |
bepaalde keuze, voor wat betreft het gesubsidieerd gewoon secundair | § 1er, pour ce qui concerne l'enseignement secondaire ordinaire |
onderwijs; | subventionné; |
3° bij één van de inrichtende machten van een instelling die behoort | 3° auprès d'un des pouvoirs organisateurs d'un établissement qui |
tot de reaffectatiezone van het net van hun overeenkomstig artikel 9, | appartient à la zone de réaffectation du réseau de leur choix fait |
§ 1 bepaalde keuze, voor wat betreft het gesubsidieerd basisonderwijs. | conformément à l'article 9, § 1er, pour ce qui concerne l'enseignement |
fondamental subventionné. | |
De pedagogische taken worden vervuld overeenkomstig artikel 9 van het | Les tâches pédagogiques sont remplies conformément à l'article 9 du |
decreet van 9 april 1992 betreffende het onderwijs-III. ». | décret du 9 avril 1992 relatif à l'enseignement-III. ». |
Art. 10.Artikel 12 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
Art. 10.L'article 12 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
volgt : « Art. 12.De personeelsleden, bedoeld in artikel 4 en 7, § 1, die |
« Art. 12.Les membres du personnel, visés aux articles 4 et 7, § 1er, |
qui ne sont pas complètement réaffectés ou remis au travail, sont | |
niet gereaffecteerd of wedertewerkgesteld zijn, worden gedurende de | chargés de tâches pédagogiques pendant les deux années supplémentaires |
visées à l'article 10 : | |
twee extra jaren, vermeld in artikel 10, belast met pedagogische taken : | 1° auprès d'un groupe d'écoles de l'enseignement communautaire, choisi |
1° bij de door hen, overeenkomstig artikel 9, § 1, gekozen | par eux, conformément à l'article 9, § 1er; |
scholengroep van het gemeenschapsonderwijs; | 2° auprès d'un des pouvoirs organisateurs qui appartient au centre |
2° bij één van de inrichtende machten die behoort tot de | d'enseignement du réseau de leur choix fait conformément à l'article |
scholengemeenschap van het net van hun overeenkomstig artikel 9, § 1 | 9, § 1er ou à défaut d'un centre d'enseignement, auprès d'un pouvoir |
bepaalde keuze of bij ontstentenis van een scholengemeenschap bij de | organisateur du réseau de leur choix fait conformément à l'article 9, |
inrichtende macht van het net van hun overeenkomstig artikel 9, § 1 | § 1er, pour ce qui concerne l'enseignement secondaire ordinaire |
bepaalde keuze, voor wat betreft het gesubsidieerd gewoon secundair | |
onderwijs; | subventionné; |
3° bij één van de inrichtende machten van een instelling die behoort | 3° auprès d'un des pouvoirs organisateurs d'un établissement qui |
tot de reaffectatiezone van het net van hun overeenkomstig artikel 9, | appartient à la zone de réaffectation du réseau de leur choix fait |
§ 1 bepaalde keuze, voor wat betreft het gesubsidieerd basisonderwijs. | conformément à l'article 9, § 1er, pour ce qui concerne l'enseignement |
». | fondamental subventionné. » |
Art. 11.Artikel 13 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt : |
Art. 11.L'article 13 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
« Art. 13.Als de inrichtende machten van het net van hun keuze geen |
« Art. 13.Si les pouvoirs organisateurs du réseau de leur choix |
pedagogische taken aanbieden, vervullen de in artikel 11 en 12 bedoelde personeelsleden pedagogische taken bij een scholengroep van het gemeenschapsonderwijs, in functie van hun woon- of verblijfplaats. ». Art. 12.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 augustus 1999. Art. 13.De Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs, is belast met de uitvoering van dit besluit. Brussel, |
n'offrent pas de tâches pédagogiques, les personnels visés aux articles 11 et 12 remplissent des tâches pédagogiques auprès d'un groupe d'écoles de l'enseignement communautaire en fonction de leur domicile ou résidence. ». Art. 12.Le présent arrêté produit ses effets le 1er août 1999. Art. 13.Le Ministre flamand ayant l'enseignement dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. Bruxelles, le 10 novembre 2000. Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, P. DEWAEL Le Ministre flamand de l'Enseignement et de la Formation, |
Mevr. M. VANDERPOORTEN | Mme M. VANDERPOORTEN |