Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 15 december 2000 betreffende de kwaliteitszorg in voorzieningen voor de sociale integratie van personen met een handicap | Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 décembre 2000 relatif à la gestion de la qualité dans les structures d'intégration sociale des personnes handicapées |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE |
10 FEBRUARI 2006. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van | 10 FEVRIER 2006. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté |
het besluit van de Vlaamse Regering van 15 december 2000 betreffende | du Gouvernement flamand du 15 décembre 2000 relatif à la gestion de la |
de kwaliteitszorg in voorzieningen voor de sociale integratie van | qualité dans les structures d'intégration sociale des personnes |
personen met een handicap | handicapées |
De Vlaamse Regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op het decreet van 27 juni 1990 houdende oprichting van een | Vu le décret du 27 juin 1990 portant création d'un Fonds flamand pour |
Vlaams Fonds voor de Sociale Integratie van Personen met een Handicap, | l'intégration sociale des personnes handicapées, notamment l'article |
inzonderheid op artikel 47, gewijzigd bij besluit van de Vlaamse | 47, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 janvier 1994, |
Regering van 19 januari 1994 en op artikel 49, gewijzigd bij besluit van de Vlaamse Regering van 19 januari 1994; | et l'article 49, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 janvier 1994; |
Gelet op het decreet van 29 april 1997 inzake de kwaliteitszorg in de | Vu le décret du 29 avril 1997 relatif à la gestion de la qualité dans |
welzijnsvoorzieningen, inzonderheid op artikel 7, §§ 1, gewijzigd bij | les établissements d'aide sociale, notamment l'article 7, § 1er, |
het decreet van 22 december 1999 en op artikel 8; | modifié par le décret du 22 décembre 1999, et l'article 8; |
Gelet op het decreet van 17 oktober 2003 betreffende de kwaliteit van | Vu le décret du 17 octobre 2003 relatif à la qualité des |
de gezondheids- en welzijnsvoorzieningen; | établissements de santé et d'aide sociale; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 15 december 1993 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 décembre 1993 fixant la |
vaststelling van algemene erkenningsvoorwaarden van voorzieningen | réglementation générale relative à l'octroi d'agréments visés au |
bedoeld in het decreet van 27 juni 1990 houdende oprichting van een | décret du 27 juin 1990 portant création du Fonds flamand pour |
Vlaams Fonds voor de Sociale Integratie van Personen met een Handicap, | |
gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 30 maart 1994 | l'intégration sociale des personnes handicapées, modifié par les |
en 6 december 2002; | arrêtés du Gouvernement flamand des 6 mars 1994 et 6 décembre 2002; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 15 december 1993 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 décembre 1993 fixant la |
vaststelling van de algemene regels inzake het verlenen van | réglementation générale relative à l'octroi d'autorisations et |
vergunningen en erkenningen door het Vlaams Fonds voor Sociale | d'agréments par le Fonds flamand pour l'intégration sociale des |
Integratie van Personen met een Handicap, gewijzigd bij de besluiten | personnes handicapées, modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand |
van de Vlaamse Regering van 17 december 1996, 27 april 1999 en 22 juni | des 17 décembre 1996, 27 avril 1999 et 22 juin 1999; |
1999; Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 17 december 1996 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 décembre 1996 fixant les |
vaststelling van de erkenningsvoorwaarden en -modaliteiten van de | conditions et les modalités d'agrément des centres ou services de |
centra of diensten voor revalidatie; | réadaptation fonctionnelle; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 15 december 2000 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 décembre 2000 relatif à la |
betreffende de kwaliteitszorg in voorzieningen voor de sociale | gestion de la qualité dans les structures d'intégration sociale des |
integratie van personen met een handicap, gewijzigd bij het besluit | personnes handicapées, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du |
van de Vlaamse Regering van 16 april 2004; | 16 avril 2004; |
Gelet op het advies van de raad van bestuur van het Vlaams Fonds voor | Vu l'avis du conseil d'administration du "Vlaams Fonds voor de Sociale |
Sociale Integratie van Personen met een Handicap, gegeven op 22 februari 2005; | Integratie van Personen met een Handicap", donné le 22 février 2005; |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de Begroting, gegeven op 10 februari 2006; | Vu l'accord du Ministre flamand chargé du Budget, donné le 10 février 2006; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, §§ 1, vervangen bij de wet van 4 juli | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | Considérant qu'une modification des dispositions relatives à la |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | gestion de la qualité dans les structures d'intégration sociale des |
Overwegende dat het dringend noodzakelijk is om de bepalingen inzake | personnes handicapées s'impose d'urgence pour les centres de |
kwaliteitszorg in voorzieningen voor de sociale integratie van | réadaptation fonctionnelle, afin de les ajuster à la spécificité de |
personen met een handicap voor de revalidatiecentra te wijzigen om ze | leur fonctionnement et de permettre aux centres de réadaptation |
aan te passen aan de specificiteit van hun werking zodat de | fonctionnelle de se conformer effectivement, dans les plus brefs |
revalidatiecentra zich zo snel mogelijk daadwerkelijk kunnen | délais, aux dispositions en matière de gestion de la qualité. |
confirmeren aan de bepalingen inzake kwaliteitszorg; | Sur la proposition de la Ministre flamande du Bien-être, de la Santé |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin; | publique et de la Famille; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.. Aan artikel 1 van het besluit van de Vlaamse Regering van |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 |
15 december 2000 betreffende de kwaliteitszorg in voorzieningen voor | décembre 2000 relatif à la gestion de la qualité dans les structures |
de sociale integratie van personen met een handicap wordt een punt 12° | d'intégration sociale des personnes handicapées est complété par un |
en een punt 13° toegevoegd, die luiden als volgt : | point 12° et un point 13° rédigés comme suit : |
« 12° centra voor revalidatie : de extramurale centra of diensten voor | « 12° centre de réadaptation fonctionnelle : les centres ou services |
revalidatie die niet voorzien in ziekenhuisverpleging of niet | de réadaptation fonctionnelle hors de l'hôpital qui n'assurent pas de |
onderworpen zijn aan de ziekenhuisnormen en die door het Fonds op | soins hospitaliers et ne sont pas soumis aux normes hospitalières, et |
grond van het decreet van 27 juni 1990 houdende oprichting van een | qui, en vertu du décret du 27 juin 1990 portant création d'un Fonds |
Vlaams Fonds voor de Sociale Integratie van Personen met een handicap | flamand pour l'intégration sociale des personnes handicapées, ont été |
werden erkend of die een erkenningsaanvraag hebben ingediend; | agréés ou ont soumis une demande d'agrément; |
13° zelfevaluatie : een totale beoordeling, uitgevoerd door de centra | 13° auto-évaluation : une appréciation globale effectuée par les |
voor revalidatie, van hun werking, zowel qua klantgerichtheid als qua | centres de réadaptation fonctionnelle, de leur fonctionnement tant sur |
interne processen. » | le plan de l'orientation client que des processus internes. » |
Art. 2.In artikel 2 van hetzelfde besluit wordt tussen het eerste lid |
Art. 2.Dans l'article 2 du même arrêté, il est inséré un nouvel |
en het tweede lid een nieuw lid ingevoegd, dat luidt al volgt : | alinéa entre les alinéas 1er et 2, rédigé comme suit : |
« In afwijking van het eerste lid moeten de centra voor revalidatie | « Par dérogation à l'alinéa premier, les centres de réadaptation |
een kwaliteitshandboek opmaken volgens de componenten, vermeld in | fonctionnelle sont tenus d'établir un manuel de la qualité comportant |
bijlage Ibis, en moeten ze de sectorspecifieke minimale | les éléments repris à l'annexe Ibis, et de respecter les exigences de |
kwaliteitseisen, vermeld in bijlage IIbis, naleven. » | qualité minimales spécifiques au secteur, reprises à l'annexe IIbis. » |
Art. 3.Aan hetzelfde besluit worden een bijlage Ibis en een bijlage |
Art. 3.Il est ajouté au même arrêté une annexe Ibis et une annexe |
IIbis toegevoegd, die als bijlage bij dit besluit zijn gevoegd. | IIbis, jointes en annexe au présent arrêté. |
Art. 4.In afwijking van artikel 1 kunnen de centra voor revalidatie, |
Art. 4.Par dérogation à l'article 1er, les centres de réadaptation |
tot 31 augustus 2006, een kwaliteitshandboek opmaken overeenkomstig de | fonctionnelle peuvent établir, jusqu'au 31 août 2006, un manuel de la |
componenten, bepaald in bijlage I gevoegd bij het besluit van de | qualité conformément aux éléments repris à l'annexe Ire de l'arrêté du |
Vlaamse Regering van 15 december 2000 betreffende de kwaliteitszorg in | Gouvernement flamand du 15 décembre 2000 relatif à la gestion de la |
voorzieningen voor de sociale integratie van personen met een handicap | qualité dans les structures d'intégration sociale de personnes |
handicapées, et respecter les exigences de qualité minimales | |
en de sectorspecifieke minimale kwaliteitseisen, vermeld in bijlage II | spécifiques au secteur, telles que mentionnées à l'annexe II jointe à |
gevoegd bij het besluit van 15 december 2000, naleven. | l'arrêté du 15 décembre 2000. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 maart 2006. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mars 2006. |
Art. 6.De Vlaamse minister, bevoegd voor de Bijstand aan personen, is |
Art. 6.Le Ministre flamand qui a l'Assistance aux personnes dans ses |
belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 10 februari 2006. | Bruxelles, le 10 février 2006. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, | La Ministre flamande du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille, |
I. VERVOTTE | I. VERVOTTE |
Bijlage Ibis | Annexe Irebis |
Kwaliteitshandboek | Le manuel de la qualité |
1. Inleiding | 1. Introduction |
1.1 Opbouw en structuur van het kwaliteitshandboek | 1.1 Agencement et structure du manuel de la qualité |
1.2 Beschrijving van het aanbod van het centrum | 1.2 Description de l'offre du centre |
2. Kwaliteitsbeleid | 2. Politique de la qualité |
2.1 Missie, visie, waarden, doelstellingen, geschreven referentiekader | 2.1 Mission, vision, valeurs, objectifs, cadre de référence confirmé |
par écrit cadre de référence confirmé par écrit cadre de référence | |
confirmé par écrit | |
2.2 Sectorspecifieke minimale kwaliteitseisen | 2.2 Exigences de qualités minimales spécifiques au secteur |
2.3 De overheid toestemming geven tot verificatie en evaluatie | 2.3 Autorisation de contrôle et d'évaluation, conférée à l'autorité |
3. Kwaliteitssysteem | 3. Le système de la qualité |
3.1 Organisatiestructuur | 3.1 Structure organisationnelle |
3.2 Verantwoordelijke die met het kwaliteitsbeleid is belast | 3.2 Responsable chargé de la gestion de la qualité |
3.3 Overzicht en werking van de overlegorganen | 3.3 Inventaire et fonctionnement des organes de concertation |
3.4 Deelname aan externe overlegorganen | 3.4 Participation à des organes de concertation externes |
3.5 Overzicht van de procedures | 3.5 Aperçu des procédures |
3.5.1 De intake | 3.5.1 Intake |
3.5.2 Het opstellen van het hulp- en dienstverleningsplan | 3.5.2 La rédaction du plan d'aide et de service |
3.5.3 Het uitvoeren, evalueren en bijsturen van het hulp -en | 3.5.3 L'exécution, l'évaluation et l'actualisation du plan d'aide et |
dienstverleningsplan | de service |
3.5.4 Het beëindigen van de hulp- en dienstverlening | 3.5.4 Cessation de l'aide et des services |
3.5.5 Het toetsen van de tevredenheid van de gebruikers | 3.5.5 Vérifier le degré de satisfaction des usagers |
3.5.6 Het afhandelen van klachten van gebruikers | 3.5.6 Traiter des plaintes émanant des usagers |
3.5.7 Het selecteren, aanwerven en volgen van het personeel | 3.5.7 Sélectionner, recruter et suivre le personnel |
3.5.8 Het vormen, trainen en opleiden van het personeel | 3.5.8 Formation et entraînement du personnel |
3.5.9 Het beheren van de documenten van het kwaliteitshandboek | 3.5.9 Gestion des documents du manuel de la qualité |
3.5.10 Het plannen en implementeren van een zelfevaluatie | 3.5.10 Planifier et réaliser l'auto-évaluation |
3.5.11 Het detecteren van en het gepast reageren op misbruik en geweld | 3.5.11 Détecter des abus et violences contre des usagers et réagir de |
ten aanzien van gebruikers | manière adéquate |
Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse Regering | |
van 10 februari 2006, tot wijziging van het besluit van de Vlaamse | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement flamand du 10 février |
Regering van 15 december 2000 betreffende de kwaliteitszorg in | 2006 modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 décembre 2000 |
voorzieningen voor de sociale integratie van personen met een handicap | relatif à la gestion de la qualité dans les structures d'intégration sociale des personnes handicapées |
Brussel, 10 februari 2006. | Bruxelles, le 10 février 2006. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, | La Ministre flamande du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille, |
I. VERVOTTE | I. VERVOTTE |
Bijlage II | Annexe II |
Sectorspecifieke minimale kwaliteitseisen | Exigences de qualité minimales spécifiques au secteur |
Artikel 1.Gebruikersgerichtheid |
Article 1er.Orientation usager |
§ 1. Overleg tussen de gebruiker en het centrum | § 1er. Concertation entre l'usager et le centre |
1° Informatierecht : | 1° Droit à l'information : |
Het centrum geeft volledig, nauwkeurig en tijdig informatie aan de | Le centre fournit des informations complètes, précises et ponctuelles |
gebruiker over het revalidatieprogramma. | à l'usager concernant le programme de réadaptation fonctionnelle. |
2° Adviesrecht : | 2° Droit de consultation : |
De gebruiker heeft het recht om advies uit te brengen over de hulp- en | L'usager a le droit de formuler des avis concernant l'aide et les |
dienstverlening. | services. |
3° Antwoordplicht : | 3° Obligation de réponse : |
Het centrum hoort de gebruiker over alle aangelegenheden die de | Le centre est tenu d'entendre l'usager concernant toutes les matières |
verhouding tussen het centrum en de gebruiker aangaan. Het centrum | liées à la relation entre le centre et l'usager. Le centre répond aux |
antwoordt op de door de gebruiker gestelde vragen binnen vastgelegde termijnen. | questions posées par l'usager dans les délais convenus. |
4° Aanwenden van de ervaringsdeskundigheid van de gebruiker : | 4° Valoriser l'expertise d'expérience de l'usager : |
Het centrum maakt gebruik van de ervaringen en inzichten van de | Le centre fera usage des expériences et idées de l'usager concernant |
gebruiker inzake de hulp- en dienstverlening van het centrum. | l'aide et les services du centre. |
§ 2. Duidelijkheid van het aanbod | § 2. Clarté de l'offre |
1° Wederzijdse rechten en plichten : | 1° Droits et obligations réciproques : |
De wederzijdse rechten en plichten van de gebruiker en het centrum | Les droits et obligations réciproques de l'usager et du centre sont |
worden in overleg opgesteld, schriftelijk vastgelegd en door beide | définis de commun accord, confirmés par écrit et signés par les deux |
partijen ondertekend. | parties. |
2° Kenbaar maken van het aanbod : | 2° Publicité de l'offre : |
Het aanbod van het centrum en de voorwaarden ervan worden beschreven | L'offre proposée par le centre et les modalités de l'offre sont |
en kenbaar gemaakt aan de gebruiker en aan derden. | définies et communiquées à l'usager et à des tiers. |
§ 3. Respectvolle bejegening van de gebruiker | § 3. Respect envers l'usager |
1° Integriteit : | 1° Intégrité : |
Het centrum respecteert steeds de eigenheid van de gebruiker en | Le centre respectera toujours la spécificité de l'usager et traitera |
aanvaardt hem/haar als een volwaardige persoon. Het centrum neemt | celui-ci comme une personne à part entière. Le centre prendra des |
maatregelen om de integriteit van de gebruiker te waarborgen. Hiertoe | mesures visant à garantir l'intégrité de l'usager. A cette fin, le |
ontwikkelt het centrum een geschreven referentiekader. Het centrum | centre met au point un cadre de référence, confirmé par écrit. Le |
treft in het bijzonder maatregelen tegen misbruik en geweld ten | centre prendra des mesures contre l'abus et les violences contre les |
aanzien van gebruikers. | usagers. |
2° Betrokkenheid : | 2° Participation : |
Het centrum garandeert dat de relatie met de gebruiker vertrekt vanuit | Le centre veille à ce que la relation avec l'usager soit basée sur une |
een grondhouding van vertrouwen en gekenmerkt wordt door inleving en | attitude fondamentale de confiance et soit caractérisée par la |
echtheid. Hiertoe ontwikkelt het centrum een geschreven | compréhension et l'authenticité. A cette fin, le centre élabore un |
referentiekader. | cadre de référence, confirmé par écrit. |
3° Privacy : | 3° Vie privée : |
Het centrum respecteert de privacy van de gebruiker, rekening houdend | Le centre respectera la vie privée de l'usager, compte tenu des |
met de eigenheid van de gebruiker. Hiertoe ontwikkelt het centrum een | spécificités de ce dernier. A cette fin, le centre élabore un cadre de |
geschreven referentiekader. | référence, confirmé par écrit. |
§ 4. Hulp- en dienstverlening, op maat van de gebruiker | § 4. Aide et services, taillés sur mesure |
1° Kennis van de behoefte aan hulp- en dienstverlening : | 1° Connaissance des besoins en matière d'aide et de services : |
Het centrum peilt naar en registreert de wensen, behoeften en | Le centre tentera d'appréhender et enregistrera les aspirations, |
mogelijkheden van de gebruiker. | besoins et possibilités de l'usager. |
2° Geïndividualiseerd : | 2° Individualisation : |
Het centrum beschrijft zijn hulp- en dienstverlening voor elke | |
gebruiker en houdt hierbij rekening met de individuele wensen, | Le centre définit son offre d'aide et de services pour chaque usager, |
behoeften en mogelijkheden van de gebruiker. | tenant compte des desiderata, besoins et possibilités individuels de l'usager. |
3° Flexibiliteit : | 3° Flexibilité : |
Het centrum past de hulp- en dienstverlening aan aan de zich | Le centre adaptera dans la mesure du possible son aide et ses services |
wijzigende behoeften van de gebruiker waar mogelijk. | en fonction de l'évolution des besoins de l'usager. |
4° Aangepaste fysieke omgeving : | 4° Un environnement physique adapté : |
Het centrum neemt maatregelen om zijn gebouwen, inrichting en | Le centre prend des mesures pour aligner ses bâtiments, son équipement |
uitrusting af te stemmen op de eigenheid van de gebruiker. | et son aménagement sur la spécificité de l'usager. |
5° Toegankelijke communicatie : | 5° Une communication accessible : |
Het centrum neemt maatregelen om zijn communicatie af te stemmen op de | Le centre prend des mesures pour mettre sa communication en adéquation |
eigenheid van de gebruiker. | avec la spécificité de l'usager. |
§ 5. Tevredenheid van de gebruiker | § 5. Satisfaction de l'usager |
1° Toetsing van de tevredenheid van de gebruikers : | 1° Vérifier le degré de satisfaction de l'usager : |
Het centrum heeft permanent aandacht voor en peilt periodiek naar de | Le centre consacre une attention permanente à et sondera |
tevredenheid van de gebruikers over de hulp- en dienstverlening. | périodiquement le degré de satisfaction de l'usager concernant l'aide |
et les services. | |
2° Klachtenprocedure : | 2° Procédure de réclamations : |
Het centrum beschrijft de wijze waarop het de klachten van de | Le centre décrit les modalités selon lesquelles elle traite les |
gebruikers afhandelt. Het centrum maakt kenbaar aan alle gebruikers | plaintes des usagers. Le centre communique la procédure d'introduction |
hoe klachten ingediend en afgehandeld worden. Het centrum stelt de | et de traitement des plaintes à l'ensemble des usagers. Le centre |
gebruiker ervan op de hoogte dat hij zich kan wenden tot het Vlaams | précisera à l'usager qu'il peut s'adresser au Vlaams Fonds lorsque la |
Fonds als de interne klachtenprocedure geen voldoening geeft. | procédure interne de réclamations ne lui donne pas satisfaction. |
Art. 2.Maatschappelijke aanvaardbaarheid |
Art. 2.Acceptabilité sociale |
§ 1. Niet-discriminerend | § 1er. Non-discriminatoire Le centre ne refusera aucun usager sur la |
Het centrum weigert geen gebruiker op grond van etnische afkomst, | base de son origine ethnique, sa nationalité, son sexe, sa nature |
nationaliteit, geslacht, seksuele geaardheid, sociale achtergrond, | sexuelle, son milieu social, ses convictions idéologiques, |
ideologische, filosofische, godsdienstige overtuiging of financieel | philosophiques, religieuses ou son insolvabilité financière. Le centre |
onvermogen. Het centrum respecteert de ideologische, filosofische of | respectera la conviction idéologique, philosophique et religieuse de |
godsdienstige overtuiging van de gebruiker voor zover de werking van | l'usager pour autant que celle-ci n'entrave pas le fonctionnement du |
het centrum en de integriteit van de medegebruikers niet in het | centre et l'intégrité des autres usagers. |
gedrang komen. | |
§ 2. Veiligheid en gezondheid | § 2. Sécurité et santé |
Het centrum neemt de nodige maatregelen om de veiligheid en de | Le centre prendra les mesures nécessaires pour sauvegarder la sécurité |
gezondheid van de gebruiker te vrijwaren. | et la santé de l'usager. |
Art. 3.Doeltreffendheid |
Art. 3.Efficacité |
§ 1. Kwaliteitsbeleid | § 1er. Politique en matière de qualité |
Het centrum beschrijft zijn missie, visie en waarden ten aanzien van | Le centre définit sa mission, sa vision et ses valeurs en matière |
de hulp- en dienstverlening, en maakt die kenbaar aan de gebruikers, | d'aide et de services, et communique celles-ci aux usagers, au |
het personeel en aan derden. Het centrum beschrijft zijn | personnel et aux tiers. Le centre décrit son planning de qualité et |
kwaliteitsplanning en evalueert en actualiseert die jaarlijks. | soumet celui-ci à une évaluation et actualisation annuelles. |
§ 2. Planmatig en methodisch handelen | § 2. Action planifiée et méthodique |
Het centrum beschrijft voor elke gebruiker de hulp- en | Le centre définit l'aide et les services offerts à chaque usager. |
dienstverlening. Die hulp- en dienstverlening wordt in overleg met de | Cette offre d'aide et de services est planifiée, exécutée, |
gebruiker gepland, uitgevoerd, periodiek geëvalueerd, bijgestuurd en | périodiquement évaluée, corrigée et enregistrée en concertation avec |
geregistreerd. | |
§ 3. Kennis | l'usager. |
Het centrum actualiseert zijn kennis inzake ontwikkelingen in de hulp- | § 3. Connaissances Le centre actualise ses connaissances relatives aux |
en dienstverlening. | évolutions en matière d'aide et de services. |
Het centrum stelt periodiek een vormings-, trainings- en | A titre périodique, le centre établit un plan de formation et |
opleidingsplan op voor het personeel en voert het uit. | d'entraînement pour le personnel et veille à son exécution. |
§ 4. Corrigerende en preventieve maatregelen | § 4. Mesures de correction et de prévention Le centre établit des |
Het centrum stelt corrigerende en preventieve maatregelen op ten | mesures de correction et de prévention à l'égard de l'offre d'aide et |
aanzien van de hulp- en dienstverlening, voert ze uit en evalueert ze. | de services, exécute ces mesures et les soumet à une évaluation. |
§ 5. Personeel | § 5. Personnel |
Het centrum beschrijft de wijze waarop het personeel geselecteerd, | Le centre définit les modalités de sélection, de soutien et |
aangeworven en gevolgd wordt. | d'évaluation de son personnel. |
§ 6. Organisatiestructuur | § 6. Structure organisationnelle |
Het centrum beschrijft de verantwoordelijkheden, bevoegdheden en | Le centre définit les responsabilités, compétences et relations |
onderlinge verhoudingen van het personeel, en maakt die kenbaar aan | internes du personnel, et communique celles-ci aux usagers, au |
zijn gebruikers, het personeel en de overheid. | personnel et aux pouvoirs publics. |
§ 7. Kwaliteitshandboek | § 7. Manuel de la qualité |
Het centrum beschrijft de structuur van het kwaliteitshandboek. Het | Le centre décrit la structure de son manuel de la qualité. Le centre |
centrum beschrijft op welke manier aan de sectorspecifieke minimale | définit les modalités selon lesquelles les exigences minimales de |
kwaliteitseisen voldaan wordt. Het centrum zorgt ervoor dat de | qualité spécifiques aux secteur sont remplies. Le centre veillera à ce |
elementen van het kwaliteitshandboek op een doeltreffende wijze | que tous les éléments du manuel de la qualité soient mis en oeuvre et |
geïmplementeerd en geactualiseerd worden. | actualisés de manière efficace. |
Art. 4.Doelmatigheid |
Art. 4.Efficacité |
§ 1. Overlegkanalen | § 1er. Canaux de concertation |
Het centrum beschrijft de wijze waarop het de interne communicatie en | Le centre décrit les modalités d'organisation de la communication |
het overleg organiseert. | interne et de la concertation. |
§ 2. Interdisciplinaire werking | § 2. Fonctionnement interdisciplinaire |
Het centrum bevordert interdisciplinaire werking. | Le centre favorise le fonctionnement interdisciplinaire. |
§ 3. Financiële middelen | § 3. Moyens financiers |
Het centrum zet de toegekende financiële middelen van de overheid en | Le centre fait un usage efficace et utile des moyens financiers |
de persoonlijke financiële bijdrage van de gebruiker in op een | accordés par l'autorité et de la contribution financière personnelle |
doelmatige manier. | de l'usager. |
Art. 5.Continuïteit |
Art. 5.Continuité |
§ 1. Aanmelding | § 1er. Admission |
Als het centrum, na kennisname van de behoeften van de gebruiker, niet | Lorsque, après avoir pris connaissance des besoins de l'usager, le |
kan voorzien in de aangewezen hulp- en dienstverlening, verwijst het | centre ne peut lui proposer l'aide et les services nécessaires, il |
centrum de gebruiker door. | renvoie l'usager à un autre centre. |
§ 2. Samenwerking met derden | § 2. Collaboration avec des tiers |
Als het centrum zelf niet kan voorzien in bepaalde behoeften van de | Lorsque le centre ne peut pas répondre à certains besoins de l'usager, |
gebruiker, zoekt het actief naar samenwerking met derden. | il cherche activement une collaboration avec des tiers. |
§ 3. Doorverwijzing | § 3. Renvoi |
Het centrum zoekt actief mee naar alternatieven als het vaststelt dat | Lorsque le centre constate qu'il n'est plus en mesure de répondre aux |
het niet meer kan voldoen aan de behoeften van de gebruiker. Het | besoins de l'usager, il participe activement à la recherche |
centrum streeft naar een soepele overgang bij doorverwijzing. | d'alternatives. Le centre veille à une transition souple en cas de renvoi. |
§ 4. Beëindiging | § 4. Cessation |
Het centrum maakt duidelijke afspraken met de gebruiker over de | Le centre fait des accords clairs avec l'usager sur les circonstances |
omstandigheden waarin en de wijze waarop de hulp- en dienstverlening | et les modalités selon lesquelles il est mis fin à l'aide et aux |
beëindigd wordt. | services. |
§ 5. Informatieoverdracht | § 5. Transmission d'information |
Het centrum waarborgt een verantwoorde overdracht van relevante | Le centre se porte garant d'une transmission responsable |
informatie met betrekking tot de hulp- en dienstverlening in overleg | d'informations pertinentes concernant l'aide et les services, en |
met de gebruiker. | concertation avec l'usager. |
Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse Regering | |
van 10 februari 2006, tot wijziging van het besluit van de Vlaamse | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement flamand du 10 février |
Regering van 15 december 2000 betreffende de kwaliteitszorg in | 2006 modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 décembre 2000 |
voorzieningen voor de sociale integratie van personen met een | relatif à la gestion de la qualité dans les structures d'intégration |
handicap. | sociale des personnes handicapées. |
Brussel, 10 februari 2006. | Bruxelles, le 10 février 2006. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, | La Ministre flamande du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille, |
I.VERVOTTE | I. VERVOTTE |