Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 juli 1973 tot vaststelling van de voorwaarden voor de erkenning van dagcentra voor meerderjarige niet-werkende gehandicapten en van het ministerieel besluit van 18 juni 1975 tot bepaling van de te volgen regels voor de vaststelling van het bedrag van de tegemoetkoming uit het Fonds voor medische, sociale en pedagogische zorg voor gehandicapten in de kosten voor onderhoud, opvoeding en behandeling van gehandicapten die geplaatst zijn in inrichtingen die onder het stelsel van het semi-internaat werken | Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté royal du 2 juillet 1973 fixant les conditions d'agréation des centres de jour pour handicapés majeurs non travailleurs et modifiant l'arrêté ministériel du 18 juin 1975 déterminant les règles à suivre pour fixer le montant de l'intervention du Fonds de soins médico-socio-pédagogiques pour handicapés dans les frais d'entretien, du traitement et de l'éducation des handicapés placés dans les institutions fonctionnant sous le régime du semi-internat |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID | AUTORITE FLAMANDE |
10 DECEMBER 2010. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van | 10 DECEMBRE 2010. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté |
het koninklijk besluit van 2 juli 1973 tot vaststelling van de | royal du 2 juillet 1973 fixant les conditions d'agréation des centres |
voorwaarden voor de erkenning van dagcentra voor meerderjarige niet-werkende gehandicapten en van het ministerieel besluit van 18 juni 1975 tot bepaling van de te volgen regels voor de vaststelling van het bedrag van de tegemoetkoming uit het Fonds voor medische, sociale en pedagogische zorg voor gehandicapten in de kosten voor onderhoud, opvoeding en behandeling van gehandicapten die geplaatst zijn in inrichtingen die onder het stelsel van het semi-internaat werken De Vlaamse Regering, | de jour pour handicapés majeurs non travailleurs et modifiant l'arrêté ministériel du 18 juin 1975 déterminant les règles à suivre pour fixer le montant de l'intervention du Fonds de soins médico-socio-pédagogiques pour handicapés dans les frais d'entretien, du traitement et de l'éducation des handicapés placés dans les institutions fonctionnant sous le régime du semi-internat Le Gouvernement flamand, |
Gelet op het decreet van 7 mei 2004 tot oprichting van het intern | Vu le décret du 7 mai 2004 portant création de l'agence autonomisée |
verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid Vlaams Agentschap | interne dotée de la personnalité juridique "Vlaams Agentschap voor |
Personen met een Handicap "(Agence flamande pour les Personnes | |
voor Personen met een Handicap, artikel 8, 2°; | handicapées), notamment l'article 8, 2°; |
Gelet op het koninklijk besluit van 2 juli 1973 tot vaststelling van | Vu l'arrêté royal du 2 juillet 1973 fixant les conditions d'agréation |
de voorwaarden voor de erkenning van dagcentra voor meerderjarige | des centres de jour pour handicapés majeurs non travailleurs; |
niet-werkende gehandicapten; | |
Gelet op het ministerieel besluit van 18 juni 1975 tot bepaling van de | Vu l'arrêté ministériel du 18 juin 1975 déterminant les règles à |
te volgen regels voor de vaststelling van het bedrag van de | suivre pour fixer le montant de l'intervention du Fonds de soins |
tegemoetkoming uit het Fonds voor medische, sociale en pedagogische | |
zorg voor gehandicapten in de kosten voor onderhoud, opvoeding en | médico-socio-pédagogiques pour handicapés dans les frais de |
behandeling van gehandicapten die geplaatst zijn in inrichtingen die | l'entretien, du traitement et de l'éducation des handicapés placés |
onder het stelsel van het semi-internaat werken; | |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de | dans des institutions fonctionnant sous le régime du semi-internat; |
begroting, gegeven op 20 oktober 2010; | Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 20 octobre 2010; |
Gelet op het advies 48.873/1 van de Raad van State, gegeven op 26 | Vu l'avis 48 873/1 du Conseil d'Etat, donné le vendredi 26 novembre |
november 2010, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | 2010, en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en | Sur la proposition du Ministre flamand du Bien-être, de la Santé |
Gezin; | publique et de la Famille; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In het opschrift van het koninklijk besluit van 2 juli 1973 |
Article 1er.Dans l'intitulé de l'arrêté royal du 2 juillet 1973 |
tot vaststelling van de voorwaarden voor de erkenning van dagcentra | fixant les conditions d'agréation des centres de jour pour handicapés |
voor meerderjarige niet-werkende gehandicapten wordt het woord « | majeurs non travailleurs, le mot « handicapés » est remplacé par les |
gehandicapten » vervangen door de woorden « personen met een handicap ». | mots "personnes handicapées". |
Art. 2.In artikel 1 en artikel 3 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij |
Art. 2.Dans les articles 1er et 3 du même arrêté, modifié par les |
de besluiten van de Vlaamse Regering van 15 juni 1994 en 24 juli 1996, | arrêtés du Gouvernement flamand des 15 juin 1994 et 24 juillet 1996, |
wordt telkens het woord « gehandicapten » vervangen door de woorden « | le mot « handicapés » est chaque fois remplacé par les mots « |
personen met een handicap ». | personnes handicapés ». |
Art. 3.In hetzelfde besluit wordt een artikel 2/1 ingevoegd, dat |
Art. 3.Dans le même arrêté, il est inséré un article 2/1, rédigé |
luidt als volgt : | comme suit : |
« Art. 2/1.De dagcentra kunnen de methodiek begeleid werken aanbieden |
« Art. 2/1.Les centres de jour peuvent offrir la méthodique de |
onder de voorwaarden, vermeld in bijlage 2 die bij dit besluit is | l'emploi assisté sous les conditions, visées à l'annexe 2 jointe au |
gevoegd. ». | présent arrêté. ». |
Art. 4.In hetzelfde besluit wordt de bijlage vervangen door bijlage |
Art. 4.Dans le même arrêté, l'annexe est remplacée par l'annexe 1re |
1, die bij dit besluit is gevoegd. | qui est jointe au présent arrêté. |
Art. 5.Aan hetzelfde besluit wordt een bijlage 2 toegevoegd, die bij |
Art. 5.Il est ajouté au même arrêté une annexe 2 qui est jointe au |
dit besluit is gevoegd. | présent arrêté. |
Art. 6.In het ministerieel besluit van 18 juni 1975 tot bepaling van |
Art. 6.Dans l'arrêté ministériel du 18 juin 1975 déterminant les |
de te volgen regels voor de vaststelling van het bedrag van de | règles à suivre pour fixer le montant de l'intervention du Fonds de |
tegemoetkoming uit het Fonds voor medische, sociale en pedagogische | soins médico-socio-pédagogiques pour handicapés dans les frais de |
zorg voor gehandicapten in de kosten voor onderhoud, opvoeding en | l'entretien, du traitement et de l'éducation des handicapés placés |
behandeling van gehandicapten die geplaatst zijn in inrichtingen die | dans des institutions fonctionnant sous le régime du semi-internat, |
onder het stelsel van het semi-internaat werken, het laatst gewijzigd | modifié en dernier lieu par l'arrêté du Gouvernement flamand du jeudi |
bij het besluit van de Vlaamse Regering van 10 juli 2008, wordt een | 10 juillet 2008, il est inséré un article 3ter, rédige comme suit : |
artikel 3ter ingevoegd, dat luidt als volgt : | |
« Art. 3ter.§ 1. Het dagcentrum kan met behoud van de toepassing van |
« Art. 3ter.§ 1er. Sans préjudice de l'application de l'article 3bis, |
artikel 3bis, § 1, de erkende plaatsen invullen met plaatsen | § 1er, le centre de jour peut occuper les places agrées par des places |
aanwezigheid in het dagcentrum of met begeleidingen volgens de methodiek begeleid werken. | 'présence dans le centre de jour' ou par des 'accompagnements selon la |
De erkende plaatsen van de voorziening moeten ingevuld worden met | méthodique de l'emploi assisté'. |
minstens het aantal personen met een handicap dat equivalent is aan | Les places agrées de la structure doivent être occupées au moins par |
het erkenningsgetal van de voorziening. | le nombre de personnes handicapées équivalent au taux d'agrément de la structure. |
§ 2. Per geregistreerde begeleiding in het kader van begeleid werken | § 2. Par accompagnement enregistré dans le cadre de l'emploi assisté, |
wordt 2,74 onderhoudsdag voor subsidiëring in aanmerking genomen. Die | 2,74 jours d'entretien sont pris en compte pour le subventionnement. |
2,74 onderhoudsdag houdt een subsidiëring in voor 1,65 | Ces 2,74 jours d'entretien comportent un subventionnement pour 1,65 de |
aanwezigheidsdag en 1,09 gewettigde afwezigheidsdag. De dagprijs van | jours d'absence et 1,09 de jours d'absence justifiée. Le prix de jour |
de afwezigheidsdag wordt verminderd met de bedragen voor voeding, | du jour d'absence est diminué des montants pour alimentation, linge de |
beddengoed en was, vermeld in artikel 2. | lit et lessive, visés à l'article 2. |
Voor subsidiëring worden ten hoogste gemiddeld 42 begeleidingen per | Pour le subventionnement au maximum 42 accompagnements en moyenne par |
persoon met een handicap in aanmerking genomen. | personne handicapée sont pris en considération. |
§ 3. Les subventions de personnel, accordées lors de la signature de | |
§ 3. De personeelssubsidies, die met toepassing van artikel 6 van het | la convention, en application de l'article 6 de l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse Regering van 13 juli 2001 houdende de | Gouvernement flamand du 13 juillet 2001 reconsidérant les fonds |
heroverweging van de budgettaire middelen door de organisatie van de | budgétaires par l'organisation de l'accompagnement ambulatoire par |
ambulante begeleiding door bepaalde voorzieningen inzake sociale | certaines organisations en matière d'intégration sociale des personnes |
integratie van personen met een handicap en houdende de aanpassing van | handicapées et adaptant les frais de fonctionnement des semi-internats |
de werkingskosten van de semi-internaten voor schoolgaanden bij het | |
tekenen van het convenant toegekend werden, blijven behouden. | pour bénéficiaires scolarisés, peuvent être maintenues. |
§ 4. De deeltijdse opvang die met begeleid werken gerealiseerd wordt, | § 4. L'accueil partiel, réalisé par l'emploi assisté, n'entre en ligne |
komt alleen maar in aanmerking voor de toepassing van artikel 3bis, § | de compte pour l'application de l'article 3bis, § 2, si un |
2, als per omgezette plaats begeleiding geboden wordt aan bijkomend | accompagnement est offert par place convertie à des personnes |
opgenomen personen met een handicap. | handicapées accueillies supplémentairement. |
§ 5. Het Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap bepaalt de | § 5. La « Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap » détermine |
wijze van registratie van de begeleidingen. » | le mode d'enregistrement des accompagnements. » |
Art. 7.De convenanten met betrekking tot begeleid werken die gesloten |
Art. 7.Les conventions se rapportant à l'emploi assisté conclues |
zijn tussen het Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap of | entre la « Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap » ou son |
zijn rechtsvoorganger en de dagcentra nemen een einde op de datum van | prédécesseur en droit et les centres de jour prennent fin à la date |
de inwerkingtreding van dit besluit. | d'entrée en vigueur du présent arrêté. |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2011. |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2011. |
Art. 9.De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, is |
Art. 9.Le Ministre flamand ayant l'assistance aux personnes dans ses |
belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 10 december 2010. | Bruxelles, le 10 décembre 2010. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, | Le Ministre flamand du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |
Bijlage 1 bij het besluit van de Vlaamse Regering van 10 december 2010 | Annexe 1re à l'arrêté du Gouvernement flamand du 10 décembre 2010 |
tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 juli 1973 tot | modifiant l'arrêté royal du 2 juillet 1973 fixant les conditions |
vaststelling van de voorwaarden voor de erkenning van dagcentra voor | d'agréation des centres de jour pour handicapés majeurs non |
meerderjarige niet-werkende gehandicapten en van het ministerieel | |
besluit van 18 juni 1975 tot bepaling van de te volgen regels voor de | travailleurs et modifiant l'arrêté ministériel du 18 juin 1975 |
vaststelling van het bedrag van de tegemoetkoming uit het Fonds voor | déterminant les règles à suivre pour fixer le montant de |
medische, sociale en pedagogische zorg voor gehandicapten in de kosten | l'intervention du Fonds de soins médico-socio-pédagogiques pour |
voor onderhoud, opvoeding en behandeling van gehandicapten die | handicapés dans les frais d'entretien, du traitement et de l'éducation |
geplaatst zijn in inrichtingen die onder het stelsel van het | des handicapés placés dans les institutions fonctionnant sous le |
semi-internaat werken | régime du sémi-internat |
Bijlage 1 bij het koninklijk besluit van 2 juli 1973 tot vaststelling | Annexe 1re à l'arrêté royal du 2 juillet 1973 fixant les conditions |
van de voorwaarden voor de erkenning van dagcentra voor meerderjarige | d'agréation des centres de jour pour handicapés majeurs non |
niet-werkende personen met een handicap | travailleurs |
Bijlage 1 Architectonische, organisatorische en functionele normen als | Annexe 1re Normes architectoniques, organisationnelles et |
vermeld in artikel 2. | fonctionnelles telles que visées à l'article 2. |
1. Algemene voorwaarden | 1. Conditions générales |
1.1. Architectonische normen | 1.1. Normes architectoniques |
De architectonische normen vermeld onder hoofdstuk II van de bijlage | Les normes architectoniques visées au chapitre II de l'annexe à |
bij het koninklijk besluit van 23 december 1970, tot vaststelling van | l'arrêté royal du 23 décembre 1970 fixant les conditions d'agréation |
de voorwaarden voor de erkenning van de inrichtingen, tehuizen en | des établissements, des homes et des services de placements familiaux |
diensten voor plaatsing in gezinnen ten behoeve van gehandicapten, | |
zijn toepasselijk; zij worden aangevuld door een punt 4, dat als volgt | pour handicapés, s'appliquent; elles sont complétées par un point 4, |
luidt : 4. C, 5° wordt vervangen door : "werkplaatsen voor bezigheid | rédigé comme suit : 4. C, 5° est remplacé par les dispositions |
en ergotherapie". | suivantes : « ateliers pour occupation et ergothérapie ». |
1.2. Organisatorische en functionele normen : | 1.2. Normes organisationnelles et fonctionnelles : |
Het dagcentrum is open van acht tot achttien uur. | Le centre de jour est ouvert de huit à dix-huit heures. |
De personen met een handicap moeten ten minste zes tot acht uur per | Les personnes handicapées doivent être présentes pendant au moins six |
dag aanwezig zijn volgens de belangrijkheid van hun handicap. | à huit heures par jour en fonction de l'importance de leur handicap. |
De duur van het door de inrichting georganiseerde vervoer mag één uur, | La durée du transport organisée par l'établissement ne peut dépasser |
zowel heen als terug, niet overschrijden. | une heure, aller et retour. |
De inrichting verschaft aan de persoon met een handicap één volledige | L'établissement fournit à la personne handicapée un repas complet et |
en twee lichte maaltijden per dag en voorziet in een medische, | deux repas légers par jour et prévoit de l'assistance médicale, |
psychologische en sociale bijstand. | psychologique et sociale. |
De vijfdaagse werkweek mag worden toegepast, maar de inrichting is | La semaine de cinq jours ouvrables peut être appliquée, mais |
heel het jaar open. | l'établissement et ouvert toute l'année. |
Het dagcentrum moet over een voldoende aantal verzorgingspersoneel en | Le centre de jour doit disposer d'un nombre suffisant de membres de |
ergotherapeuten beschikken. | personnel de soins et d'ergothérapeutes. |
2. Bijzondere voorwaarden | 2. Conditions particulières |
De bijzondere voorwaarden voorzien in hoofdstuk III van de bijlage bij | Les conditions particulières visées au chapitre III de l'annexe à |
het koninklijk besluit van 23 december 1970, tot vaststelling van de | l'arrêté royal du 23 décembre 1970 fixant les conditions d'agréation |
voorwaarden voor de erkenning van de inrichtingen, tehuizen en | des établissements, des homes et des services de placements familiaux |
diensten voor plaatsing in gezinnen ten behoeve van gehandicapten, | |
zijn toepasselijk op de dagcentra voor meerderjarige gehandicapten, | pour handicapés s'appliquent aux centres de jour pour des handicapés |
volgens de aard van hun handicap. | majeurs, selon la nature de leur handicap. |
Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse Regering | Vu pour être joint à l'arrête du Gouvernement flamand du 10 décembre |
van 10 december 2010 tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 | 2010 modifiant l'arrêté royal du 2 juillet 1973 fixant les conditions |
juli 1973 tot vaststelling van de voorwaarden voor de erkenning van | d'agréation des centres de jour pour handicapés majeurs non |
dagcentra voor meerderjarige niet-werkende gehandicapten en van het | |
ministerieel besluit van 18 juni 1975 tot bepaling van de te volgen | travailleurs et modifiant l'arrêté ministériel du 18 juin 1975 |
regels voor de vaststelling van het bedrag van de tegemoetkoming uit | déterminant les règles à suivre pour fixer le montant de |
het Fonds voor medische, sociale en pedagogische zorg voor | l'intervention du Fonds de soins médico-socio-pédagogiques pour |
gehandicapten in de kosten voor onderhoud, opvoeding en behandeling | handicapés dans les frais d'entretien, du traitement et de l'éducation |
van gehandicapten die geplaatst zijn in inrichtingen die onder het | des handicapés placés dans les institutions fonctionnant sous le |
stelsel van het semi-internaat werken. | régime du sémi-internat. |
Brussel, 10 december 2010. | Bruxelles, le 10 décembre 2010. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, | Le Ministre flamand du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |
Bijlage 2 bij het besluit van de Vlaamse Regering van 10 december 2010 | Annexe 2 à l'arrête du Gouvernement flamand du 10 décembre 2010 |
tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 juli 1973 tot | modifiant l'arrêté royal du 2 juillet 1973 fixant les conditions |
vaststelling van de voorwaarden voor de erkenning van dagcentra voor | d'agréation des centres de jour pour handicapés majeurs non |
meerderjarige niet-werkende gehandicapten en van het ministerieel | |
besluit van 18 juni 1975 tot bepaling van de te volgen regels voor de | travailleurs et modifiant l'arrêté ministériel du 18 juin 1975 |
vaststelling van het bedrag van de tegemoetkoming uit het Fonds voor | déterminant les règles à suivre pour fixer le montant de |
medische, sociale en pedagogische zorg voor gehandicapten in de kosten | l'intervention du Fonds de soins médico-socio-pédagogiques pour |
voor onderhoud, opvoeding en behandeling van gehandicapten die | handicapés dans les frais d'entretien, du traitement et de l'éducation |
geplaatst zijn in inrichtingen die onder het stelsel van het | des handicapés placés dans les institutions fonctionnant sous le |
semi-internaat werken | régime du sémi-internat |
Bijlage 2 bij het koninklijk besluit van 2 juli 1973 tot vaststelling | Annexe 2 à l'arrêté royal du 2 juillet 1973 fixant les conditions |
van de voorwaarden voor de erkenning van dagcentra voor meerderjarige | d'agréation des centres de jour pour handicapés majeurs non |
niet-werkende personen met een handicap | travailleurs |
Bijlage 2 Voorwaarden begeleid werken als vermeld in artikel 2/1 | Annexe 2 Conditions en matière d'emploi assisté telles que visées à |
l'article 2/1. | |
1. De dagcentra kunnen de methodiek begeleid werken aanbieden aan de | 1. Les centres de jour peuvent offrir la méthodique emploi assisté aux |
personen met een handicap die beschikken over een positieve beslissing | personnes handicapés disposant d'une décision positive pour le centre |
voor dagcentrum, zorgveld Z 75, van het Vlaams Agentschap voor | de jour, champ de soins Z 75 de la « Vlaams Agentschap voor Personen |
Personen met een Handicap of zijn rechtsvoorganger, en die andere | met een Handicap » ou de son prédécesseur en droit, et ayant d'autres |
dagbestedingsbehoeften hebben dan het collectieve aanbod binnen het | besoins d'activités quotidiennes que ceux de l'offre collective au |
dagcentrum. | sein du centre de jour. |
Onder begeleid werken wordt begrepen : het op een individuele en | Par « emploi assisté" il faut entendre : l'accompagnement de parcours |
trajectmatige manier begeleiden van personen met een handicap naar een | de personnes handicapées d'une manière individuelle vers une activité |
onbezoldigde arbeidsmatige activiteit buiten de eigen voorziening. | professionnelle non rémunérée en dehors de la propre structure. |
2. Een begeleiding binnen de functie begeleid werken bestaat in alle | 2. Un accompagnement dans la fonction emploi assisté consiste en tous |
rechtstreekse contacten die een begeleider onderneemt met de persoon | les contacts directs entrepris par un accompagnateur avec la personne |
met een handicap of met een relevante derde partij en die minstens een | handicapée ou avec une tierce partie pertinente et qui a une durée dau |
duur heeft van een half uur en maximaal twee uur. | moins une demi-heure et de deux heures au maximum. |
Vanaf een duur van een uur tellen de begeleidingen als een | A partir d'une durée d'une heure les accompagnements sont pris en |
registreerbare begeleiding. Daartoe mogen twee afzonderlijke | compte comme un accompagnement enregistrable. A cet effet, deux |
begeleidingen van een half uur samengeteld worden. | accompagnements séparés d'une demi-heure peuvent être additionnés. |
3. Het begeleid werken wordt georganiseerd door middel van | 3. L'emploi assisté est organisé par le biais de conventions conclues |
overeenkomsten gesloten tussen het dagcentrum, de werkpost en de | entre le centre de jour, le poste de travail et la personne |
persoon met een handicap. | handicapée. |
De overeenkomsten maken deel uit van het protocol van verblijf, | Les organisations font partie du protocole de séjour, accueil, |
opvang, behandeling of begeleiding van de gebruiker. | traitement ou accompagnement de l'utilisateur. |
4. Het dagcentrum draagt er zorg voor dat er een verzekering | |
afgesloten wordt die de persoon met een handicap in begeleid werken | 4. Le centre de jour veille à ce qu'une assurance soit conclue qui |
verzekert in zake : | assure la personne handicapée en emploi assisté contre : |
1° lichamelijk ongevallen, inclusief de verplaatsingen naar en van de | 1° des accidents corporels, y inclus les déplacements de et vers le |
werkpost; | travail; |
2° de burgerlijke aansprakelijkheid. | 2° la responsabilité civile. |
Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse Regering | Vu pour être joint à l'arrête du Gouvernement flamand du 10 décembre |
van 10 december 2010 tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 | 2010 modifiant l'arrêté royal du 2 juillet 1973 fixant les conditions |
juli 1973 tot vaststelling van de voorwaarden voor de erkenning van | d'agréation des centres de jour pour handicapés majeurs non |
dagcentra voor meerderjarige niet-werkende gehandicapten en van het | |
ministerieel besluit van 18 juni 1975 tot bepaling van de te volgen | travailleurs et modifiant l'arrêté ministériel du 18 juin 1975 |
regels voor de vaststelling van het bedrag van de tegemoetkoming uit | déterminant les règles à suivre pour fixer le montant de |
het Fonds voor medische, sociale en pedagogische zorg voor | l'intervention du Fonds de soins médico-socio-pédagogiques pour |
gehandicapten in de kosten voor onderhoud, opvoeding en behandeling | handicapés dans les frais d'entretien, du traitement et de l'éducation |
van gehandicapten die geplaatst zijn in inrichtingen die onder het | des handicapés placés dans les institutions fonctionnant sous le |
stelsel van het semi-internaat werken. | régime du sémi-internat. |
Brussel, 10 december 2010. | Bruxelles, le 10 décembre 2010. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, | Le Ministre flamand du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |