Besluit van de Vlaamse Regering tot vaststelling van aanvullende nationale maatregelen voor de instandhouding en het beheer van de visbestanden en voor controle op de visserijactiviteiten | Arrêté du Gouvernement flamand établissant des dispositions nationales complémentaires de conservation et de gestion des ressources de pêche et de contrôle à l'égard des activités de pêche |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID 9 SEPTEMBER 2016. - Besluit van de Vlaamse Regering tot vaststelling van aanvullende nationale maatregelen voor de instandhouding en het beheer van de visbestanden en voor controle op de visserijactiviteiten DE VLAAMSE REGERING, | AUTORITE FLAMANDE 9 SEPTEMBRE 2016. - Arrêté du Gouvernement flamand établissant des dispositions nationales complémentaires de conservation et de gestion des ressources de pêche et de contrôle à l'égard des activités de pêche LE GOUVERNEMENT FLAMAND, |
Gelet op Verordening (EG) nr. 1224/2009 van de Raad van 20 november | Vu le règlement (CE) n° 1224/2009 du Conseil du 20 novembre 2009 |
2009 tot vaststelling van een communautaire controleregeling die de | instituant un régime communautaire de contrôle afin d'assurer le |
naleving van de regels van het gemeenschappelijk visserijbeleid moet | respect des règles de la politique commune de la pêche, modifiant les |
garanderen, tot wijziging van Verordeningen (EG) nr. 847/96, (EG) nr. | règlements (CE) n° 847/96, (CE) n° 2371/2002, (CE) n° 811/2004, (CE) |
2371/2002, (EG) nr. 811/2004, (EG) nr. 768/2005, (EG) nr. 2115/2005, | n° 768/2005, (CE) n° 2115/2005, (CE) n° 2166/2005, (CE) n° 388/2006, |
(EG) nr. 2166/2005, (EG) nr. 388/2006, (EG) nr. 509/2007, (EG) nr. | (CE) n° 509/2007, (CE) n° 676/2007, (CE) n° 1098/2007, (CE) n° |
676/2007, (EG) nr. 1098/2007, (EG) nr. 1300/2008, (EG) nr. 1342/2008 | 1300/2008, (CE) n° 1342/2008 et abrogeant les règlements (CE) n° |
en tot intrekking van Verordeningen (EEG) nr. 2847/93, (EG) nr. | |
1627/94 en (EG) nr. 1966/2006, het laatst gewijzigd bij Verordening | 2847/93, (CE) n° 1627/94 et (CE) n° 1966/2006, modifié en dernière |
(EU) 2015/812 van het Europees Parlement en de Raad van 20 mei 2015; | lieu par le règlement (CE) n° 2015/812 du Parlement européen et du |
Gelet op de wet van 19 augustus 1891 betreffende de zeevisserij in de | Conseil du 20mai 2015 ; Vu la Loi du 19 août 1891 relative à la pêche maritime dans la mer |
territoriale wateren, gewijzigd bij de wetten van 12 april 1957, 22 | territoriale, modifiée par les lois du 12 avril 1957, 22 avril 1999, 3 |
april 1999, 3 mei 1999 en 1 december 2013; | mai 1999 et 1er décembre 2013 ; |
Gelet op de wet van 10 oktober 1978 houdende vaststelling van een | Vu la loi du 10 octobre 1978 portant l'établissement d'une zone de |
Belgische visserijzone, gewijzigd bij de wetten van 30 juni 1983, 22 | pêche de la Belgique, modifiée par les lois du 30 juin 1983, 22 avril |
april 1999, 3 mei 1999 en 1 december 2013; | 1999, 3 mai 1999 et 1er décembre 2013 ; |
Gelet op het decreet van 28 juni 2013 betreffende het landbouw- en | Vu le décret du 28 juin 2013 portant la politique de l'agriculture et |
visserijbeleid, artikel 24, 1°, 2°, 3° en 6° ; | de la pêche, article 24, 1°, 2°, 3° et 6° ; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 9 december 2011 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 9 décembre 2011 concernant |
houdende de installatie van de satellietvolgapparatuur en het | l'installation d'appareils de localisation par satellite et de |
elektronische registratie- en meldsysteem op vissersvaartuigen; | systèmes d'enregistrement et de transmission électroniques sur les |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 2 juni 2016; | navires de pêche ; Vu l'avis de l'Inspection des Finances, rendu le 2 juin 2016 ; |
Gelet op advies 59.661/3 van de Raad van State, gegeven op 20 juli | Vu l'avis 59.661/3 du Conseil d'Etat, rendu le 20 juillet 2016, en |
2016, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Omgeving, Natuur en Landbouw; | Sur proposition de la ministre flamande de l'Environnement, de la |
Nature et de l'Agriculture ; | |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder: |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
1° lengte van de korrestok: de totale lengte van de boom tussen de | 1° longueur de la perche : la longueur totale de la perche, mesurée |
uiterste punten, met inbegrip van alle toebehoren; | entre ses extrémités, y compris tous les éléments qui s'y rattachent ; |
2° TAC: totaal toegestane vangst; | 2° TAC : total admissible des captures ; |
3° visvergunning: de visvergunning, vermeld in artikel 1, 3° van het | 3° licence de pêche : la licence de pêche telle que visée à l'article |
besluit van de Vlaamse Regering van 16 december 2005 tot de instelling | 1er, 3° de l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 novembre 2005 |
van een visvergunning en houdende tijdelijke maatregelen voor de | instituant une licence de pêche et portant des mesures temporaires |
uitvoering van de communautaire regeling inzake de instandhouding en | pour l'exécution du régime communautaire relatif à la conservation et |
de duurzame exploitatie van de visbestanden; | à l'exploitation durable des ressources halieutiques ; |
4° zone van drie zeemijl van de kust: de zone van drie zeemijl, | 4° zone de 3 milles marins à partir de la côte : la zone mesurée à |
gemeten vanaf de basislijnen vanwaar de territoriale wateren van | partir des lignes de base qui servent à délimiter les eaux |
België worden bepaald. | territoriales de la Belgique. |
Art. 2.§ 1. Belgische vaartuigen zonder visvergunning met een lengte |
Art. 2.§ 1. Les bateaux belges qui ne disposent pas d'une licence de |
over alles kleiner dan of gelijk aan 8 meter die uitgerust zijn om te | pêche et dont la longueur hors tout est inférieure ou égale à 8 mètres |
vissen met sleepnetten, mogen alleen uitgerust zijn om te vissen op | et qui sont équipés pour la pêche aux chaluts, peuvent être seulement |
garnaal conform de bepalingen van Verordening (EG) nr. 850/98 van de | équipés pour la pêche aux crevettes aux dispositions du règlement (CE) |
Raad van 30 maart 1998 voor de instandhouding van de visbestanden via | n° 850/98 du Conseil du 30 mars 1998 visant à la conservation des |
technische maatregelen voor de bescherming van jonge exemplaren van | ressources de pêche par le biais de mesures techniques de protection |
mariene organismen, met één boomkor waarvan de lengte van de korrestok | des juvéniles d'organismes marins, d'un chalut à perche dont la |
niet meer bedraagt dan 3 meter of met één bordennet waarvan de lengte | longueur de la perche ne peut dépasser 3 mètres ou d'un chalut à |
van de bovenpees, inclusief stroppen en kabels, niet meer bedraagt dan | panneaux dont la longueur de la ralingue supérieure, y compris les |
4,5 meter, gemeten vanaf de binnenzijde van het ene bord tot de | cordages et les câbles, ne peut dépasser 4,5 mètres, mesurée à partir |
binnenzijde van het andere bord. De korrestok van de boomkor bestaat | du côté intérieur d'un panneau jusqu'au côté intérieur de l'autre |
panneau. La perche du chalut à perche doit être composée d'une seule | |
uit één stuk en mag niet verlengbaar zijn. | pièce et ne peut pas être allongeable. |
Belgische vaartuigen zonder visvergunning met een lengte over alles | Les bateaux belges qui ne disposent pas d'une licence de pêche et dont |
van meer dan 8 meter, die uitgerust zijn om te vissen met sleepnetten, | la longueur hors tout est supérieure à 8 mètres et qui sont équipés |
mogen alleen uitgerust zijn om te vissen op garnaal conform de | pour la pêche aux chaluts, peuvent être seulement équipés pour la |
bepalingen van Verordening (EG) nr. 850/98 van de Raad van 30 maart | pêche aux crevettes aux dispositions du règlement (CE) n° 850/98 du |
1998 voor de instandhouding van de visbestanden via technische | Conseil du 30 mars 1998 visant à la conservation des ressources de |
maatregelen voor de bescherming van jonge exemplaren van mariene | pêche par le biais de mesures techniques de protection des juvéniles |
organismen, met één bordennet waarvan de lengte van de bovenpees, | d'organismes marins, d'un chalut à panneaux dont la longueur de la |
inclusief stroppen en kabels, niet meer bedraagt dan 4,5 meter, | ralingue supérieure, y compris les cordages et les câbles, ne peut |
gemeten vanaf de binnenzijde van het ene bord tot de binnenzijde van het andere bord. | dépasser 4,5 mètres, mesurée à partir du côté intérieur d'un panneau |
De maximumlengte van de bovenpees van het bordennet wordt vastgelegd | jusqu'au côté intérieur de l'autre panneau. |
op 10 meter voor vaartuigen die alleen voor toeristische doeleinden | La longueur maximale de la ralingue supérieure est fixée à 10 mètres |
pour les bateaux qui sont uniquement utilisés dans la pêche | |
ingezet worden voor de garnaalvisserij en die beschikken over een | touristique à la crevette et qui disposent d'un certificat de |
certificaat van deugdelijkheid, afgeleverd door de Dienst | conformité délivré par le Service Contrôle de la Navigation de la |
Scheepvaartcontrole van het Directoraat-generaal Maritiem Vervoer van | Direction Générale Navigation du SPF Mobilité et d'une licence |
de FOD Mobiliteit en Vervoer en van een speciale machtiging, | spéciale délivrée par le Département de l'Agriculture et de la Pêche |
afgeleverd door het Departement Landbouw en Visserij van het Vlaams | du Ministère flamand de l'Agriculture et de la Pêche. Le Ministre qui |
Ministerie van Landbouw en Visserij. De Vlaamse minister, bevoegd voor | a l'agriculture dans ses attributions définit les critères pour |
de landbouw, bepaalt de nadere voorwaarden voor het verkrijgen van een | l'obtention de telle licence spéciale. |
dergelijke speciale machtiging. | Il est interdit de détenir à bord des chaluts jumeaux ainsi que des |
Het is verboden om tweelingnetten of netten, voorzien van kelen, aan | filets munis de tambours aussi bien pour la pêche aux chaluts à perche |
boord te hebben bij de boomkor- en de bordenvisserij. | que pour la pêche aux chaluts à panneaux. |
§ 2. Paragraaf 1 is niet van toepassing op de vaartuigen van de | § 2. Le § 1er ne s'applique pas aux bateaux de la flotte belge des |
Belgische Scheldevissersvloot. Buiten hun vangstgebied mogen ze echter | pêcheurs de l'Escaut. Il leur est toutefois interdit de détenir des |
geen netten aan boord hebben. | filets à bord en dehors de leur zone de pêche. |
Art. 3.Binnen de vismijn waar de eerste aanvoer plaatsvindt en na |
Art. 3.A l'intérieur de la minque où a lieu le premier débarquement |
sortering vermeldt de eigenaar van het vissersvaartuig of zijn | et après triage, le propriétaire du bateau de pêche ou son délégué |
afgevaardigde op elke kist of ben met te verkopen of af te leveren | doit mentionner sur chaque caisse ou benne de produits de la pêche |
zeevisserijproducten, de letter en het nummer van het vissersvaartuig | maritime disponible, à vendre ou à livrer la lettre et le numéro du |
dat de zeevisserijproducten heeft aangevoerd. Als het lossen van de zeevisserijproducten niet onmiddellijk wordt gevolgd door de sortering en de verkoop, worden de letter en het nummer van het vissersvaartuig dadelijk na het lossen op elke kist of ben vermeld. In en rond de vismijn is het verboden een kist of ben met zeevisserijproducten te koop aan te bieden, te verkopen, te laden, te vervoeren of af te leveren die geen label draagt dat met de letter en het nummer van het vissersvaartuig dat de zeevisserijproducten heeft aangevoerd. | bateau de pêche duquel ont été débarqué ces produits. Si le débarquement des produits de la pêche maritime n'est pas immédiatement suivi par le triage et la vente, la lettre et le numéro du bateau de pêche doivent être mentionnés tout de suite après le débarquement sur chaque caisse ou benne. A l'intérieur et aux alentours de la minque, il est interdit d'exposer à la vente, de vendre, de charger, de transporter ou de livrer une caisse ou benne de produits de la pêche maritime sans la mention de la lettre et du numéro du bateau de pêche ayant débarqué ces produits. |
Art. 4.Het is verboden voor de eigenaars of gebruikers van vaartuigen |
Art. 4.Il est interdit aux propriétaires ou utilisateurs de bateaux |
zonder visvergunning om: | qui ne disposent pas de la licence de pêche de : |
1° te vissen voorbij de zone van drie zeemijl van de kust; | 1° pêcher au-delà de la zone de trois milles marins à partir de la |
2° binnen de zone van drie zeemijl van de kust de vissoorten waarvoor ingevolge de EU-reglementering een TAC of quotum geldt, te vissen, aan boord te hebben of aan land te brengen. Zolang het quotum voor een bepaalde vissoort in het ICES-gebied IV (Noordzee en Schelde-estuarium) niet is uitgeput, gelden de verboden, vermeld in het eerste lid, niet voor de zeereizen van vaartuigen zonder visvergunning als tijdens die zeereizen uitsluitend het zeehengelen wordt beoefend en als die vaartuigen geen ander vistuig aan boord hebben dan dat, bestemd voor het niet-geautomatiseerde zeehengelen. | côte ; 2° pêcher dans cette zone de trois milles marins des espèces de poissons pour lesquelles il existe, suite à la réglementation CE, un TAC ou un quota, d'avoir ces espèces de poissons à bord ou de les débarquer. Tant que le quota d'une certaine espèce de poissons dans la zone c.i.e.m. IV (Mer du Nord et l'Estuaire de l'Escaut) n'est pas épuisé, les interdictions prévues par le premier alinéa ne s'appliquent pas aux voyages en mer des bateaux sans licence de pêche pendant lesquels la pêche à la ligne en mer est exercée exclusivement et s'il ne se trouve pas d'engins de pêche destinés à la pêche à la ligne non automatisée à bord de ces bateaux. |
Art. 5.§ 1. Het is verboden voor de eigenaars of gebruikers van |
Art. 5.§ 1. Il est interdit aux propriétaires et utilisateurs de |
vaartuigen zonder visvergunning om te vissen met sleepnetten binnen de | bateaux qui ne disposent pas d'une licence de pêche, de pêcher aux |
zone van drie zeemijl van de kust, behalve als voldaan wordt aan de | chaluts dans la zone de trois milles marins à partir de la côte, sauf |
voorwaarden, vermeld in het tweede tot en met het vijfde lid. | s'il est satisfait aux conditions mentionnées aux alinéas 2 jusqu'à 5. |
De eigenaars of gebruikers van de vaartuigen, vermeld in het eerste | Les propriétaires ou utilisateurs de bateaux, mentionnés au premier |
lid, met een lengte over alles kleiner dan of gelijk aan 8 meter, | alinéa, dont la longueur hors tout est inférieure ou égale à 8 mètres |
mogen alleen vissen met één boomkor waarvan de lengte van de korrestok | peuvent seulement pêcher à l'aide d'un chalut à perche dont la |
niet meer bedraagt dan 3 meter of met één bordennet waarvan de lengte | longueur de la perche ne peut dépasser 3 mètres ou à l'aide d'un |
van de bovenpees, inclusief stroppen en kabels, niet meer bedraagt dan | chalut à panneaux dont la longueur de la ralingue supérieure, y |
4,5 meter, gemeten vanaf de binnenzijde van het ene bord tot de | compris les cordages et les câbles, ne peut dépasser 4,5 mètres, |
mesurée à partir du côté intérieur d'un panneau jusqu'au côté | |
binnenzijde van het andere bord. De korrestok van de boomkor bestaat | intérieur de l'autre panneau. La perche du chalut à perche doit être |
uit één stuk en is niet verlengbaar. | composée d'une seule pièce et ne peut pas être allongeable. |
De eigenaars of gebruikers van de vaartuigen, vermeld in het eerste | Les propriétaires ou utilisateurs de bateaux mentionnés au premier |
lid, met een lengte over alles van meer dan 8 meter mogen alleen | alinéa, ayant une longueur hors tout supérieure à 8 mètres, peuvent |
vissen met één bordennet waarvan de lengte van de bovenpees, inclusief | seulement pêcher à l'aide d'un chalut à panneaux dont la longueur de |
la ralingue supérieure, y compris les cordages et les câbles, ne peut | |
stroppen en kabels, niet meer bedraagt dan 4,5 meter, gemeten vanaf de | dépasser 4,5 mètres, mesurée à partir du côté intérieur d'un panneau |
binnenzijde van het ene bord tot de binnenzijde van het andere bord. | jusqu'au côté intérieur de l'autre panneau. |
De maximumlengte van de bovenpees van het bordennet wordt vastgelegd | La longueur maximale de la ralingue supérieure du chalut à panneaux |
op 10 meter voor vaartuigen die alleen voor toeristische doeleinden | est fixée à 10 mètres pour les bateaux, qui sont uniquement utilisés |
ingezet worden voor de garnaalvisserij en die beschikken over het | dans la pêche touristique à la crevette et qui disposent du certificat |
certificaat van deugdelijkheid en de speciale machtiging, vermeld in | de conformité et de la licence spéciale visés à l'article 2, § 1, |
artikel 2, § 1, derde lid. | troisième alinéa. |
Het gebruik van tweelingnetten en het gebruik van kelen is zowel bij | Il est interdit d'utiliser des chaluts jumeaux ainsi que des filets |
de boomkor- als bij de bordenvisserij verboden. | munis de tambours aussi bien pour la pêche aux chaluts à perche que |
pour la pêche aux chaluts à panneaux. | |
Het vissen met sleepnetten onder de voorwaarden, vermeld in het tweede | La pêche aux chaluts dans les conditions mentionnées aux alinéas 2 |
tot en met het vierde lid, is alleen toegestaan op garnaal conform de | jusqu'à 4 n'est autorisée que pour la capture des crevettes, |
voorwaarden, vermeld in Verordening (EG) nr. 850/98 van de Raad van 30 | conformément aux conditions du règlement (CE) n° 850/98 du Conseil du |
maart 1998 voor de instandhouding van de visbestanden via technische | 30 mars 1998 visant à la conservation des ressources de pêche par le |
maatregelen voor de bescherming van jonge exemplaren van mariene | biais de mesures techniques de protection des juvéniles d'organismes |
organismen. Vissoorten die daarbij als bijvangst gevangen worden en | marins. Les espèces de poissons qui sont l'objet de prises accessoires |
waarvoor ingevolge de EG-reglementering een TAC-of quotum geldt, mogen | et pour lesquelles, suite à la réglementation CE, un TAC ou un quota |
niet aan boord worden gehouden en worden onmiddellijk in zee | existe, ne peuvent pas être gardées à bord et doivent être rejetées |
teruggeworpen. De vangst moet onmiddellijk nadat ze aan boord is | aussitôt à la mer. A cet effet, la prise doit, aussitôt après qu'elle |
gehaald, gesorteerd worden met de hand of een mechanische zeef. | a été montée à bord, être triée à la main ou à l'aide d'un tamis mécanique. |
§ 2. Paragraaf 1 is niet van toepassing op de vaartuigen van de | § 2. Le § 1er ne s'applique pas aux bateaux de la flotte belge des |
Belgische Scheldevissersvloot. Buiten hun vangstgebied mogen ze echter | pêcheurs de l'Escaut. Il leur est toutefois interdit de détenir des |
geen netten aan boord hebben. | filets à bord en dehors de leur zone de pêche. |
Art. 6.Voor de strandvisserij gelden alleen de technische bepalingen, |
Art. 6.Pour la pêche à pied, sont uniquement d'application, les |
vermeld in Verordening (EG) nr. 850/98 van de Raad van 30 maart 1998 | dispositions techniques du règlement (CE) n° 850/98 du Conseil du 30 |
voor de instandhouding van de visbestanden via technische maatregelen | mars 1998 visant à la conservation des ressources de pêche par le |
voor de bescherming van jonge exemplaren van mariene organismen, in | biais de mesures techniques de protection des juvéniles d'organismes |
verband met de minimummaaswijdte van de netten, de maaswijdtemeting en | marins, concernant le maillage minimum des filets, le mesurage du |
de minimumaanvoerlengte van de vis. De maaswijdte van de ankerkuilen | maillage et la taille minimale de débarquement du poisson. Le maillage |
en van platte ingegraven netten, gebruikt bij de strandvisserij, | des filets à l'étalage et des filets plats enterrés, utilisés sur |
bedraagt ten minste 70 mm. Die netten mogen geen netdelen bevatten met | l'estran, est fixé à 70 mm au minimum. Ces filets ne peuvent pas |
een kleinere maaswijdte. | contenir des panneaux à maillage plus petit. |
Art. 7.De visserijactiviteiten, die zijn toegestaan overeenkomstig |
Art. 7.Toutes les activités de pêche admises aux articles 4 et 5 sont |
artikel 4 en 5, zijn verboden van tien uur 's avonds tot vijf uur 's | interdites entre 10 heures du soir et 5 heures du matin. Les prises de |
morgens. De vangsten van alle visserijactiviteiten, die zijn | |
toegestaan overeenkomstig artikel 4, 5 en 6, mogen niet in de handel | toutes les activités de pêche admises aux articles 4, 5 et 6 ne |
gebracht worden of onderhands verkocht worden. | peuvent pas être mises dans le commerce et/ou vendues. |
Art. 8.De visserij op levende organismen van sedentaire soorten |
Art. 8.La pêche aux organismes vivants d'espèces sédentaires est |
binnen de territoriale wateren van België is verboden tenzij die | interdite dans les eaux territoriales de la Belgique, sauf si elle est |
uitsluitend wordt uitgevoerd voor wetenschappelijk onderzoek door | réalisée uniquement à des fins de recherches scientifiques par des |
daarvoor gemachtigde vaartuigen. | bateaux autorisés à cet effet. |
Art. 9.De visserij binnen de zone van drie zeemijlen van de kust is |
Art. 9.La pêche aux soles dans la zone de trois milles marins à |
verboden voor de vissersvaartuigen met een brutotonnenmaat van meer | partir de la côte est interdite pour les bateaux de pêche ayant une |
dan 70BT. | jauge brute supérieure à 70 TB. |
Art. 10.Overtreding van de bepalingen van dit besluit, alsook van de |
Art. 10.Les infractions aux dispositions du présent arrêté, ainsi |
bepalingen van het Gemeenschappelijk Visserijbeleid, wordt opgespoord, | qu'aux dispositions de la politique commune de la pêche sont |
vastgesteld en gestraft conform de bepalingen van de wet van 19 | recherchées, constatées et punies conformément aux dispositions de la |
augustus 1891 betreffende de zeevisserij in de territoriale zee, de | loi du 19 août 1891 relative à la pêche maritime dans les eaux |
wet van 10 oktober 1978 houdende vaststelling van een Belgische | territoriales, la loi du 10 octobre 1978 portant établissement d'une |
visserijzone en het decreet van 28 juni 2013 betreffende het landbouw- | zone de pêche de la Belgique et le décret du 28 juin 2013 portant la |
en visserijbeleid. | politique de l'agriculture et de la pêche. |
Art. 11.In artikel 2 van het besluit van de Vlaamse Regering van 9 |
Art. 11.Dans l'article 2 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 9 |
december 2011 houdende de installatie van de satellietvolgapparatuur | décembre 2011 concernant l'installation d'appareils de localisation |
en het elektronische registratie- en meldsysteem op vissersvaartuigen | par satellite et de systèmes d'enregistrement et de transmission |
wordt het tweede lid vervangen door wat volgt: | électroniques sur les navires de pêche, le deuxième alinéa est |
remplacé comme suite : | |
"Satcom-C GMDSS apparatuur mag als satellietvolgapparatuur (V.M.S) | « Les appareils Satcom-C GMDSS peuvent être utilisé comme appareil de |
gebruikt worden.". | localisation par sattelite (V.M.S.). » |
Art. 12.De Vlaamse minister, bevoegd voor de landbouw, is belast met |
Art. 12.Le ministre ayant l'agriculture dans ses attributions est |
de uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution de cet arrêté. |
Brussel, 9 september 2016. | Bruxelles, le 9 septembre 2016. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le ministre-président du Gouvernement flamand, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS, |
De Vlaamse minister van Omgeving, Natuur en Landbouw, | La ministre flamande de l'Environnement, de la Nature et de |
l'Agriculture, | |
J. SCHAUVLIEGE | J. SCHAUVLIEGE |