← Terug naar "Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 19 juli 2002 betreffende de organisatie van het voltijds secundair onderwijs "
Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 19 juli 2002 betreffende de organisatie van het voltijds secundair onderwijs | Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 juillet 2002 relatif à l'organisation de l'enseignement secondaire à temps plein |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE |
9 SEPTEMBER 2005. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van | 9 SEPTEMBRE 2005. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté |
het besluit van de Vlaamse Regering van 19 juli 2002 betreffende de | du Gouvernement flamand du 19 juillet 2002 relatif à l'organisation de |
organisatie van het voltijds secundair onderwijs | l'enseignement secondaire à temps plein |
De Vlaamse Regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op het decreet van 31 juli 1990 betreffende het onderwijs-II, | Vu le décret du 31 juillet 1990 relatif à l'enseignement-II, notamment |
inzonderheid op titel IV, hoofdstuk I, gewijzigd bij de decreten van | le titre IV, chapitre Ier, modifié par les décrets des 28 avril 1993, |
28 april 1993, 21 december 1994, 19 april 1995, 8 juli 1996, 14 juli | 21 décembre 1994, 19 avril 1995, 8 juillet 1996, 14 juillet 1998, 13 |
1998, 13 juli 2001, 14 februari 2003; | juillet 2001, 14 février 2003; |
Gelet op het decreet van 28 juni 2002 betreffende gelijke | Vu le décret du 28 juin 2002 relatif à l'égalité des chances en |
onderwijskansen-I, inzonderheid op artikel III.3, 2°; | éducation-I, notamment l'article III.3, 2°; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 19 juli 2002 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 juillet 2002 relatif à |
betreffende de organisatie van het voltijds secundair onderwijs, | l'organisation de l'enseignement secondaire à temps plein, notamment |
inzonderheid op hoofdstuk VI, afdeling 2; | le chapitre VI, section 2; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 23 mei | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, rendu le 23 mai 2005; |
2005; Gelet op het overleg met de afgevaardigden van de inrichtende machten op 4 mei 2005; | Vu la concertation avec les délégués des pouvoirs organisateurs du 4 mai 2005; |
Gelet op het advies 38.662/1 van de Raad van State, gegeven op 12 juli | Vu l'avis 38.662/1 du Conseil d'Etat, donné le 12 juillet 2005, en |
2005, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa premier, 1°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Werk, Onderwijs en Vorming; | Sur la proposition du Ministre flamand de l'Emploi, de l'Enseignement |
Na beraadslaging, | et de la formation; |
Après délibération, | |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In artikel 65 van het besluit van de Vlaamse Regering van |
Article 1er.Dans l'article 65 de l'arrêté du Gouvernement flamand du |
19 juli 2002 betreffende de organisatie van het voltijds secundair | 19 juillet 2002 relatif à l'organisation de l'enseignement secondaire |
onderwijs wordt § 2 vervangen door wat volgt : | à temps plein, le § 2 est remplacé par ce qui suit : |
« § 2. Een definitieve uitsluiting gaat in tijdens het schooljaar en | « § 2. Une exclusion définitive prend cours pendant l'année scolaire |
uiterlijk op 31 augustus van dat schooljaar. | et au plus tard le 31 août de cette année scolaire. |
Als een delibererende klassenraad met betrekking tot een definitief | Si un conseil de classe doit décider si un élève définitivement exclu |
uitgesloten leerling moet beslissen over het al dan niet met vrucht | |
beëindigen van het leerjaar, dan blijven de bepalingen van artikel 37, | a terminé l'année avec fruit ou non, les dispositions des articles 37, |
§ 2, en artikel 68 tot en met 74 onverkort van toepassing. | § 2, et 68 à 74 inclus restent intégralement applicables. |
Als een definitieve uitsluiting ingaat voor 30 juni van het | Si une exclusion définitive prend cours avant le 30 juin de l'année |
schooljaar, dan blijft de leerling in de onderwijsinstelling | scolaire, l'élève reste inscrit dans l'établissement d'enseignement |
ingeschreven tot op het ogenblik van inschrijving in een andere | jusqu'au moment de son inscription dans un autre établissement |
onderwijsinstelling. De leerling moet door de onderwijsinstelling | d'enseignement. L'élève sera assisté activement dans la recherche d'un |
waarvan hij wordt uitgesloten én door het begeleidend centrum voor | autre établissement d'enseignement par l'établissement d'où il a été |
leerlingenbegeleiding actief worden bijgestaan bij het zoeken naar een | exclu et par le centre d'encadrement des élèves qui dessert ce |
andere onderwijsinstelling. | dernier. |
Tijdelijke of definitieve uitsluiting ontneemt de leerling het recht | L'exclusion temporaire ou définitive ôte à l'élève le droit de suivre |
het geheel van de vorming werkelijk en regelmatig te volgen in de | la formation complète effectivement et régulièrement dans |
onderwijsinstelling in kwestie. Als de uitsluiting echter ingaat voor | l'établissement d'enseignement en question. |
30 juni van het schooljaar, dan kunnen de betrokken personen een | Cependant, si l'exclusion prend cours avant le 30 juin de l'année |
gemotiveerde vraag stellen tot opvang van de uitgesloten leerling. Als | scolaire, les personnes concernées peuvent formuler une demande |
de onderwijsinstelling op die vraag tot opvang ingaat, dan maakt ze | motivée d'accueil de l'élève exclu. |
afspraken met de betrokken personen en de leerling over de voorwaarden | Si l'établissement d'enseignement accepte la demande d'accueil, il |
van de opvang. Als de onderwijsinstelling op de vraag tot opvang niet | conclut des accords avec les personnes concernées et avec l'élève quant aux conditions de cet accueil. |
ingaat of niet langer ingaat, dan kan dat alleen mits ze haar | Si l'établissement n'accepte pas la demande ou ne l'accepte plus, il |
beslissing schriftelijk motiveert aan de betrokken personen. Die | est tenu de motiver sa décision par écrit aux personnes concernées. |
schriftelijke motivering ligt ter inzage voor de verificatiediensten | Cette motivation écrite est mise à la disposition des services de |
van het departement Onderwijs van het ministerie van de Vlaamse | vérification du département de l'Enseignement du Ministère de la |
Gemeenschap. » | Communauté flamande. » |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 september 2005. |
Art. 2.Le présent décret produit ses effets le 1er septembre 2005. |
Art. 3.De Vlaamse minister, bevoegd voor het Onderwijs, is belast met |
Art. 3.Le Ministre flamand qui a l'Enseignement dans ses attributions |
de uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 9 september 2005. | Bruxelles, le 9 septembre 2005. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
De Vlaamse minister van Werk, Onderwijs en Vorming, | Le Ministre flamand de l'Emploi, de l'Enseignement et de la Formation, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |