| Besluit van de Vlaamse regering tot overheveling van sommige personeelsleden van Export Vlaanderen en tot wijziging van het Vlaams personeelsstatuut van 24 november 1993 | Arrêté du Gouvernement flamand transférant certains membres du personnel de « Export Vlaanderen » et modifiant le statut du personnel du Ministère de la Communauté flamande du 24 novembre 1993 |
|---|---|
| MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE |
| 9 SEPTEMBER 1997. Besluit van de Vlaamse regering tot overheveling van | 9 SEPTEMBRE 1997. Arrêté du Gouvernement flamand transférant certains |
| sommige personeelsleden van Export Vlaanderen en tot wijziging van het | membres du personnel de « Export Vlaanderen » (Office pour la |
| Promotion des Exportations de la Flandre) et modifiant le statut du | |
| Vlaams personeelsstatuut van 24 november 1993 | personnel du Ministère de la Communauté flamande du 24 novembre 1993 |
| De Vlaamse regering, | Le Gouvernement flamand, |
| Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
| instellingen, inzonderheid op artikel 87, § 3, gewijzigd bij de wet van 8 augustus 1988; | notamment l'article 87, § 3, modifié par la loi du 8 août 1988; |
| Gelet op het decreet van 23 januari 1991 tot oprichting van Export | Vu le décret du 23 janvier 1991 portant création de « Export |
| Vlaanderen, inzonderheid op artikel 26, § 1, gewijzigd bij decreet van | Vlaanderen », notamment l'article 26, § 1er, modifié par le décret du |
| 24 juli 1996; | 24 juillet 1996; |
| Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 24 november 1993 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 novembre 1993 portant |
| houdende organisatie van het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap en | |
| de regeling van de rechtspositie van het personeel, gewijzigd bij de | organisation du Ministère de la Communauté flamande et statut du |
| besluiten van de Vlaamse regering van 23 december 1993, 7 december | personnel, modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand des 23 |
| 1994, 8 december 1994, 1 juni 1995, 12 juni 1995, 14 mei 1996, 20 juni | décembre 1993, 7 décembre 1994, 8 décembre 1994, 1er juin 1995, 12 |
| 1996, 26 juni 1996, 19 december 1996, 14 januari 1997, 4 februari | juin 1995, 14 mai 1996, 20 juin 1996, 26 juin 1996, 19 décembre 1996, |
| 1997, 11 maart 1997, 21 mei 1997 en 24 juni 1997; | 14 janvier 1997, 4 février 1997, 11 mars 1997, 21 mai 1997 et 24 juin |
| Gelet op het advies van het college van secretarissen-generaal van het | 1997; Vu l'avis du collège des secrétaires généraux du Ministère de la |
| ministerie van de Vlaamse Gemeenschap, gegeven op 6 februari 1997; | Communauté flamande, rendu le 6 février 1997; |
| Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 20 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, rendu le 20 mars 1997; |
| maart 1997; Gelet op het protocol nr.78.186 van 1 juli 1997 van het Sectorcomité | Vu le protocole n° 78.186 du 1er juillet 1997 du comité de secteur |
| XVIII Vlaamse Gemeenschap - Vlaams Gewest; | XVIII - Communauté flamande et Région flamande; |
| Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
| 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 | notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 4 juillet 1989 et 4 août 1996; |
| juli 1989 en 4 augustus 1996; | Vu l'urgence; |
| Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Considérant que le Gouvernement flamand a déjà approuvé le principe |
| Overwegende dat de Vlaamse regering al principieel goedgekeurd heeft | que les personnes en question sont transférées au Ministère de la |
| dat de betrokkenen met ingang van 1 januari 1997 naar het ministerie | Communauté flamande à partir du 1er janvier 1997 et que les |
| van de Vlaams gemeenschap worden overgeheveld en dat ten behoeve van | dispositions réglementaires nécessaires doivent entrer en vigueur dans |
| de rechtszekerheid omtrent de rechtspositie van de betrokkenen de | les plus brefs délais, afin d'assurer la sécurité juridique des |
| nodige reglementaire bepalingen zo spoedig mogelijk in werking moeten | intéressés, en ce qui concerne leur statut; |
| treden; Op voorstel van de Vlaamse minister van Buitenlands Beleid, Europese | Sur la proposition du Ministre flamand de la Politique extérieure, des |
| Aangelegenheden, Wetenschap en Technologie en van de Vlaamse minister | Affaires européennes, des Sciences et de la Technologie et du Ministre |
| van Onderwijs en Ambtenarenzaken; | flamand de l'Enseignement et de la Fonction publique; |
| Na beraadslaging, | Après en avoir délibéré, |
| Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.De volgende personeelsleden van de openbare instelling |
Article 1er.A partir du 1er janvier 1997, les membres du personnel |
| Export Vlaanderen worden met ingang van 1 januari 1997 overgeheveld | suivants de l'organisme public « Export Vlaanderen » sont transférés |
| naar het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap : | au Ministère de la Communauté flamande : |
| - de heer Paul Verhaegen, adjunct-directeur-generaal; | - M. Paul Verhaegen, directeur général adjoint; |
| - de heer Joseph Van Cleynenbreugel, inspecteur-generaal. | - M. Joseph Van Cleynenbreugel, inspecteur général. |
Art. 2.De in het eerste artikel bedoelde personeelsleden behouden hun |
Art. 2.Les membres du personnel visés à l'article 1er conservent |
| administratieve - en geldelijke anciënniteit die zij bij Export | l'ancienneté administrative et pécuniaire qu'ils avaient acquis auprès |
| Vlaanderen hadden verworven. | de « Export Vlaanderen ». |
Art. 3.Onverminderd artikel 2, is het Vlaams personeelsstatuut van 24 |
Art. 3.Sans préjudice de l'article 2, le statut du personnel du |
| november 1993 van toepassing op de in artikel 1 bedoelde | Ministère de la Communauté flamande du 24 novembre 1993 s'applique aux |
| personeelsleden. | membres du personnel visés à l'article 1er. |
Art. 4.§ 1.De in het eerste artikel bedoelde personeelsleden worden |
Art. 4.§ 1er.Les membres du personnel visés à l'article 1er, sont |
| bij het ministerie van de Vlaamse gemeenschap in vast dienstverband | nommés à titre définitif dans un grade correspondant auprès du |
| benoemd in een overeenstemmende graad, met toepassing van de bijlage 9 | Ministère de la Communauté flamande, en exécution de l'annexe 9 du |
| van het Vlaams personeelsstatuut van 24 november 1993. | statut du personnel du Ministère de la Communauté flamande du 24 |
| novembre 1993. | |
| § 2. De schaalanciënniteit voor de in artikel 1 vermelde | § 2. L'ancienneté barémique des membres du personnel visés à l'article |
| personeelsleden wordt berekend overeenkomstig artikel VIII 114, § 1, | 1er est calculée conformément à l'article VIII 114, § 1er, du statut |
| van het Vlaams personeelsstatuut van 24 november 1993. | du personnel du Ministère de la Communauté flamande du 24 novembre |
Art. 5.In artikel VIII 115 van het Vlaams personeelsstatuut van 24 |
1993. Art. 5.Dans l'article VIII 115 du statut du personnel du Ministère de |
| november 1993 worden telkens tussen de woorden « adjunct-eerste | la Communauté flamande du 24 novembre 1993, les mots « directeur |
| opdrachthouder, » en « bestuursdirecteur », de woorden « | général adjoint » sont insérés chaque fois entre les mots « premier |
| adjunct-directeur-generaal, » ingevoegd. | chargé de mission adjoint » et « directeur d'administration ». |
Art. 6.Les mentions suivantes sont insérées dans les colonnes |
|
Art. 6.In de bijlage 9 van hetzelfde statuut wordt onder de rubriek 1. ALGEMEEN PERSONEEL, NIVEAU A in de hierna vermelde kolommen het volgende ingevoegd : |
mentionnées ci-après, sous la rubrique 1. PERSONNEL GENERAL, NIVEAU A de l'annexe 9 du même statut : |
| Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 7.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1997. |
Art. 7.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1997. |
Art. 8.De Vlaamse minister, bevoegd voor het buitenlands beleid en de |
Art. 8.Le Ministre flamand ayant la politique extérieure et les |
| Europese aangelegenheden, en de Vlaamse minister, bevoegd voor de | affaires européennes dans ses attributions et le Ministre flamand |
| ambtenarenzaken, zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering | ayant la fonction publique dans ses attributions sont chargés, chacun |
| van dit besluit. | en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
| Brussel, 9 september 1997. | Bruxelles, le 9 septembre 1997. |
| De minister-president van de Vlaamse regering en Vlaams minister van | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, Ministre flamand de la |
| Buitenlands beleid, Europese Aangelegenheden, Wetenschap en | Politique extérieure, des Affaires européennes, des Sciences et de la |
| Technologie, | Téchnologie, |
| L. VAN DEN BRANDE | L. VAN DEN BRANDE |
| De Vlaamse minister van Onderwijs en Ambtenarenzaken, | Le Ministre flamand de l'Enseignement et de la Fonction publique, |
| L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |