Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Besluit Van De Vlaamse Regering van 09/05/2003
← Terug naar "Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 24 november 1993 betreffende de ondersteuning van de zeevisserij en de aquicultuursector "
Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 24 november 1993 betreffende de ondersteuning van de zeevisserij en de aquicultuursector Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 novembre 1993 portant l'aide à la pêche maritime et à l'aquiculture
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE
9 MEI 2003. - Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het 9 MAI 2003. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du
besluit van de Vlaamse regering van 24 november 1993 betreffende de Gouvernement flamand du 24 novembre 1993 portant l'aide à la pêche
ondersteuning van de zeevisserij en de aquicultuursector maritime et à l'aquiculture
De Vlaamse regering, Le Gouvernement flamand,
Gelet op het decreet van 13 mei 1997 tot oprichting van een Vu le décret du 13 mai 1997 portant création d'un Instrument de
Financieringsinstrument voor de Vlaamse visserij- en Financement destiné au Secteur flamand de la Pêche et de
aquicultuursector, inzonderheid op artikel 5; l'Aquiculture, notamment l'article 5;
Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 24 november 1993 Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 novembre 1993 portant l'aide
betreffende de ondersteuning van de zeevisserij en de aquicultuur,
gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse regering van 2 april 1996 en à la pêche maritime et à l'aquiculture, modifié par les arrêtés du
26 mei 2000; Gouvernement flamand des 2 avril 1996 et 26 mai 2000;
Gelet op de Europese Richtsnoeren van 29 november 2000 (2001/C19/05) Vu les lignes directrices du 29 novembre 2000 (2001/C/19/05) pour
voor het onderzoek van de steunmaatregelen van de staten in de l'examen des aides d'Etat dans le secteur de la pêche et de
visserij- en aquacultuursector; l'aquaculture;
Gelet op verordening (EG) nr. 2792/99 van de Raad van 17 december 1999 Vu le Règlement (CE) n° 2792/99 du Conseil, du 17 décembre 1999,
tot vaststelling van de uitvoeringsbepalingen en voorwaarden voor de définissant les modalités et conditions des actions structurelles de
structurele acties van de Gemeenschap in de visserijsector;
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de la Communauté dans le secteur de la pêche;
begroting, gegeven op 16 mei 2002; Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 16 mai
Gelet op de beraadslaging van de Vlaamse regering, op 17 mei 2002, 2002; Vu la délibération du Gouvernement flamand, le 17 mai 2002, sur la
betreffende de aanvraag om advies bij de Raad van State binnen een demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne
maand; dépassant pas un mois;
Gelet op het advies van de Raad van State nr. 33.533/3, gegeven op 19 Vu l'avis n° 33 533/3 du Conseil d'Etat, donné le 19 novembre 2002, en
november 2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur
gecoördineerde wetten op de Raad van State; le Conseil d'Etat;
Op voorstel van de Vlaamse minister van Leefmilieu en Landbouw; Sur la proposition de la Ministre flamande de l'Environnement et de
l'Agriculture;
Na beraadslaging, Après délibération,
Besluit : Arrête :

Artikel 1.In het opschrift van het besluit van de Vlaamse regering

Article 1er.Dans l'intitulé de l'arrêté du Gouvernement flamand du 24

van 24 november 1993 betreffende de ondersteuning van de zeevisserij novembre 1993 portant l'aide à la pêche maritime et à l'aquiculture,
en de aquicultuur wordt het woord « ondersteuning » vervangen door het le mot "l'aide" est remplacé par le mot "l'encadrement".
woord « omkadering ».

Art. 2.In artikel 1, § 1, 2, § 2, 4, § 1, 7, § 1, 12, 15, van

Art. 2.Dans l'article 1er, § 1er, 2, § 2, 4, § 1er, 7, § 1er, 12, 15,

hetzelfde besluit worden de woorden « de Vlaamse minister, bevoegd du même arrêté, les mots « Le Ministre flamand chargé de l'agriculture
voor het landbouwbeleid » telkens vervangen door de woorden « het FIVA ». » sont remplacés chaque fois par les mots « Le FIVA ».

Art. 3.In artikel 3 van hetzelfde besluit wordt de zinsnede « , en

Art. 3.Dans l'article 3 du même arrêté, la phrase « et est limitée

wordt in de tijd beperkt tot 31 december 1995 » geschrapt. dans le temps jusqu'au 31 décembre 1995 » est supprimée.

Art. 4.Artikel 4 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit van

Art. 4.L'article 4 du même arrêté, modifié par l'arrêté du

de Vlaamse regering van 2 april 1996, wordt vervangen door wat volgt : Gouvernement flamand du 2 avril 1996, est remplacé par la disposition suivante :
«

Art. 4.Het FIVA kan voor de tijdelijke stillegging van de

«

Art. 4.Le FIVA peut octroyer aux sociétés d'armateurs intéressées

zeevisserijactiviteit van bepaalde vissersvaartuigen een vergoeding et aux membres d'équipage des bateaux de pêche en question qui sont
toekennen aan de betrokken rederijen en aan de bemanningsleden van de inoccupés au cours de la période d'immobilisation, une indemnité pour
vissersvaartuigen in kwestie die tijdens de stillegperiode werkloos l'immobilisation temporaire des activités de pêche en mer de certains
zijn. » bateaux de pêche. »

Art. 5.Artikel 5 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit van

Art. 5.L'article 5 du même arrêté, modifié par l'arrêté du

de Vlaamse regering van 2 april 1996, wordt vervangen door wat volgt : Gouvernement flamand du 2 avril 1996, est remplacé par la disposition
«

Art. 5.De vergoeding, bedoeld in artikel 4, wordt toegekend

suivante : «

Art. 5.L'indemnité, visée à l'article 4, est accordée conformément

overeenkomstig artikel 16 van de verordening (EG) nr. 2792/99 van de à l'article 16 du Règlement (CE) n° 2792/99 du Conseil, du 17 décembre
Raad van 17 december 1999 tot vaststelling van de 1999, définissant les modalités et conditions des actions
uitvoeringsbepalingen en voorwaarden voor de structurele acties van de structurelles de la Communauté dans le secteur de la pêche. Le
Gemeenschap in de visserijsector. De Vlaamse minister, bevoegd voor Ministre flamand chargé de la politique agricole, peut arrêter les
het landbouwbeleid, kan de nadere voorwaarden en regels vaststellen in modalités et règles relatives à la procédure, le contenu, les
verband met de procedure, de inhoud, de voorwaarden, de vorm en de conditions, la forme et les règles concernant l'immobilisation, la
regels met betrekking tot de stillegging, de indiening van de présentation de la demande, l'examen de la demande, l'octroi et le
aanvraag, het onderzoek van de aanvraag, de toekenning en de paiement de l'indemnité d'immobilisation, le contrôle et la
uitbetaling van de vergoeding voor stillegging, de controle en het
toezicht. » surveillance. »

Art. 6.Artikel 6 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit van

Art. 6.L'article 6 du même arrêté, modifié par l'arrêté du

de Vlaamse regering van 2 april 1996, wordt geschrapt. Gouvernement flamand du 2 avril 1996, est supprimé.

Art. 7.Artikel 7 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit van

Art. 7.L'article 7 du même arrêté, modifié par l'arrêté du

de Vlaamse regering van 2 april 1996, wordt vervangen door wat volgt : Gouvernement flamand du 2 avril 1996, est remplacé par la disposition
«

Art. 7.§ 1. Het FIVA, kan tijdelijke financiële steun verlenen voor

suivante : «

Art. 7.§ 1er. Le FIVA peut accorder une aide financière temporaire

proefprojecten. aux projets pilotes.
§ 2. In dit besluit wordt verstaan onder proefprojecten : elk project § 2. Dans le présent arrêté on entend par projets pilotes : tout
dat door een marktdeelnemer en/of een wetenschappelijke en/of een projet entrepris par un participant au marché et/ou un établissement
technische instelling en/of een andere bevoegde instantie wordt scientifique et/ou technique et/ou une instance compétente et qui a
uitgevoerd en tot doel heeft in omstandigheden die de werkelijke pour but de tester dans des conditions qui s'approchent de celles du
omstandigheden in de productiesector zeer sterk benaderen, de secteur de production, la fiabilité technique et/ou la viabilité
technische betrouwbaarheid en/of de economische levensvatbaarheid van économique d'une technologie innovatrice, afin d'acquérir et de
een innoverende technologie te testen, teneinde technische en/of diffuser par la suite les connaissances techniques et/ou économiques
economische kennis over de geteste technologie te verwerven en de la technologie testée. Les projets en matière de pêche
vervolgens te verspreiden. Projecten omtrent de experimentele visserij expérimentale peuvent être pris en compte comme projets pilotes, dans
komen als proefproject in aanmerking voor zover zij gericht zijn op de la mesure où ils visent la préservation des réserves halieutiques et
instandhouding van visbestanden en op het gebruik van meer selectieve l'usage de méthodes de capture plus sélectives.
vangstmethodes.
§ 3. Een proefproject dient steeds wetenschappelijke begeleiding en § 3. Un projet pilote doit toujours comprendre un encadrement
toezicht te omvatten dat voldoende grondig is en voldoende lang duurt scientifique et un contrôle qui est suffisamment approfondi et de
om significante resultaten te verkrijgen. Met het oog op een duurzame durée assez longue pour obtenir des résultats significatifs. En vue
exploitatie van visbestanden mogen in dezelfde visserijzone d'une exploitation durable des réserves halieutiques, plusieurs
opeenvolgende proefprojecten betreffende de experimentele visserij projets pilotes successifs de pêche expérimentale peuvent être
worden uitgevoerd. » effectués dans la même zone de pêche. »

Art. 8.In het opschrift van hoofdstuk II van hetzelfde besluit worden

Art. 8.Dans l'intitulé du chapitre II du même arrêté, les mots "La

de woorden « Experimentele visserij » vervangen door het woord « pêche expérimentale" sont remplacés par les
Proefprojecten ».

Art. 9.Artikel 8 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit van

Art. 9.L'article 8 du même arrêté, modifié par l'arrêté du

de Vlaamse regering van 2 april 1996, wordt vervangen door wat volgt : Gouvernement flamand du 2 avril 1996, est remplacé par la disposition suivante :
«

Art. 8.§ 1. De initiatiefnemer van een proefproject dient in het

«

Art. 8.§ 1er. L'initiateur d'un projet pilote doit être domicilié

Vlaamse Gewest gedomicilieerd of gevestigd te zijn. ou établi en Région flamande.
§ 2. Voor de uitvoering van een proefproject kan de initiatiefnemer § 2. Pour l'exécution d'un projet pilote, l'initiateur peut coopérer
samenwerken met : avec :
1° één of meer reders die voldoen aan artikelen 1 tot 4 van het 1° un ou plusieurs armateurs qui répondent aux articles 1 à 4 de
besluit van de Vlaamse regering van 7 juli 1998 betreffende steun aan l'arrêté du Gouvernement flamand du 7 juillet 1998 relatif à l'aide
de investeringen en aan de installatie in de visserij- en aux investissements et à l'installation dans le secteur de la pêche et
aquicultuursector; de l'aquiculture;
2° één of meer ondernemingen op het gebied van verwerking of afzet van 2° une ou plusieurs entreprises actives dans la transformation ou la
visserijproducten; commercialisation de produits de pêche;
3° één of meer ondernemingen op het gebied van uitrusting voor de 3° une ou plusieurs entreprises actives dans l'équipement pour la
visserij. » pêche. »
De maatschappelijke zetel van de ondernemingen onder 2° en 3° dient in Le siège social des entreprises citées sous 2° et 3° doit être établi
Vlaanderen gevestigd te zijn. en Flandre.

Art. 10.Artikel 9 en 10 van hetzelfde besluit worden opgeheven.

Art. 10.Les articles 9 et 10 du même arrêté sont abrogés.

Art. 11.Artikel 11 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit

Art. 11.L'article 11 du même arrêté, modifié par l'arrêté du

van de Vlaamse regering van 2 april 1996, wordt vervangen door wat Gouvernement flamand du 2 avril 1996, est remplacé par la disposition
volgt : suivante :
«

Art. 11.De verdere toekenningsvoorwaarden, het bedrag en de

"

Art. 11.Les autres conditions d'octroi, le montant et les modalités

betalingsmodaliteiten inzake de financiële steun worden door de de paiement de l'aide financière sont arrêtés par le Ministre flamand
Vlaamse minister, bevoegd voor het landbouwbeleid, vastgesteld. Het
premiebedrag kan verschillen naargelang de uitvoeringsmodaliteiten van chargé de la politique agricole. Le montant de la prime peut différer
het proefproject. » suivant les modalités d'exécution du projet pilote. »

Art. 12.In hetzelfde besluit wordt het opschrift van hoofdstuk III

Art. 12.Dans le même arrêté, l'intitulé du chapitre III est remplacé

vervangen door wat volgt : « Mariene ontwikkeling en inrichting van de par l'intitulé suivant : « Développement marin et aménagement des
kustzones ». zones côtières ».

Art. 13.Artikel 12 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit

Art. 13.L'article 12 du même arrêté, modifié par l'arrêté du

van de Vlaamse regering van 2 april 1996, wordt vervangen door wat Gouvernement flamand du 2 avril 1996, est remplacé par la disposition
volgt : suivante :
«

Art. 12.Het FIVA kan financiële steun verlenen voor projecten die

«

Art. 12.Le FIVA peut accorder une aide financière aux projets

betrekking hebben op het beheer en de ontwikkeling van de kustvisserij portant sur la gestion et le développement de la pêche côtière ou sur
of op de verbetering en bescherming van bestanden van vis, schaal- en l'amélioration et la protection des réserves de poissons et de fruits
schelpdieren in de kustzones. » de mer dans les zones côtières. »

Art. 14.Artikel 13 van hetzelfde besluit wordt opgeheven.

Art. 14.L'article 13 du même arrêté est abrogé.

Art. 15.Artikel 14 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit

Art. 15.L'article 14 du même arrêté, modifié par l'arrêté du

van de Vlaamse regering van 2 april 1996, wordt vervangen door wat Gouvernement flamand du 2 avril 1996, est remplacé par la disposition
volgt : suivante :
«

Art. 14.De verdere toekenningsvoorwaarden, het bedrag en de

«

Art. 14.Les autres conditions d'octroi, le montant et les modalités

betalingsmodaliteiten van de financiële steun worden door de Vlaamse de paiement de l'aide financière sont arrêtés par le Ministre flamand
minister, bevoegd voor het landbouwbeleid, vastgesteld. » chargé de la politique agricole. »

Art. 16.Artikel 17 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat

Art. 16.L'article 17 du même arrêté est remplacé par la disposition

volgt : suivante :
«

Art. 17.§ 1. Het FIVA kan voor andere maatregelen dan steun voor

«

Art. 17.§ 1er. Le FIVA peut accorder, pour d'autres mesures que

verzekeringen ter dekking van het risico van verlies als gevolg van l'aide aux assurances couvrant le risque de pertes suite à des
buitengewone gebeurtenissen of natuurrampen, binnen het kader van voor événements extraordinaires ou des calamités naturelles, dans le cadre
steun vanwege het Europees Financieringsinstrument voor de oriëntatie des mesures spécifiques éligibles aux aides de la part de l'Instrument
van de visserij (FIOV) in aanmerking komende specifieke maatregelen in financier européen d'orientation de la pêche (IFOP),en application du
toepassing van de verordening 2792/99, een Vlaamse cofinanciering Règlement 2792/99, un financement flamand en vue de :
toekennen om : 1° structurele handicaps in de visserij- en aquicultuursector weg te 1° d'éliminer les handicaps structurels dans le secteur de la pêche et
werken; de l'aquiculture;
2° de verwezenlijking mogelijk te maken van projecten waardoor de 2° permettre la réalisation de projets visant à remédier aux
moeilijkheden verholpen worden in verband met een specifiek aspect van difficultés en matière d'un aspect spécifique des activités de pêche.
de visserijactiviteit. In het bijzonder kan steun verleend worden voor En particulier, une aide peut être accordée à la création,
de oprichting, de verbetering en de ondersteuning van l'amélioration et le soutien des groupements de producteurs.
producentengroeperingen. § 2. De verdere toekenningsvoorwaarden, het bedrag en de § 2. Les autres conditions d'octroi, le montant et les modalités de
betalingsmodaliteiten van de financiële steun worden door de Vlaamse paiement de l'aide financière sont arrêtés par le Ministre flamand
minister, bevoegd voor het landbouwbeleid, vastgesteld. » chargé de la politique agricole. »

Art. 17.Artikel 18 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit

Art. 17.L'article 18 du même arrêté, modifié par l'arrêté du

van de Vlaamse regering van 2 april 1996, wordt vervangen door wat Gouvernement flamand du 2 avril 1996, est remplacé par la disposition
volgt : suivante :
«

Art. 18.§ 1. In dit besluit wordt verstaan onder buitengewone

«

Art. 18.§ 1er. Dans le présent arrêté on entend par événements

gebeurtenissen of natuurrampen : iedere gebeurtenis, veroorzaakt door extraordinaires ou calamités naturelles : tout événement engendré par
oorzaken, extern aan de normale bedrijfsvoering, en in normale des causes extérieures à l'exploitation normale et imprévisible dans
omstandigheden niet voorzienbaar, die de normale exploitatie van het des circonstances normales, qui entrave l'exploitation normale de
bedrijf verhindert. l'entreprise.
§ 2. Voor verzekeringen ter dekking van het risico van verlies als § 2. Pour les assurances couvrant le risque de pertes suite à des
gevolg van buitengewone gebeurtenissen of natuurrampen, kan door het événements extraordinaires ou des calamités naturelles, le FIVA peut
FIVA een subsidie worden verleend binnen de grenzen die door de accorder une subvention dans les limites prescrites par l'Union
Europese Unie worden toegestaan. européenne.
§ 3. De verdere toekenningsvoorwaarden, het bedrag en de § 3. Les autres conditions d'octroi, le montant et les modalités de
betalingsmodaliteiten van de financiële steun worden door de Vlaamse paiement de l'aide financière sont arrêtés par le Ministre flamand
minister, bevoegd voor het landbouwbeleid, vastgesteld. » chargé de la politique agricole. »

Art. 18.Artikel 24 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat

Art. 18.L'article 24 du même arrêté est remplacé par la disposition

volgt : suivante :
«

Art. 24.De financiële steun, toegekend op grond van dit besluit,

«

Art. 24.L'aide financière accordée sur base du présent arrêté, ne

kan niet worden gecumuleerd met overheidssteun vanwege het Vlaams peut pas être cumulée avec une autre aide publique de la part de la
Gewest in het kader van andere steunregelingen. Cumulatie met EU-steun Région flamande dans le cadre d'autres régimes d'aide. Le cumul avec
is evenwel toegelaten, voor zover de voorwaarden van de verordeningen une aide de l'UE est toutefois autorisé, pour autant que les
in kwestie worden nagekomen. » conditions des règlements en question soient respectées. »

Art. 19.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2001.

Art. 19.Le présent arrêté produit ses effets le 1er juillet 2001.

Brussel, 9 mei 2003. Bruxelles, le 9 mai 2003.
De minister-president van de Vlaamse regering, Le Ministre-Président du Gouvernement flamand,
P. DEWAEL P. DEWAEL
De Vlaamse minister van Leefmilieu en Landbouw, La Ministre flamande de l'Environnement et de l'Agriculture,
V. DUA V. DUA
^