Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 24 november 1993 betreffende de ondersteuning van de zeevisserij en de aquicultuursector | Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 novembre 1993 portant l'aide à la pêche maritime et à l'aquiculture |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE |
9 MEI 2003. - Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het | 9 MAI 2003. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse regering van 24 november 1993 betreffende de | Gouvernement flamand du 24 novembre 1993 portant l'aide à la pêche |
ondersteuning van de zeevisserij en de aquicultuursector | maritime et à l'aquiculture |
De Vlaamse regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op het decreet van 13 mei 1997 tot oprichting van een | Vu le décret du 13 mai 1997 portant création d'un Instrument de |
Financieringsinstrument voor de Vlaamse visserij- en | Financement destiné au Secteur flamand de la Pêche et de |
aquicultuursector, inzonderheid op artikel 5; | l'Aquiculture, notamment l'article 5; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 24 november 1993 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 novembre 1993 portant l'aide |
betreffende de ondersteuning van de zeevisserij en de aquicultuur, | |
gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse regering van 2 april 1996 en | à la pêche maritime et à l'aquiculture, modifié par les arrêtés du |
26 mei 2000; | Gouvernement flamand des 2 avril 1996 et 26 mai 2000; |
Gelet op de Europese Richtsnoeren van 29 november 2000 (2001/C19/05) | Vu les lignes directrices du 29 novembre 2000 (2001/C/19/05) pour |
voor het onderzoek van de steunmaatregelen van de staten in de | l'examen des aides d'Etat dans le secteur de la pêche et de |
visserij- en aquacultuursector; | l'aquaculture; |
Gelet op verordening (EG) nr. 2792/99 van de Raad van 17 december 1999 | Vu le Règlement (CE) n° 2792/99 du Conseil, du 17 décembre 1999, |
tot vaststelling van de uitvoeringsbepalingen en voorwaarden voor de | définissant les modalités et conditions des actions structurelles de |
structurele acties van de Gemeenschap in de visserijsector; | |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de | la Communauté dans le secteur de la pêche; |
begroting, gegeven op 16 mei 2002; | Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 16 mai |
Gelet op de beraadslaging van de Vlaamse regering, op 17 mei 2002, | 2002; Vu la délibération du Gouvernement flamand, le 17 mai 2002, sur la |
betreffende de aanvraag om advies bij de Raad van State binnen een | demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne |
maand; | dépassant pas un mois; |
Gelet op het advies van de Raad van State nr. 33.533/3, gegeven op 19 | Vu l'avis n° 33 533/3 du Conseil d'Etat, donné le 19 novembre 2002, en |
november 2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | le Conseil d'Etat; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Leefmilieu en Landbouw; | Sur la proposition de la Ministre flamande de l'Environnement et de |
l'Agriculture; | |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In het opschrift van het besluit van de Vlaamse regering |
Article 1er.Dans l'intitulé de l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 |
van 24 november 1993 betreffende de ondersteuning van de zeevisserij | novembre 1993 portant l'aide à la pêche maritime et à l'aquiculture, |
en de aquicultuur wordt het woord « ondersteuning » vervangen door het | le mot "l'aide" est remplacé par le mot "l'encadrement". |
woord « omkadering ». Art. 2.In artikel 1, § 1, 2, § 2, 4, § 1, 7, § 1, 12, 15, van |
Art. 2.Dans l'article 1er, § 1er, 2, § 2, 4, § 1er, 7, § 1er, 12, 15, |
hetzelfde besluit worden de woorden « de Vlaamse minister, bevoegd | du même arrêté, les mots « Le Ministre flamand chargé de l'agriculture |
voor het landbouwbeleid » telkens vervangen door de woorden « het FIVA ». | » sont remplacés chaque fois par les mots « Le FIVA ». |
Art. 3.In artikel 3 van hetzelfde besluit wordt de zinsnede « , en |
Art. 3.Dans l'article 3 du même arrêté, la phrase « et est limitée |
wordt in de tijd beperkt tot 31 december 1995 » geschrapt. | dans le temps jusqu'au 31 décembre 1995 » est supprimée. |
Art. 4.Artikel 4 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit van |
Art. 4.L'article 4 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
de Vlaamse regering van 2 april 1996, wordt vervangen door wat volgt : | Gouvernement flamand du 2 avril 1996, est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 4.Het FIVA kan voor de tijdelijke stillegging van de |
« Art. 4.Le FIVA peut octroyer aux sociétés d'armateurs intéressées |
zeevisserijactiviteit van bepaalde vissersvaartuigen een vergoeding | et aux membres d'équipage des bateaux de pêche en question qui sont |
toekennen aan de betrokken rederijen en aan de bemanningsleden van de | inoccupés au cours de la période d'immobilisation, une indemnité pour |
vissersvaartuigen in kwestie die tijdens de stillegperiode werkloos | l'immobilisation temporaire des activités de pêche en mer de certains |
zijn. » | bateaux de pêche. » |
Art. 5.Artikel 5 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit van |
Art. 5.L'article 5 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
de Vlaamse regering van 2 april 1996, wordt vervangen door wat volgt : | Gouvernement flamand du 2 avril 1996, est remplacé par la disposition |
« Art. 5.De vergoeding, bedoeld in artikel 4, wordt toegekend |
suivante : « Art. 5.L'indemnité, visée à l'article 4, est accordée conformément |
overeenkomstig artikel 16 van de verordening (EG) nr. 2792/99 van de | à l'article 16 du Règlement (CE) n° 2792/99 du Conseil, du 17 décembre |
Raad van 17 december 1999 tot vaststelling van de | 1999, définissant les modalités et conditions des actions |
uitvoeringsbepalingen en voorwaarden voor de structurele acties van de | structurelles de la Communauté dans le secteur de la pêche. Le |
Gemeenschap in de visserijsector. De Vlaamse minister, bevoegd voor | Ministre flamand chargé de la politique agricole, peut arrêter les |
het landbouwbeleid, kan de nadere voorwaarden en regels vaststellen in | modalités et règles relatives à la procédure, le contenu, les |
verband met de procedure, de inhoud, de voorwaarden, de vorm en de | conditions, la forme et les règles concernant l'immobilisation, la |
regels met betrekking tot de stillegging, de indiening van de | présentation de la demande, l'examen de la demande, l'octroi et le |
aanvraag, het onderzoek van de aanvraag, de toekenning en de | paiement de l'indemnité d'immobilisation, le contrôle et la |
uitbetaling van de vergoeding voor stillegging, de controle en het | |
toezicht. » | surveillance. » |
Art. 6.Artikel 6 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit van |
Art. 6.L'article 6 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
de Vlaamse regering van 2 april 1996, wordt geschrapt. | Gouvernement flamand du 2 avril 1996, est supprimé. |
Art. 7.Artikel 7 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit van |
Art. 7.L'article 7 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
de Vlaamse regering van 2 april 1996, wordt vervangen door wat volgt : | Gouvernement flamand du 2 avril 1996, est remplacé par la disposition |
« Art. 7.§ 1. Het FIVA, kan tijdelijke financiële steun verlenen voor |
suivante : « Art. 7.§ 1er. Le FIVA peut accorder une aide financière temporaire |
proefprojecten. | aux projets pilotes. |
§ 2. In dit besluit wordt verstaan onder proefprojecten : elk project | § 2. Dans le présent arrêté on entend par projets pilotes : tout |
dat door een marktdeelnemer en/of een wetenschappelijke en/of een | projet entrepris par un participant au marché et/ou un établissement |
technische instelling en/of een andere bevoegde instantie wordt | scientifique et/ou technique et/ou une instance compétente et qui a |
uitgevoerd en tot doel heeft in omstandigheden die de werkelijke | pour but de tester dans des conditions qui s'approchent de celles du |
omstandigheden in de productiesector zeer sterk benaderen, de | secteur de production, la fiabilité technique et/ou la viabilité |
technische betrouwbaarheid en/of de economische levensvatbaarheid van | économique d'une technologie innovatrice, afin d'acquérir et de |
een innoverende technologie te testen, teneinde technische en/of | diffuser par la suite les connaissances techniques et/ou économiques |
economische kennis over de geteste technologie te verwerven en | de la technologie testée. Les projets en matière de pêche |
vervolgens te verspreiden. Projecten omtrent de experimentele visserij | expérimentale peuvent être pris en compte comme projets pilotes, dans |
komen als proefproject in aanmerking voor zover zij gericht zijn op de | la mesure où ils visent la préservation des réserves halieutiques et |
instandhouding van visbestanden en op het gebruik van meer selectieve | l'usage de méthodes de capture plus sélectives. |
vangstmethodes. | |
§ 3. Een proefproject dient steeds wetenschappelijke begeleiding en | § 3. Un projet pilote doit toujours comprendre un encadrement |
toezicht te omvatten dat voldoende grondig is en voldoende lang duurt | scientifique et un contrôle qui est suffisamment approfondi et de |
om significante resultaten te verkrijgen. Met het oog op een duurzame | durée assez longue pour obtenir des résultats significatifs. En vue |
exploitatie van visbestanden mogen in dezelfde visserijzone | d'une exploitation durable des réserves halieutiques, plusieurs |
opeenvolgende proefprojecten betreffende de experimentele visserij | projets pilotes successifs de pêche expérimentale peuvent être |
worden uitgevoerd. » | effectués dans la même zone de pêche. » |
Art. 8.In het opschrift van hoofdstuk II van hetzelfde besluit worden |
Art. 8.Dans l'intitulé du chapitre II du même arrêté, les mots "La |
de woorden « Experimentele visserij » vervangen door het woord « | pêche expérimentale" sont remplacés par les |
Proefprojecten ». | |
Art. 9.Artikel 8 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit van |
Art. 9.L'article 8 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
de Vlaamse regering van 2 april 1996, wordt vervangen door wat volgt : | Gouvernement flamand du 2 avril 1996, est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 8.§ 1. De initiatiefnemer van een proefproject dient in het |
« Art. 8.§ 1er. L'initiateur d'un projet pilote doit être domicilié |
Vlaamse Gewest gedomicilieerd of gevestigd te zijn. | ou établi en Région flamande. |
§ 2. Voor de uitvoering van een proefproject kan de initiatiefnemer | § 2. Pour l'exécution d'un projet pilote, l'initiateur peut coopérer |
samenwerken met : | avec : |
1° één of meer reders die voldoen aan artikelen 1 tot 4 van het | 1° un ou plusieurs armateurs qui répondent aux articles 1 à 4 de |
besluit van de Vlaamse regering van 7 juli 1998 betreffende steun aan | l'arrêté du Gouvernement flamand du 7 juillet 1998 relatif à l'aide |
de investeringen en aan de installatie in de visserij- en | aux investissements et à l'installation dans le secteur de la pêche et |
aquicultuursector; | de l'aquiculture; |
2° één of meer ondernemingen op het gebied van verwerking of afzet van | 2° une ou plusieurs entreprises actives dans la transformation ou la |
visserijproducten; | commercialisation de produits de pêche; |
3° één of meer ondernemingen op het gebied van uitrusting voor de | 3° une ou plusieurs entreprises actives dans l'équipement pour la |
visserij. » | pêche. » |
De maatschappelijke zetel van de ondernemingen onder 2° en 3° dient in | Le siège social des entreprises citées sous 2° et 3° doit être établi |
Vlaanderen gevestigd te zijn. | en Flandre. |
Art. 10.Artikel 9 en 10 van hetzelfde besluit worden opgeheven. |
Art. 10.Les articles 9 et 10 du même arrêté sont abrogés. |
Art. 11.Artikel 11 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Art. 11.L'article 11 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
van de Vlaamse regering van 2 april 1996, wordt vervangen door wat | Gouvernement flamand du 2 avril 1996, est remplacé par la disposition |
volgt : | suivante : |
« Art. 11.De verdere toekenningsvoorwaarden, het bedrag en de |
" Art. 11.Les autres conditions d'octroi, le montant et les modalités |
betalingsmodaliteiten inzake de financiële steun worden door de | de paiement de l'aide financière sont arrêtés par le Ministre flamand |
Vlaamse minister, bevoegd voor het landbouwbeleid, vastgesteld. Het | |
premiebedrag kan verschillen naargelang de uitvoeringsmodaliteiten van | chargé de la politique agricole. Le montant de la prime peut différer |
het proefproject. » | suivant les modalités d'exécution du projet pilote. » |
Art. 12.In hetzelfde besluit wordt het opschrift van hoofdstuk III |
Art. 12.Dans le même arrêté, l'intitulé du chapitre III est remplacé |
vervangen door wat volgt : « Mariene ontwikkeling en inrichting van de | par l'intitulé suivant : « Développement marin et aménagement des |
kustzones ». | zones côtières ». |
Art. 13.Artikel 12 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Art. 13.L'article 12 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
van de Vlaamse regering van 2 april 1996, wordt vervangen door wat | Gouvernement flamand du 2 avril 1996, est remplacé par la disposition |
volgt : | suivante : |
« Art. 12.Het FIVA kan financiële steun verlenen voor projecten die |
« Art. 12.Le FIVA peut accorder une aide financière aux projets |
betrekking hebben op het beheer en de ontwikkeling van de kustvisserij | portant sur la gestion et le développement de la pêche côtière ou sur |
of op de verbetering en bescherming van bestanden van vis, schaal- en | l'amélioration et la protection des réserves de poissons et de fruits |
schelpdieren in de kustzones. » | de mer dans les zones côtières. » |
Art. 14.Artikel 13 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 14.L'article 13 du même arrêté est abrogé. |
Art. 15.Artikel 14 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Art. 15.L'article 14 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
van de Vlaamse regering van 2 april 1996, wordt vervangen door wat | Gouvernement flamand du 2 avril 1996, est remplacé par la disposition |
volgt : | suivante : |
« Art. 14.De verdere toekenningsvoorwaarden, het bedrag en de |
« Art. 14.Les autres conditions d'octroi, le montant et les modalités |
betalingsmodaliteiten van de financiële steun worden door de Vlaamse | de paiement de l'aide financière sont arrêtés par le Ministre flamand |
minister, bevoegd voor het landbouwbeleid, vastgesteld. » | chargé de la politique agricole. » |
Art. 16.Artikel 17 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
Art. 16.L'article 17 du même arrêté est remplacé par la disposition |
volgt : | suivante : |
« Art. 17.§ 1. Het FIVA kan voor andere maatregelen dan steun voor |
« Art. 17.§ 1er. Le FIVA peut accorder, pour d'autres mesures que |
verzekeringen ter dekking van het risico van verlies als gevolg van | l'aide aux assurances couvrant le risque de pertes suite à des |
buitengewone gebeurtenissen of natuurrampen, binnen het kader van voor | événements extraordinaires ou des calamités naturelles, dans le cadre |
steun vanwege het Europees Financieringsinstrument voor de oriëntatie | des mesures spécifiques éligibles aux aides de la part de l'Instrument |
van de visserij (FIOV) in aanmerking komende specifieke maatregelen in | financier européen d'orientation de la pêche (IFOP),en application du |
toepassing van de verordening 2792/99, een Vlaamse cofinanciering | Règlement 2792/99, un financement flamand en vue de : |
toekennen om : 1° structurele handicaps in de visserij- en aquicultuursector weg te | 1° d'éliminer les handicaps structurels dans le secteur de la pêche et |
werken; | de l'aquiculture; |
2° de verwezenlijking mogelijk te maken van projecten waardoor de | 2° permettre la réalisation de projets visant à remédier aux |
moeilijkheden verholpen worden in verband met een specifiek aspect van | difficultés en matière d'un aspect spécifique des activités de pêche. |
de visserijactiviteit. In het bijzonder kan steun verleend worden voor | En particulier, une aide peut être accordée à la création, |
de oprichting, de verbetering en de ondersteuning van | l'amélioration et le soutien des groupements de producteurs. |
producentengroeperingen. § 2. De verdere toekenningsvoorwaarden, het bedrag en de | § 2. Les autres conditions d'octroi, le montant et les modalités de |
betalingsmodaliteiten van de financiële steun worden door de Vlaamse | paiement de l'aide financière sont arrêtés par le Ministre flamand |
minister, bevoegd voor het landbouwbeleid, vastgesteld. » | chargé de la politique agricole. » |
Art. 17.Artikel 18 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Art. 17.L'article 18 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
van de Vlaamse regering van 2 april 1996, wordt vervangen door wat | Gouvernement flamand du 2 avril 1996, est remplacé par la disposition |
volgt : | suivante : |
« Art. 18.§ 1. In dit besluit wordt verstaan onder buitengewone |
« Art. 18.§ 1er. Dans le présent arrêté on entend par événements |
gebeurtenissen of natuurrampen : iedere gebeurtenis, veroorzaakt door | extraordinaires ou calamités naturelles : tout événement engendré par |
oorzaken, extern aan de normale bedrijfsvoering, en in normale | des causes extérieures à l'exploitation normale et imprévisible dans |
omstandigheden niet voorzienbaar, die de normale exploitatie van het | des circonstances normales, qui entrave l'exploitation normale de |
bedrijf verhindert. | l'entreprise. |
§ 2. Voor verzekeringen ter dekking van het risico van verlies als | § 2. Pour les assurances couvrant le risque de pertes suite à des |
gevolg van buitengewone gebeurtenissen of natuurrampen, kan door het | événements extraordinaires ou des calamités naturelles, le FIVA peut |
FIVA een subsidie worden verleend binnen de grenzen die door de | accorder une subvention dans les limites prescrites par l'Union |
Europese Unie worden toegestaan. | européenne. |
§ 3. De verdere toekenningsvoorwaarden, het bedrag en de | § 3. Les autres conditions d'octroi, le montant et les modalités de |
betalingsmodaliteiten van de financiële steun worden door de Vlaamse | paiement de l'aide financière sont arrêtés par le Ministre flamand |
minister, bevoegd voor het landbouwbeleid, vastgesteld. » | chargé de la politique agricole. » |
Art. 18.Artikel 24 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
Art. 18.L'article 24 du même arrêté est remplacé par la disposition |
volgt : | suivante : |
« Art. 24.De financiële steun, toegekend op grond van dit besluit, |
« Art. 24.L'aide financière accordée sur base du présent arrêté, ne |
kan niet worden gecumuleerd met overheidssteun vanwege het Vlaams | peut pas être cumulée avec une autre aide publique de la part de la |
Gewest in het kader van andere steunregelingen. Cumulatie met EU-steun | Région flamande dans le cadre d'autres régimes d'aide. Le cumul avec |
is evenwel toegelaten, voor zover de voorwaarden van de verordeningen | une aide de l'UE est toutefois autorisé, pour autant que les |
in kwestie worden nagekomen. » | conditions des règlements en question soient respectées. » |
Art. 19.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2001. |
Art. 19.Le présent arrêté produit ses effets le 1er juillet 2001. |
Brussel, 9 mei 2003. | Bruxelles, le 9 mai 2003. |
De minister-president van de Vlaamse regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
De Vlaamse minister van Leefmilieu en Landbouw, | La Ministre flamande de l'Environnement et de l'Agriculture, |
V. DUA | V. DUA |