Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 22 juli 1993 betreffende de toegankelijkheid en het occasionele gebruik van de bossen | Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 22 juillet 1993 relatif a l'accessibilité et l'utilisation occasionnelle des forêts |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE |
9 MAART 1999. - Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het | 9 MARS 1999. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse regering van 22 juli 1993 betreffende de | Gouvernement flamand du 22 juillet 1993 relatif a l'accessibilité et |
toegankelijkheid en het occasionele gebruik van de bossen | l'utilisation occasionnelle des forêts |
De Vlaamse regering | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op het Bosdecreet van 13 juni 1990, inzonderheid op artikelen | Vu le Décret forestier du 13 juin 1990, notamment les articles 10, 12, |
10, 12, 15, 48 en 97; | 15, 48 et 97; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 22 juli 1993 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 22 juillet 1993 relatif à |
betreffende de toegankelijkheid en het occasionele gebruik van de | l'accessibilité et l'utilisation occasionnelle des forêts, modifié par |
bossen, gewijzigd bij besluit van de Vlaamse regering van 24 januari | l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 janvier 1996; |
1996; Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor Begroting, gegeven op 7 december 1998; | Vu l'accord du Ministre flamand, chargé du Budget, donné le 7 décembre 1998; Vu la concertation entre les deux Gouvernements concernés qui a eu |
Gelet op het overleg gepleegd tussen de betrokken regeringen op 2 | lieu le 2 mars 1999, conformément à l'article 6, § 2, de la loi |
maart 1999, overeenkomstig artikel 6, § 2, van de bijzondere wet van 8 | spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles; |
augustus 1980 tot hervorming der instellingen; | Vu l'urgence, motivée par la circonstance que l'offre actuelle de |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door de | possibilités de jeux aux associations de jeunesse dans les forêts est |
omstandigheid dat het actuele aanbod aan speelmogelijkheden voor | |
jeugdverenigingen in bossen ontoereikend is waardoor een wijziging van | insuffisante rendant nécessaire une modification de l'arrêté relatif à |
het toegankelijkheidsbesluit noodzakelijk is vooraleer de | l'accessibilité avant que les activités de jeux ne reprennent à la fin |
spelactiviteiten in bossen hernemen op het einde van de winter. Daar | de l'hiver. Etant donné qu'un nombre d'affaires pratiques, imposées |
nog een aantal praktische zaken, opgelegd door het besluit, dienen te | par l'arrêté, doivent être réglées, telles qu'une signalisation |
worden geregeld zoals een aangepaste bebording en een overleg met de | adaptée et une concertation avec les autorités et les associations de |
plaatselijke besturen en jeugdverenigingen is het noodzakelijk dat het | jeunesse locales, il est nécessaire que l'arrêté de modification entre |
wijzigingsbesluit reeds in werking treedt begin 1999; | en vigueur au début de 1999; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 29 december | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 29 décembre 1998, en application |
1998, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de | de l'article 84, premier alinéa, 2°, des lois coordonnées sur le |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | Conseil d'Etat; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Leefmilieu en Tewerkstelling; | Sur la proposition du Ministre flamand de l'Environnement et de l'Emploi; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In artikel 1 van het besluit van de Vlaamse regering van 22 |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement flamand du 22 |
juli 1993 betreffende de toegankelijkheid en het occasionele gebruik | juillet 1993 relatif à l'accessibilité et l'utilisation occasionnelle |
van de bossen worden de woorden « of bosreservaat » geschrapt. | des forêts, les mots « réserve forestière » sont supprimés. |
Art. 2.Artikel 2 van hetzelfde besluit van de Vlaamse regering wordt |
Art. 2.L'article 2 du même arrêté du Gouvernement flamand est |
vervangen door wat volgt : | remplacé par ce qui suit : |
« Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
« Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : |
1° bosgebruiker : elke persoon die zich, al dan niet gemotoriseerd, | 1° usager de forêt : toute personne, motorisée ou non, se trouvant |
met een geldige reden van onderhoud, exploitatie, beheer of bewaking | dans la forêt, même en dehors des sentiers pour une raison valable |
in het bos bevindt, ook buiten de wegen; | d'entretien, d'exploitation, de gestion ou de surveillance; |
2° motorvoertuig : elk voertuig uitgerust met een motor; | 2° véhicule motorisé : tout véhicule équipé d'un moteur; |
3° occasioneel gebruik : elke activiteit waarbij de boswegen verlaten | 3° utilisation occasionnelle : toute activité causant les utilisateurs |
worden. » | à quitter les sentiers forestiers. |
Art. 3.Artikel 2bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij besluit van |
Art. 3.L'article 2bis du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
de Vlaamse regering van 26 januari 1996, wordt vervangen door wat | Gouvernement flamand du 24 janvier 1996, est remplacé par ce qui suit |
volgt : | : |
« Art. 2bis.De in de bijlage afgebeelde borden hebben de volgende |
« Art. 2bis.Les panneaux figurant en annexe ont la signification |
betekenis : | suivante : |
1° G.01, G.01bis : alleen toegankelijk voor voetgangers; | 1° G.01, G.01bis : uniquement accessible aux piétons; |
2° G.02, G.02bis : alleen toegankelijk voor fietsers; | 2° G.02, G.02bis : uniquement accessible aux cyclistes; |
3° G.03, G.03bis : alleen toegankelijk voor ruiters; | 3° G.03, G.03bis : uniquement accessible aux cavaliers; |
4° G.04, G.04bis : speelzone; | 4° G.04, G.04bis : aire de jeux; |
5° V.01, V.01bis : verboden voor voetgangers; | 5° V.01, V.01bis : interdit aux piétons; |
6° V.02, V.02bis : verboden voor fietsers; | 6° V.02, V.02bis : interdit aux cyclistes; |
7° V.03, V.03bis : verboden voor ruiters; | 7° V.03, V.03bis : interdit aux cavaliers; |
8° V.04, V.04bis : verboden toegang; | 8° V.04, V.04bis : accès interdit; |
9° V.05, V.05bis : verboden voor motorvoertuigen. » | 9° V.05, V.05bis : interdit aux véhicules motorisés ». |
Art. 4.Artikel 3 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit van |
Art. 4.L'article 3 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
de Vlaamse regering van 24 januari 1996, wordt vervangen door wat | Gouvernement flamand du 24 janvier 1996, est remplacé par ce qui suit |
volgt : | : |
« Art. 3.De toegang tot de boswegen wordt aangegeven met behulp van |
« Art. 3.L'accès aux sentiers forestiers est indiqué à l'aide des |
de in de bijlage afgebeelde borden G.01 tot en met G.04 en V.01 tot en | panneaux G.01. à G.04. compris et V.01. à V.05. compris figurés dans |
met V.05. In de gemeenten, bedoeld in artikelen 7, 8, 3°, 4°, 6°, 8° | l'annexe. Dans les communes visées aux articles 7 et 8, 3°, 4°, 6°, 8° |
en 10°, van de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, | et 10°, des lois sur l'emploi des langues en matière administrative, |
gecoördineerd op 18 juli 1966, worden in de plaats van de borden G.01 | coordonnées le 18 juillet 1966, les panneaux G.01bis à G.04bis compris |
tot en met G.04 en V.01 tot en met V.05 de in de bijlage afgebeelde | |
borden G.01bis tot en met G.04bis en V.01bis tot en met V.05bis | et V.01bis à V.05bis compris figurés dans l'annexe, sont utilisés au |
gebruikt. » | lieu des panneaux G.01 à G.04 et V.01 à V.05. » |
Art. 5.In artikel 8 van hetzelfde besluit wordt § 1 vervangen als |
Art. 5.A l'article 8 du même arrêté, le § 1er est remplacé comme suit |
volgt : | : |
« Art. 8.§ 1. Voor het occasionele gebruik is geen machtiging |
« Art. 8.§ 1er. L'utilisation occasionnelle ne nécessite aucune |
vereist, indien het zich beperkt tot één van de volgende activiteiten : | autorisation lorsqu'elle se limite à une des activités suivantes : |
1° de werkzaamheden eigen aan de bosgebruiker; | 1° les activités propres à l'usager de la forêt; |
2° de regelmatig verpachte jacht, het faunabeheer en de visserij; | 2° la chasse régulièrement affermée, la gestion de la faune et de la pêche; |
3° natuurwandelingen onder leiding van natuurgidsen; | 3° les promenades dans la nature sous la conduite de guides |
4° spelen van min-18-jarigen en hun begeleiders in de daartoe door het | spécialisés; 4° les jeux des moins de 18 ans et leurs accompagnateurs dans les |
Bosbeheer of de eigenaar aangewezen speelzones; | zones de jeux désignées par la Gestion des Forêts ou par le |
propriétaire; | |
5° het gebruik van bosvrije oppervlakten, stroken, lig- en | 5° l'utilisation des surfaces et bandes déboisées, pelouses et aires |
speelweiden, met al dan niet recreatieve uitrustingen, voor zover dit | de jeux possédant ou non des aménagements récréatifs, pour autant que |
plaatsvindt overeenkomstig het reglement op de toegankelijkheid; | cela se passe conformément au règlement sur l'accessibilité; |
6° het aanbrengen van wegaanduidingen voor de organisatie van | 6° l'apposition de marquages de sentiers en vue de l'organisation de |
wandelingen die op de opengestelde boswegen plaatsvinden. | promenades ayant lieu sur les sentiers forestiers ouverts au public. |
De zones, bedoeld in het eerste lid, 4°, worden vermeld op de | Les zones, visées au premier alinéa, 4°, sont indiquées sur les |
infopanelen aan de hoofdingangen van het bos. Spelen door | panneaux d'information aux entrées principales de la forêt. Les jeux |
min-18-jarigen en hun begeleiders buiten deze zones is slechts | des moins de 18 ans et leurs accompagnateurs en dehors de ces zones ne |
mogelijk mits toestemming van het Bosbeheer voor de domeinbossen en | sont possibles que moyennant l'autorisation de la Gestion des Forêts |
des forêts domaniales et du propriétaires pour les autres forêts publiques. | |
van de eigenaar voor de overige openbare bossen. | Les marquages des sentiers visés au premier alinéa, 6°, doivent |
De wegaanduidingen bedoeld in het eerste lid, 6° dienen tevens de | également mentionner la date de la promenade, l'association |
datum van de wandeling, de organiserende vereniging en naam en adres | organisatrice et le nom et l'adresse du responsable. L'apposition des |
van de verantwoordelijke te vermelden. Het aanbrengen van de | marquages de sentier ne peut causer aucun dommage à l'infrastructure |
wegaanduidingen mag geen schade aan de bosinfrastructuur of de | forestière ou à la végétation. Les marquages de sentier doivent être |
vegetatie veroorzaken. De wegaanduidingen dienen binnen de 24 uur na | enlevés 24 heures après l'organisation de l'activité. » |
de organisatie van de activiteit verwijderd te worden. » | |
Art. 6.In hoofdstuk III van hetzelfde besluit wordt een artikel 10bis |
Art. 6.Au chapitre III du même arrêté, il est inséré un article |
ingevoegd, dat luidt als volgt : | 10bis, libellé comme suit : |
« Art. 10bis.Het Bosbeheer bepaalt, na de gemeentelijke Jeugdraad te |
« Art. 10bis.La Gestion des Forêts détermine, après avoir entendu le |
Conseil communale de la Jeunesse, quelles forêts domaniales ou parties | |
hebben gehoord, welke domeinbossen of delen ervan permanent of | de ces dernières seront désignées comme aire de jeux pour les moins de |
gedurende een vaste periode in het jaar als speelzone voor | 18 ans et leurs accompagnateurs de façon permanente ou pour une |
min-18-jarigen en hun begeleiders ingesteld worden. » | période fixe. » |
Art. 7.In artikel 11 van hetzelfde besluit wordt § 1 vervangen door |
Art. 7.A l'article 11 du même arrêté, le § 1er est remplacé par ce |
wat volgt : | qui suit : |
« Art. 11.§ 1. Voor de volgende activiteiten, die alleen op de |
« Art. 11.§ 1er. Une autorisation de l'inspecteur forestier est |
boswegen mogen plaatsvinden, is een machtiging van de woudmeester | requise pour les activités suivantes, pouvant uniquement avoir lieu |
vereist : | sur les sentiers forestiers : |
1° activiteiten met commerciële doeleinden; | 1° activités à des fins commerciales; |
2° activiteiten waarbij gebruik gemaakt wordt van wegaanduidingen, met | 2° activités nécessitant des marquages routiers, à l'exception de ceux |
uitzondering van deze vermeld in artikel 8 van dit besluit. » | mentionnés dans l'article 8 du présent arrêté. » |
Art. 8.In hoofdstuk IV van hetzelfde besluit wordt een artikel 12bis |
Art. 8.Au chapitre IV du même arrêté, il est inséré un article 12bis, |
ingevoegd, dat luidt als volgt : | libellé comme suit : |
« Art. 12bis.De eigenaar bepaalt, na de gemeentelijke Jeugdraad en |
« Art. 12bis.Le propriétaire détermine, après avoir entendu le |
het Bosbeheer te hebben gehoord, welke delen van zijn bos permanent of | Conseil communale de la Jeunesse, quelles parties de sa forêt seront |
gedurende een vaste periode in het jaar als speelzone voor | désignées comme aire de jeux pour les moins de 18 ans et leurs |
min-18-jarigen en hun begeleiders ingesteld worden. Deze beslissing | accompagnateurs de façon permanente ou pour une période fixe. Cette |
wordt onverwijld meegedeeld aan het Bosbeheer. » | décision est immédiatement communiquée à la Gestion des Forêts. » |
Art. 9.Artikel 13 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt : |
Art. 9.L'article 13 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
« Art. 13.Voor de activiteiten, vermeld in artikel 11, § 1, is een |
« Art. 13.Une autorisation du propriétaire est requise pour les |
machtiging van de eigenaar vereist. » | activités mentionnées dans l'article 11, § 1er. » |
Art. 10.Artikel 14 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Art. 10.L'article 14 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
van de Vlaamse regering van 24 januari 1996, wordt vervangen door wat | Gouvernement flamand du 24 janvier 1996, est remplacé par ce qui suit |
volgt : | : |
« Art. 14.§ 1. De eigenaar die een overeenkomst heeft afgesloten met |
« Art. 14.§ 1er. Le propriétaire qui a conclu un accord avec une |
een openbaar bestuur over het toegankelijk maken van zijn bos, moet | administration publique concernant l'accessibilité de sa forêt, doit |
een reglement opstellen dat minstens de volgende informatie geeft : | établir un règlement donnant au moins l'information suivante : |
1° welke boswegen toegankelijk zijn voor respectievelijk voetgangers, | 1° quels sentiers forestiers sont accessibles respectivement aux |
fietsers en ruiters; | piétons, cyclistes et cavaliers; |
2° de openingstijden en -periodes; | 2° les périodes et heures d'ouverture; |
3° inlichtingen over de speelzones en bosvrije oppervlakten, als | 3° renseignements sur les aires de jeux et surfaces déboisées, telles |
bedoeld in artikel 8, § 1, 4° en 5°. | que visées à l'article 8, § 1er, 4° et 5°. |
§ 2. De toegang tot de boswegen wordt aangewezen met behulp van de in | § 2. L'accès aux sentiers forestiers est indiqué à l'aide des panneaux |
de bijlage afgebeelde borden G.01 tot en met G.04 en V.01 tot en met | G.01. à G.04. compris et V.01. à V.05. compris figurés dans l'annexe. |
V.05. In de gemeenten, bedoeld in artikelen 7, 8, 3°, 4°, 6°, 8° en | Dans les communes visées aux articles 7 et 8, 3°, 4°, 6°, 8° et 10°, |
10°, van de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, | des lois sur l'emploi des langues en matière administrative, |
gecoördineerd op 18 juli 1966, worden in de plaats van de borden G.01 | coordonnées le 18 juillet 1966, les panneaux G.01bis à G.04bis compris |
tot en met G.04 en V.01 tot en met V.05 de in de bijlage afgebeelde | |
borden G.01bis tot en met G.04bis en V.01bis tot en met V.05bis | et V.01bis à V.05bis compris figurés dans l'annexe, sont utilisés au |
gebruikt. » | lieu des panneaux G.01 à G.04 et V.01 à V.05. » |
Art. 11.Artikel 15 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
Art. 11.L'article 15 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
volgt : « Art. 15.§ 1. De eigenaar bepaalt, na het Bosbeheer te hebben |
« Art. 15.§ 1er. Le propriétaire détermine, après avoir entendu le |
gehoord, welke delen van zijn bos permanent of gedurende een vaste | Conseil communale de la Jeunesse, quelles parties de sa forêt seront |
periode als speelzone voor min-18-jarigen en hun begeleiders ingesteld | désignées comme aire de jeux pour les moins de 18 ans et leurs |
worden. Deze beslissing wordt onverwijld meegedeeld aan het Bosbeheer. | accompagnateurs de façon permanente ou pour une période fixe. Cette |
Spelen buiten deze zones is slechts toegestaan na een voorafgaande | décision est immédiatement communiquée à la Gestion des Forêts. Les |
toestemming van de eigenaar. | jeux en dehors de ces aires ne sont autorisés que moyennant |
l'autorisation préalable du propriétaire. » | |
§ 2. Voor de vormen van occasioneel gebruik, vermeld in artikel 8, § | § 2. Aucune autorisation de la Gestion des Forêts n'est requise pour |
1, is geen machtiging van het Bosbeheer vereist. | les formes d'utilisation occasionnelle visées à l'article 8, § 1er. |
Andere vormen van occasioneel gebruik dan deze vermeld in artikel 8, § | D'autres formes d'utilisation occasionnelle que celles visées à |
1 en in § 1, zijn onderworpen aan een voorafgaande toestemming van de | l'article 8, § 1er et au § 1er, sont soumises à une autorisation |
eigenaar en een voorafgaande en voorwaardelijke machtiging van de | préalable du propriétaire et à une autorisation préalable et |
woudmeester. Het verzoek daartoe moet ten minste veertien dagen van | conditionnelle de l'inspecteur forestier. La demande à cet effet doit |
tevoren worden ingediend. » | être introduite au moins quinze jours à l'avance. » |
Art. 12.In hoofdstuk VI van hetzelfde besluit wordt in de plaats van |
Art. 12.Dans le chapitre VI du même arrêté, un nouvel article 16 est |
artikel 16, dat artikel 17 wordt, een nieuw artikel 16 ingevoegd, dat | inséré au lieu de l'article 16 qui devient l'article 17, libellé comme |
luidt als volgt : | suit : |
« Art. 16.Het Bosbeheer maakt ten behoeve van de jeugd |
« Art. 16.La Gestion des Forêts dresse des cartes au profit de la |
overzichtskaarten waarop alle speelzones in de Vlaamse bosgebieden | jeunesse donnant un aperçu de toutes les aires de jeux dans les zones |
vermeld staan. Deze kaarten worden gratis ter beschikking gesteld. » | forestières flamandes. Ces cartes seront rendues disponibles gratuitement. » |
Art. 13.De bijlage gevoegd bij hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 13.L'annexe jointe au même arrêté, modifié par l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse regering van 24 januari 1996, wordt vervangen | Gouvernement flamand du 24 janvier 1996, est remplacée par l'annexe |
door de bijlage, gevoegd bij dit besluit. | jointe au présent arrêté. |
Art. 14.Artikel 15bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 14.L'article 15bis du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse regering van 24 januari 1996, wordt opgeheven. | Gouvernement flamand du 24 janvier 1996, est abrogé. |
Art. 15.De borden die voor de inwerkingtreding van dit besluit werden |
Art. 15.Les panneaux fabriqués ou posés avant l'entrée en vigueur du |
aangemaakt of geplaatst, conform de bijlage bij het besluit van de | présent arrêté, conformément à l'annexe à l'arrêté du Gouvernement |
Vlaamse regering van 22 juli 1993 betreffende de toegankelijkheid en het occasionele gebruik van de bossen, gewijzigd bij besluit van de Vlaamse regering van 26 januari 1996, blijven rechtsgeldig. Art. 16.Dit besluit treedt in werking op de dag van de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. Art. 17.De Vlaamse minister, bevoegd voor de landinrichting en het natuurbehoud, is belast met de uitvoering van dit besluit. Brussel, 9 maart 1999. De minister-president van de Vlaamse regering, L. VAN DEN BRANDE De Vlaamse minister van Leefmilieu en Tewerkstelling, Th. KELCHTERMANS Bijlage bij het besluit van de Vlaamse regering van 9 maart 1999, tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 22 juli 1993 betreffende de toegankelijkheid en het occasionele gebruik van de bossen Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse regering van 9 maart 1999 tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 22 juli 1993, gewijzigd op 24 januari 1996, betreffende de toegankelijkheid en het occasionele gebruik van de bossen. |
flamand du 22 juillet 1993 relatif à l'accessibilité et l'utilisation occasionnelle des forêts, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 janvier 1996, restent valables de droit. Art. 16.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge. Art. 17.Le Ministre flamand ayant la rénovation rural et la conservation de la nature dans ses attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 9 maart 1999. | Bruxelles, le 9 mars 1999. |
De minister-president van de Vlaamse regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
L. VAN DEN BRANDE | L. VAN DEN BRANDE |
De Vlaamse minister van Leefmilieu en Tewerkstelling, | Le Ministre flamand de l'Environnement et de l'Emploi, |
Th. KELCHTERMANS | Th. KELCHTERMANS |
(Pour les annexes, voir texte néerlandais.) |