Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 mei 2004 betreffende de voorwaarden voor erkenning van scholen voor het besturen van motorvoertuigen en het koninklijk besluit van 10 juli 2006 betreffende het rijbewijs voor voertuigen van categorie B, wat betreft de hervorming van de rijopleiding | Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux conditions d'agrément des écoles de conduite des véhicules à moteur et l'arrêté royal du 10 juillet 2006 relatif au permis de conduire pour les véhicules de catégorie B, en ce qui concerne la réforme de la formation à la conduite |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID | AUTORITE FLAMANDE |
9 JUNI 2017. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het | 9 JUIN 2017. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 11 mei 2004 betreffende de voorwaarden voor | du 11 mai 2004 relatif aux conditions d'agrément des écoles de |
erkenning van scholen voor het besturen van motorvoertuigen en het | |
koninklijk besluit van 10 juli 2006 betreffende het rijbewijs voor | conduite des véhicules à moteur et l'arrêté royal du 10 juillet 2006 |
voertuigen van categorie B, wat betreft de hervorming van de | relatif au permis de conduire pour les véhicules de catégorie B, en ce |
rijopleiding | qui concerne la réforme de la formation à la conduite |
De Vlaamse Regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op de wet betreffende de politie over het wegverkeer, | Vu la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée |
gecoördineerd op 16 maart 1968, artikel 1, het laatst gewijzigd bij de | le 16 mars 1968, l'article 1er, modifié en dernier lieu par la loi du |
wet van 28 april 2010, artikel 23, vervangen bij de wet van 9 juli | 28 avril 2010, l'article 23, remplacé par la loi du 9 juillet 1976 et |
1976 en gewijzigd bij de wetten van 29 februari 1984 en 18 juli 1990, | modifié par les lois des 29 février 1984 et 18 juillet 1990, et |
en artikel 27, vervangen bij de wet van 9 juli 1976 en gewijzigd bij | l'article 27, remplacé par la loi du 9 juillet 1976 et modifié par la |
de wet van 18 juli 1990; | loi du 18 juillet 1990 ; |
Gelet op het koninklijk besluit van 11 mei 2004 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux conditions d'agrément des |
voorwaarden voor erkenning van scholen voor het besturen van | écoles de conduite des véhicules à moteur ; |
motorvoertuigen; | |
Gelet op het koninklijk besluit van 10 juli 2006 betreffende het | Vu l'arrêté royal du 10 juillet 2006 relatif au permis de conduire |
rijbewijs voor voertuigen van categorie B; | |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister bevoegd voor begroting | pour les véhicules de catégorie B ; |
van 24 maart 2017; | Vu l'accord du Ministre flamand chargé du Budget, donné le 24 mars |
Gelet op advies nr. 61.343/VR van de Raad van State, gegeven op 29 mei | 2017 ; Vu l'avis n° 61.343/VR du Conseil d'Etat, donné le 29 mai 2017, en |
2017, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa premier, 2°, des lois sur |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Mobiliteit, Openbare Werken, | Sur la proposition du Ministre flamand de la Mobilité, des Travaux |
Vlaamse Rand, Toerisme en Dierenwelzijn; | publics, de la Périphérie flamande de Bruxelles, du Tourisme et du |
Bien-être des Animaux ; | |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK 1. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 11 mei 2004 | CHAPITRE 1er. - Modifications de l'arrêté royal du 11 mai 2004 |
betreffende de voorwaarden voor erkenning van scholen voor het | relatif aux conditions d'agrément des écoles de conduite des véhicules |
besturen van motorvoertuigen | à moteur |
Artikel 1.In artikel 11, § 2, eerste lid, van het koninklijk besluit |
Article 1er.Dans l'article 11, § 2, alinéa premier, de l'arrêté royal |
van 11 mei 2004 betreffende de voorwaarden voor erkenning van scholen | du 11 mai 2004 relatif aux conditions d'agrément des écoles de |
voor het besturen van motorvoertuigen, gewijzigd bij het koninklijk | |
besluit van 20 september 2012, wordt tussen de woorden "de | conduite des véhicules à moteur, modifié par l'arrêté royal du 20 |
kandidaat-bestuurders" en de woorden "en van de stagiairs" de zinsnede | septembre 2012, le membre de phrase ", des guides " est inséré entre |
", van de begeleiders" ingevoegd. | les mots " des candidats conducteurs " et les mots " et des stagiaires |
Art. 2.In artikel 20, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt tussen |
". Art. 2.Dans l'article 20, alinéa premier, du même arrêté les mots " |
de woorden "betreffende het rijbewijs" en de woorden "bepaald zijn" de | et s'il s'agit d'un guide, les connaissances, aptitudes et les |
zinsnede "en, als het om een begeleider gaat, in bijlage 7 van het | comportements prévus à l'annexe 7 de l'arrêté royal du 10 juillet 2006 |
koninklijk besluit van 10 juli 2006 betreffende het rijbewijs voor | relatif au permis de conduire pour les véhicules de catégorie B " sont |
voertuigen van categorie B," ingevoegd. | ajoutés après les mots " relatif au permis de conduire ". |
Art. 3.In hetzelfde besluit, het laatst gewijzigd bij het besluit van |
Art. 3.Dans le même arrêté, modifié en dernier lieu par l'arrêté du |
de Vlaamse Regering van 10 juli 2015, wordt een artikel 22quater | Gouvernement flamand du 10 juillet 2015, il est inséré un article |
ingevoegd, dat luidt als volgt : | 22quater rédigé comme suit : |
" Art. 22quater.De vorming voor begeleiders, vermeld in hoofdstuk |
« Art. 22quater.La formation pour guides, visée au chapitre III/1 de |
III/1 van het koninklijk besluit van 10 juli 2006 betreffende het | l'arrêté royal du 10 juillet 2006 relatif au permis de conduire pour |
rijbewijs voor voertuigen van categorie B, mag alleen worden gegeven | les véhicules de catégorie B, ne peut être donnée que par des |
door instructeurs die de opleiding hebben gevolgd, vermeld in titel | instructeurs qui ont suivi la formation, visée au titre II, chapitre |
II, hoofdstuk V, van dit besluit.". | V, du présent arrêté. ». |
Art. 4.Aan artikel 23 van hetzelfde besluit, het laatst gewijzigd bij |
Art. 4.A l'article 23 du même arrêté, modifié en dernier lieu par |
het besluit van de Vlaamse Regering van 10 juli 2015, wordt een | l'arrêté du Gouvernement flamand du 10 juillet 2015, il est ajouté un |
paragraaf 9 toegevoegd, die luidt als volgt : | paragraphe 9, rédigé comme suit : |
" § 9. De rijscholen geven aan de kandidaat-begeleiders die de vorming | « § 9. Les écoles de conduite remettent aux candidats-guides qui ont |
voor begeleiders, vermeld in hoofdstuk III/1 van het koninklijk | suivi la formation pour guides, visée au chapitre III/1 de l'arrêté |
besluit van 10 juli 2006 betreffende het rijbewijs voor voertuigen van | royal du 10 juillet 2006 relatif au permis de conduire pour les |
categorie B, hebben gevolgd, een begeleidersattest, waarvan het model | véhicules de catégorie B, une attestation de guide, dont le modèle est |
is opgenomen in bijlage 5, die bij dit besluit is gevoegd. De Minister | repris à l'annexe 5, jointe au présent arrêté. Le Ministre peut |
kan het model wijzigen.". | modifier le modèle. ». |
Art. 5.Aan titel II van het hetzelfde besluit, het laatst gewijzigd |
Art. 5.Au titre II du même arrêté, modifié en dernier lieu par |
bij het besluit van de Vlaamse Regering van 10 juli 2015, wordt een | l'arrêté du Gouvernement flamand du 10 juillet 2015, il est ajouté un |
hoofdstuk V, dat bestaat uit artikel 38bis tot en met 38septies, | chapitre V, comprenant les articles 38bis à 38septies inclus, rédigé |
toegevoegd, dat luidt als volgt : | comme suit : |
"HOOFDSTUK V. - Opleiding als instructeur, belast met de vorming van | "CHAPITRE V. - Formation comme instructeur, chargé de la formation de |
begeleiders rijbewijs B | guides permis de conduire B |
Art. 38bis.De instructeurs die over het beroepsbekwaamheidsbrevet II |
Art. 38bis.Les instructeurs titulaires du brevet d'aptitude |
of III, vermeld in artikel 24 van dit besluit, beschikken, worden | professionnelle II ou III, visés à l'article 24 du présent arrêté, |
toegelaten tot de opleiding voor instructeurs, belast met de vorming | sont admis à la formation d'instructeurs chargés de la formation de |
van begeleiders, vermeld in hoofdstuk III/1 van het koninklijk besluit | |
van 10 juli 2006 betreffende het rijbewijs voor voertuigen van | guides, visée au chapitre III/1 de l'arrêté royal du 10 juillet 2006 |
categorie B. | relatif au permis de conduire pour les véhicules de catégorie B. |
Art. 38ter.De opleiding, vermeld in artikel 38bis, wordt |
Art. 38ter.La formation, visée à l'article 38bis, est organisée par |
georganiseerd door organisaties van nationale en internationale | des organisations d'experts nationaux et internationaux. |
experten. Art. 38quater.De opleiding, vermeld in artikel 38bis, mag niet worden |
Art. 38quater.La formation, visée à l'article 38bis, ne peut pas être |
aangeboden zonder de voorafgaande goedkeuring van het programma en het | offerte sans que le programme et le scénario de la formation aient été |
draaiboek van de opleiding door het bestuur. Die goedkeuring is geldig | au préalable approuvés par l'administration. Cette approbation est |
voor een jaar. | valable pour un an. |
De organisatoren van de voormelde opleiding bezorgen met het oog op de | En vue de l'approbation, visée à l'alinéa premier, les organisateurs |
goedkeuring, vermeld in het eerste lid, elk jaar een uitgewerkt | de la formation susvisée remettent chaque année à l'administration un |
programma en draaiboek van de opleiding, alsook een overzicht van de | programme et un scénario détaillés de la formation, ainsi qu'un aperçu |
geplande opleidingsmomenten voor het komende jaar aan het bestuur. Ze | des moments de formation planifiés dans l'année suivante. Ils les |
doen dat minimaal een maand voor de aanvang van de opleiding of, als | remettent au minimum un mois avant le début de la formation, ou, si le |
een programma en draaiboek al eerder zijn goedgekeurd, minimaal een | programme et le scénario ont déjà été approuvés au préalable, au |
maand voor de goedkeuring afloopt. | minimum un mois avant l'expiration de l'approbation. |
De voormelde opleiding duurt minstens zeven uur. | La formation précitée dure au moins sept heures. |
Het programma en het draaiboek bevatten minstens de inhoud, opgenomen | Le programme et le scénario comprennent au moins le contenu, repris à |
in bijlage 6, die bij dit besluit is gevoegd. | l'annexe 6, jointe au présent arrêté. |
Art. 38quinquies.Na afloop van de opleiding reikt de organisator van |
Art. 38quinquies.Au terme de la formation, l'organisateur de la |
de opleiding een getuigschrift uit aan de instructeur, waarvan het | formation octroie un certificat à l'instructeur, dont le modèle est |
model is opgenomen in bijlage 7, die bij dit besluit is gevoegd. De | repris à l'annexe 7, jointe au présent arrêté. Le Ministre peut |
Minister kan het model wijzigen. | modifier le modèle. |
De schorsing of intrekking van de instructietoelating heeft van | La suspension ou le retrait de l'autorisation d'enseigner conduit à la |
rechtswege de schorsing respectievelijk de intrekking van het | suspension et au retrait respectivement du certificat précité. |
voormelde getuigschrift tot gevolg. | |
Art. 38sexies.Een afschrift van het getuigschrift, vermeld in artikel |
Art. 38sexies.Une copie du certificat, visé à l'article 38quinquies, |
38quinquies, wordt bijgehouden door de rijschool waar de instructeur | est conservée par l'école de conduite où l'instructeur remplit ses |
zijn functies vervult. | fonctions. |
Art. 38septies.In het jaar waarin de instructeurs het getuigschrift, |
Art. 38septies.Pour l'année dans laquelle les instructeurs obtiennent |
vermeld in artikel 38quinquies, behalen, wordt de minimumduur van de | le certificat, visé à l'article 38quinquies, la durée minimale de la |
opleiding, vermeld in artikel 14, § 1, verminderd met zeven uur.". | formation, visée à l'article 14, § 1er, est diminuée de sept heures.". |
Art. 6.Aan hetzelfde besluit, het laatst gewijzigd bij het besluit |
Art. 6.Le même arrêté, modifié en dernier lieu par l'arrêté du |
van de Vlaamse Regering van 10 juli 2015, worden een bijlage 5, 6 en 7 | Gouvernement flamand du 10 juillet 2015, est complété par des annexes |
toegevoegd, die als bijlage 1, 2 en 3 bij dit besluit zijn gevoegd. | 5, 6 et 7, jointes en annexe 1re, 2 et 3 au présent arrêté. |
HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 10 juli 2006 | CHAPITRE 2. - Modifications de l'arrêté royal du 10 juillet 2006 |
betreffende het rijbewijs voor voertuigen van categorie B | relatif au permis de conduire pour les véhicules de catégorie B |
Art. 7.In het koninklijk besluit van 10 juli 2006 betreffende het |
Art. 7.Dans l'arrêté royal du 10 juillet 2006 relatif au permis de |
rijbewijs voor voertuigen van categorie B, het laatst gewijzigd bij | conduire pour les véhicules de catégorie B, modifié en dernier lieu |
het koninklijk besluit van 4 december 2013, wordt een hoofdstuk III/1, | par l'arrêté royal du 4 décembre 2013, il est inséré un chapitre |
dat bestaat uit artikel 9/1 tot en met 9/4, ingevoegd, dat luidt als volgt : | III/1, constitué des articles 9/1 à 9/4 inclus, rédigé comme suit : |
"HOOFDSTUK III/ 1. - Vorming voor begeleiders | « CHAPITRE III/ 1. - Formation pour guides |
Afdeling 1. - Gemeenschappelijke bepalingen over de vorming voor | Section 1re. - Dispositions communes relatives à la formation pour |
begeleiders | guides |
Art. 9/1.De kandidaat, houder van een voorlopig rijbewijs B met een |
Art. 9/1.Le candidat, titulaire d'un permis de conduire B provisoire |
begeleider, dient een rijopleiding te volgen met een begeleider die de | avec guide, doit suivre une formation à la conduite avec un guide qui |
vorming vermeld in dit hoofdstuk en in bijlage 7 heeft gevolgd. De | a suivi la formation visée au présent chapitre et à l'annexe 7. Les |
Vlaamse gemeenten houden toezicht hierop, alsook op de naleving van | communes flamandes y exercent un contrôle, ainsi que sur le respect de |
artikel 8, tweede lid. | l'article 8, alinéa deux. |
De vorming voor begeleiders wordt gevolgd bij een erkende rijschool | La formation pour guides est suivie auprès d'une école de conduite |
conform de voorwaarden, vermeld in het koninklijk besluit van 11 mei | agréée conformément aux conditions visées à l'arrêté royal du 11 mai |
2004 betreffende de voorwaarden voor erkenning van scholen voor het | 2004 relatif aux conditions d'agrément des écoles de conduite des |
besturen van motorvoertuigen, of bij een instructeur die erkend is | véhicules à moteur ou auprès d'un instructeur agréé conformément à la |
conform afdeling 2 van dit hoofdstuk. | section 2 du présent chapitre. |
Art. 9/2.De vorming voor begeleiders duurt drie uur. |
Art. 9/2.La formation pour guides dure trois heures. |
De vorming omvat de leerstof, opgenomen in bijlage 7, die bij dit | La formation comprend la matière, reprise à l'annexe 7, jointe au |
besluit is gevoegd. | présent arrêté. |
Art. 9/3.Het begeleidersattest is geldig voor een periode van tien |
Art. 9/3.L`attestation de guide est valable pendant une période de |
jaar. | dix ans. |
Art. 9/4.Voor de vorming betaalt de begeleider een vergoeding van 20 |
Art. 9/4.Le guide paie un montant de 20 euros, taxe sur la valeur |
euro, inclusief de belasting over de toegevoegde waarde. De | |
kandidaat-bestuurder mag de vorming van de begeleider bijwonen zonder | ajoutée incluse, pour la formation. Le candidat-conducteur peut |
dat daarvoor een vergoeding hoeft te worden betaald. | |
De vergoeding wordt voorafgaand aan de vorming voor begeleiders geïnd. | assister à la formation du guide sans qu'une indemnité ne doive être payée. |
Het bedrag van de vergoeding is gekoppeld aan het indexcijfer van de | L'indemnité est perçue préalablement à la formation pour guides. |
gezondheidsindex dat op 31 december 2016 is bereikt. Het bedrag wordt | Le montant de l'indemnité est lié à l'indice santé atteint au 31 |
op 1 januari van elk jaar aangepast aan het indexcijfer van de | décembre 2016. Le montant est adapté le 1er janvier de chaque année au |
gezondheidsindex dat op 31 december van het voorgaande jaar bereikt | montant de l'indice santé atteint au 31 décembre de l'année précédente |
is, en wordt tot op de dichtstbijzijnde euro naar beneden afgerond.". | et est arrondi à l'euro inférieur le plus proche. ". |
Afdeling 2. - Erkenning van instructeurs die de vorming voor | Section 2. - Agrément d'instructeurs offrant la formation pour guides |
begeleiders aanbieden buiten een erkende rijschool | à l'extérieur d'une école de conduite agrée |
Art. 9/5.Instructeurs kunnen de vorming voor begeleiders aanbieden |
Art. 9/5.Les instructeurs peuvent offrir la formation pour guides à |
buiten een erkende rijschool als ze daarvoor erkend zijn door de | l'extérieur d'une école de conduite agréée s'ils sont agréés à cette |
Vlaamse minister, bevoegd voor het verkeersveiligheidsbeleid, of zijn | fin par le ministre flamand, compétent de la politique en matière de |
gemachtigde. | sécurité routière ou par son mandataire. |
Art. 9/6.§ 1. De Vlaamse minister, bevoegd voor het |
Art. 9/6.§ 1er. Le ministre flamand, compétent de la politique en |
verkeersveiligheidsbeleid, of zijn gemachtigde levert de erkenning af | matière de sécurité routière ou son mandataire octroie l'agrément si |
als aan de volgende voorwaarden is voldaan : | les conditions suivantes ont été remplies : |
1° de instructeur beschikt over het beroepsbekwaamheidsbrevet II of | 1° l'instructeur est titulaire du brevet d'aptitude professionnelle II |
III, vermeld in artikel 24 van het koninklijk besluit van 11 mei 2004 | ou III, visé à l'article 24 de l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif |
betreffende de voorwaarden voor erkenning van scholen voor het | aux conditions d'agrément des écoles de conduite des véhicules à |
besturen van motorvoertuigen; | moteur ; |
2° de instructeur heeft de opleiding gevolgd, vermeld in titel II, | 2° l'instructeur a suivi la formation, visée au titre II, chapitre V, |
hoofdstuk V, van het voormelde koninklijk besluit; | de l'arrêté royal précité ; |
3° de instructeur voldoet aan de voorwaarden, vermeld in artikel 12, § | 3° l'instructeur satisfait aux conditions visées à l'article 12, § 1er, |
1, eerste lid, 1°, 2°, en 5°, en artikel 14 van het voormelde | alinéa premier, 1°, 2° et 5° et à l'article 14 de l'arrêté royal |
koninklijk besluit. | précité. |
§ 2. De instructeur die de erkenning wil verkrijgen, richt aan de | § 2. L'instructeur cherchant à obtenir l'agrément, adresse au ministre |
Vlaamse minister, bevoegd voor het verkeersveiligheidsbeleid, of zijn | flamand, compétent de la politique en matière de sécurité routière ou |
gemachtigde een aanvraag met een aangetekende brief. Bij de aanvraag | à son mandataire, une demande au moyen d'une lettre recommandée. Les |
worden de volgende documenten gevoegd : | documents suivants sont joints à la demande : |
1° het beroepsbekwaamheidsbrevet II of III, vermeld in artikel 24 van | 1° le brevet d'aptitude professionnelle II ou III, visé à l'article 24 |
het koninklijk besluit van 11 mei 2004 betreffende de voorwaarden voor | de l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux conditions d'agrément des |
erkenning van scholen voor het besturen van motorvoertuigen; | écoles de conduite des véhicules à moteur ; |
2° het getuigschrift, vermeld in artikel 38quinquies van het voormelde | 2° le certificat, visé à l'article 38quinquies de l'arrêté royal |
koninklijk besluit; | précité ; |
3° een uittreksel uit het strafregister, dat hoogstens drie maanden | 3° un extrait du casier judiciaire datant de trois mois au plus en |
oud is ter bevestiging dat de voorwaarden, vermeld in artikel 12, § 1, | guise d'attestation du respect des conditions visées à l'article 12, § |
eerste lid, 1°, en 2°, van het voormelde koninklijk besluit, worden | 1er, alinéa premier, 1° et 2° de l'arrêté royal précité ; |
nageleefd; 4° het bewijs dat hij gedurende ten minste drie jaar houder is van een | 4° la preuve qu'il est titulaire depuis au moins trois ans d'un permis |
rijbewijs dat is afgegeven door een lidstaat van de Europese | de conduire qui a été délivré par un état-membre de l'Espace |
Economische Ruimte, en dat ten minste geldig is voor het besturen van | économique européen et qui est au moins valable pour la conduite de |
voertuigen van categorie B of van een evenwaardige categorie. | véhicules de catégorie B ou d'une catégorie équivalente. |
§ 3. De instructeur die de erkenning wil verkrijgen, is ter dekking | § 3. L'instructeur cherchant à obtenir l'agrément, est redevable d'une |
van de bestuurs-, controle- en toezichtkosten een retributie van 80 | rétribution de 80 euros pour couvrir les frais d'administration, de |
euro verschuldigd. | |
De vergoeding wordt voorafgaand aan de erkenning geïnd door het | contrôle et de surveillance. |
departement, vermeld in artikel 28, § 1, van het besluit van de | L'indemnité est perçue par le département, visé à l'article 28, § 1er, |
Vlaamse Regering van 3 juni 2005 met betrekking tot de organisatie van | de l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 juin 2005 relatif à |
de Vlaamse administratie. | |
Het bedrag van de vergoeding is gekoppeld aan het indexcijfer van de | l'organisation de l'Administration flamande, préalablement à |
gezondheidsindex dat op 31 december 2016 is bereikt. Het bedrag wordt | l'agrément. Le montant de l'indemnité est lié à l'indice santé atteint au 31 |
op 1 januari van elk jaar aangepast aan het indexcijfer van de | décembre 2016. Le montant est adapté le 1er janvier de chaque année au |
gezondheidsindex dat op 31 december van het voorgaande jaar bereikt | montant de l'indice santé atteint au 31 décembre de l'année précédente |
is, en wordt tot op de dichtstbijzijnde euro naar beneden afgerond. | et est arrondi à l'euro inférieur le plus proche. |
Art. 9/7.De lokalen waarin de instructeur de vorming voor begeleiders |
Art. 9/7.Les locaux dans lesquels l'instructeur offre la formation |
aanbiedt, voldoen aan de volgende voorwaarden : | pour guides, satisfont aux conditions suivantes : |
1° ze omvatten een leslokaal en een sanitaire inrichting; | 1° ils renferment un local de cours et des équipements sanitaires ; |
2° ze bevinden zich niet in een drankgelegenheid, noch in een | 2° ils ne se trouvent pas dans un débit de boissons ni dans un |
woonruimte; | logement ; |
3° ze voldoen aan de voorwaarden, vermeld in artikel 15, § 1, vierde | 3° ils répondent aux conditions visées à l'article 15, § 1er, alinéa |
lid, 1°, 2°, 3°, 4°, en 6°, van het koninklijk besluit van 11 mei 2004 betreffende de voorwaarden voor erkenning van scholen voor het besturen van motorvoertuigen; 4° de burgemeester of de bevoegde brandweerdienst heeft voor de lokalen een attest uitgereikt dat vaststelt dat ze voldoen aan de geldende wettelijke normen. De erkende instructeur geeft altijd drie weken voorafgaand aan elk begeleidersmoment de exacte locatie en het exacte tijdstip door aan het departement, vermeld in artikel 28, § 1, van het besluit van de Vlaamse Regering van 3 juni 2005 met betrekking tot de organisatie van de Vlaamse administratie. | quatre, 1°, 2°, 3°, 4° et 6° de l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux conditions d'agrément des écoles de conduite des véhicules à moteur ; 4° le bourgmestre ou le service des pompiers compétent a délivré une attestation établissant que les locaux répondent aux normes légales en vigueur. Trois semaines avant chaque moment réservé au guide, l'instructeur agréé transmet l'endroit exact et le moment exact au département visé à l'article 28, § 1er, de l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 juin 2005 relatif à l'organisation de l'Administration flamande. |
Art. 9/8.De erkende instructeur leidt de begeleider nauwgezet op. Hij |
Art. 9/8.L'instructeur agréé instruit le guide avec exactitude. Il |
brengt hem de kennis, de vaardigheden en het gedrag bij, vermeld in | lui enseigne la connaissance, les aptitudes et le comportement, visés |
bijlage 7, die bij dit besluit is gevoegd. | à l'annexe 7, jointe au présent arrêté. |
Art. 9/9.De erkende instructeur geeft de kandidaat-begeleiders die de |
Art. 9/9.L'instructeur agréé remet aux candidats-guides qui ont suivi |
vorming voor begeleiders, vermeld in dit hoofdstuk, hebben gevolgd, | la formation pour guides, visée au présent chapitre, une attestation |
een begeleidersattest, waarvan het model is opgenomen in bijlage 5 van | de guide, dont le modèle a été repris dans l'annexe 5 de l'arrêté |
het koninklijk besluit van 11 mei 2004 betreffende de voorwaarden voor | royal du 11 mai 2004 relatif aux conditions d'agrément des écoles de |
erkenning van scholen voor het besturen van motorvoertuigen. | conduite des véhicules à moteur. |
Art. 9/10.Elke functie of betrekking in een erkend orgaan voor |
Art. 9/10.Toute fonction ou emploi auprès d'un organisme agréé pour |
technische controle van motorvoertuigen en de controlefuncties, | le contrôle technique de véhicules à moteur et les fonctions de |
vermeld in artikel 39 van het koninklijk besluit van 11 mei 2004 | contrôle, visées à l'article 39 de l'arrêté royal du 11 mai 2004 |
betreffende de voorwaarden voor erkenning van scholen voor het | relatif aux conditions d'agrément des écoles de conduite des véhicules |
besturen van motorvoertuigen, zijn onverenigbaar met de functie van | à moteur, sont incompatibles avec la fonction d'instructeur agréé pour |
erkend instructeur voor de vorming voor begeleiders. | la formation de guides. |
Art. 9/11.§ 1. De erkende instructeurs volgen de instructies die hun |
Art. 9/11.§ 1er. Les instructeurs agréés suivent les instructions, |
door de Vlaamse minister, bevoegd voor het verkeersveiligheidsbeleid, | qui leur sont données par le ministre flamand, compétent de la |
of zijn gemachtigde worden gegeven om een einde te maken aan de | politique en matière de sécurité routière ou par son mandataire dans |
schending van de regelgeving. | un souci de mettre fin à la violation de la réglementation. |
De inspecteurs die de Vlaamse minister, bevoegd voor het | Les inspecteurs désignés par le ministre flamand compétent de la |
verkeersveiligheidsbeleid, of zijn gemachtigde aanwijst, mogen in elke | politique en matière de sécurité routière ou son mandataire, peuvent |
omstandigheid de lokalen betreden en de vorming voor begeleiders | en toute circonstance accéder aux locaux et assister à la formation |
bijwonen. Ze mogen alle bescheiden over de schoolactiviteiten | pour guides. Ils peuvent consulter tous les documents relatifs aux |
raadplegen. Ze mogen zich, zo nodig, met het oog op het onderzoek een | activités de l'école. Si nécessaire, ils peuvent se faire transmettre |
kopie laten overhandigen. | une copie en vue de l'examen. |
De Vlaamse minister, bevoegd voor het verkeersveiligheidsbeleid, of | Le ministre flamand, compétent de la politique en matière de sécurité |
zijn gemachtigde controleert de goede werking van de erkende | routière ou son mandataire contrôle le bon fonctionnement des |
instructeurs. | instructeurs agréés. |
De erkende instructeur geeft op verzoek van de Vlaamse minister, | A la demande du ministre flamand, compétent de la politique en matière |
bevoegd voor het verkeersveiligheidsbeleid, of zijn gemachtigde alle | de sécurité routière ou de son mandataire, l'instructeur agréé fournit |
inlichtingen over de toepassing van dit besluit. | toutes les informations relatives à l'application du présent arrêté. |
§ 2. Alle personen, vermeld in dit artikel, zijn aan het beroepsgeheim | § 2. Toutes les personnes, visées au présent article, sont tenues par |
gehouden. | le secret professionnel. |
§ 3. De Vlaamse minister, bevoegd voor het verkeersveiligheidsbeleid, kan, als de voorwaarden van dit hoofdstuk niet worden nageleefd en na de erkende instructeur gehoord te hebben, de erkenning die met toepassing van deze afdeling verleend is, voor een termijn van minstens acht dagen en hoogstens zes maanden schorsen. Als de Vlaamse minister, bevoegd voor het verkeersveiligheidsbeleid, ondanks een voorafgaande schorsingsmaatregel van minstens twee maanden vaststelt dat de voorwaarden van dit hoofdstuk nog altijd niet worden nageleefd, trekt hij de erkenning die met toepassing van deze afdeling verleend is, in nadat hij de instructeur voorafgaandelijk heeft gehoord. | § 3. Le ministre flamand, compétent de la politique en matière de sécurité routière, peut, si les conditions du présent chapitre ne sont pas respectées et après avoir entendu l'instructeur agréé, suspendre l'agrément qui a été octroyé en application de la présente section, pour un délai d'au moins huit jours et d'au plus six mois. Si, en dépit d'une mesure de suspension préalable d'au moins deux mois, le ministre flamand, compétent de la politique en matière de sécurité routière, constate que les conditions du présent chapitre ne sont toujours pas respectées, il retire l'agrément qui a été octroyé en application de la présente section après avoir entendu l'instructeur au préalable. |
Gedurende de schorsingsperiode of na de intrekkingsbeslissing mag de | Pendant la période de suspension ou après la décision de retrait, |
instructeur geen enkel vormingsmoment voor begeleiders organiseren. | l'instructeur ne peut organiser aucun moment de formation pour guides. |
§ 4. De Vlaamse minister, bevoegd voor het verkeersveiligheidsbeleid, | § 4. Le ministre flamand, compétent de la politique en matière de |
of zijn gemachtigde kan met onmiddellijke ingang de erkenning schorsen | sécurité routière, ou son mandataire peut, avec effet immédiat, |
van een instructeur die het voorwerp vormt van een gerechtelijk | suspendre l'agrément d'un instructeur qui fait l'objet d'une enquête |
onderzoek of van een strafvordering wegens het niet-naleven van de | judiciaire ou d'une instruction criminelle pour non-respect des |
voorwaarden, vermeld in artikel 12, § 1, eerste lid, 1°, a) en b), van | conditions, visées à l'article 12, § 1er, alinéa premier, 1°, a) et |
het koninklijk besluit van 11 mei 2004 betreffende de voorwaarden voor | b), de l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux conditions d'agrément |
erkenning van scholen voor het besturen van motorvoertuigen. | des écoles de conduite des véhicules à moteur. |
Binnen de strikt nodige tijd en maximaal binnen vijftien dagen die op | Endéans le délai strictement nécessaire et au maximum dans les quinze |
de maatregel van onmiddellijke schorsing volgen, wordt de intrekkings- | jours qui suivent la mesure de suspension immédiate, la procédure de |
of schorsingsprocedure, vermeld in paragraaf 3, aangevat. Bij gebrek | retrait ou de suspension, visée au paragraphe 3, est démarrée. A |
daaraan houdt de schorsing van rechtswege op. | défaut de démarrage d'une telle procédure, la suspension cesse de |
§ 5. De vorming voor begeleiders die verstrekt is door een instructeur | plein droit. § 5. Il n'est pas tenu compte de la formation pour guides qui a été |
die niet beschikt over een erkenning of van wie de erkenning geschorst | assurée par un instructeur qui ne dispose pas d'un agrément ou dont |
is, wordt niet in aanmerking genomen. De instructeur betaalt de | l'agrément a été suspendu. L'instructeur rembourse les indemnités |
begeleider de betaalde vergoedingen terug.". | payées au guide. ". |
Art. 8.In artikel 8, tweede lid, van het hetzelfde besluit, ingevoegd |
Art. 8.A l'article 8, alinéa deux, du même arrêté, inséré par |
bij het koninklijk besluit van 4 december 2013, worden de woorden | l'arrêté royal du 4 décembre 2013, les mots « trois mois » sont chaque |
"drie maanden" telkens vervangen door de woorden "negen maanden". | fois remplacés par les mots « neuf mois ». |
Art. 9.Aan hetzelfde besluit, het laatst gewijzigd bij het koninklijk |
Art. 9.Au même arrêté, modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du |
besluit van 4 december 2013, wordt een bijlage 7 toegevoegd, die als | 4 décembre 2013, il est ajouté une annexe 7, jointe comme annexe 4 au |
bijlage 4 bij dit besluit is gevoegd. | présent arrêté. |
HOOFDSTUK 3. - Slotbepalingen | CHAPITRE 3. - Dispositions finales |
Art. 10.Artikel 8, tweede lid, en artikel 9/1 van het koninklijk |
Art. 10.L'article 8, alinéa deux, et l'article 9/1 de l'arrêté royal |
besluit van 10 juli 2006 betreffende het rijbewijs voor voertuigen van | du 10 juillet 2006 relatif au permis de conduire pour les véhicules de |
categorie B, zoals van kracht na de inwerkingtreding van dit besluit, | catégorie B, tel qu'il s'applique après l'entrée en vigueur du présent |
arrêté, s'appliquent aux candidats-conducteurs qui introduisent une | |
demande auprès de la commune pour obtenir un permis de conduire | |
zijn van toepassing op de kandidaat-bestuurders die vanaf 1 oktober | provisoire à partir du 1 octobre 2017. Pour les candidats-conducteurs |
2017 een aanvraag indienen bij de gemeente om een voorlopig rijbewijs | qui ont introduit une demande pour obtenir un permis de conduire |
te verkrijgen. Voor de kandidaat-bestuurders die vóór 1 oktober 2017 | provisoire auprès de la commune avant le 1er octobre 2017, les |
een aanvraag hebben ingediend bij de gemeente om een voorlopig | dispositions qui s'appliquaient avant le 1er octobre 2017, continuent à s'appliquer. |
rijbewijs te verkrijgen, blijven de bepalingen gelden die van | Par dérogation à l'alinéa premier, les dispositions valables avant le |
1er octobre 2017, s'appliquent aux candidats-conducteurs qui demandent | |
toepassing waren vóór 1 oktober 2017. In afwijking van het eerste lid blijven de bepalingen die van | un nouveau permis de conduire provisoire à partir du 1 octobre 2017, |
toepassing waren vóór 1 oktober 2017 gelden voor de | |
kandidaat-bestuurders die vanaf 1 oktober 2017 een nieuw voorlopig | |
rijbewijs aanvragen met toepassing van artikel 50, § 3, van het | en application de l'article 50, § 3 de l'arrêté royal du 23 mars 1998 |
koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs, als | relatif au permis de conduire, si le permis de conduire provisoire |
het aanvankelijke voorlopige rijbewijs is aangevraagd vóór 1 oktober | initial a été demandé avant le 1 octobre 2017. |
2017. Art. 11.Dit besluit treedt in werking op 1 oktober 2017, met |
Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le 1octobre 2017, à |
uitzondering van artikel 5 dat in werking treedt op de dag van de | l'exception de l'article 5 qui entre en vigueur le jour de sa |
bekendmaking in het Belgisch Staatsblad. | publication dans le Moniteur belge. |
Art. 12.De Vlaamse minister, bevoegd voor het |
Art. 12.Le Ministre flamand ayant la politique de la sécurité |
verkeersveiligheidsbeleid, is belast met de uitvoering van dit | routière dans ses attributions, est chargé de l'exécution du présent |
besluit. | arrêté. |
Brussel, 9 juni 2017. | Bruxelles, le 9 juin 2017. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-président du Gouvernement flamand, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
De Vlaamse minister van Mobiliteit, Openbare Werken, Vlaamse Rand, | Le Ministre flamand de la Mobilité, des Travaux publics, de la |
Toerisme en Dierenwelzijn, | Périphérie flamande de Bruxelles, du Tourisme et du Bien-être des Animaux, |
B. WEYTS | B. WEYTS |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |