Besluit van de Vlaamse Regering houdende wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 4 februari 2011 betreffende de algemene erkenningsvoorwaarden en kwaliteitszorg van voorzieningen voor opvang, behandeling en begeleiding van personen met een handicap, wat betreft dagondersteuning in de vorm van begeleid werken | Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 4 février 2011 relatif aux conditions générales d'agrément et à la gestion de la qualité des structures d'accueil, de traitement et d'accompagnement des personnes handicapées, en ce qui concerne l'accompagnement de jour sous forme de l'emploi assisté |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID | AUTORITE FLAMANDE |
8 SEPTEMBER 2017. - Besluit van de Vlaamse Regering houdende wijziging | 8 SEPTEMBRE 2017. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté |
van het besluit van de Vlaamse Regering van 4 februari 2011 | du Gouvernement flamand du 4 février 2011 relatif aux conditions |
betreffende de algemene erkenningsvoorwaarden en kwaliteitszorg van | générales d'agrément et à la gestion de la qualité des structures |
voorzieningen voor opvang, behandeling en begeleiding van personen met | d'accueil, de traitement et d'accompagnement des personnes |
een handicap, wat betreft dagondersteuning in de vorm van begeleid | handicapées, en ce qui concerne l'accompagnement de jour sous forme de |
werken | l'emploi assisté |
DE VLAAMSE REGERING, | LE GOUVERNEMENT FLAMAND, |
Gelet op het decreet van 7 mei 2004 tot oprichting van het intern | Vu le décret du 7 mai 2004 portant création de l'agence autonomisée |
verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid Vlaams Agentschap | |
voor Personen met een Handicap, artikel 8, 2°, gewijzigd bij het | interne dotée de la personnalité juridique Agence flamande pour les |
decreet van 25 april 2014; | Personnes handicapées, l'article 8, 2°, modifié par le décret du 25 avril 2014 ; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 4 februari 2011 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 4 février 2011 relatif aux |
betreffende de algemene erkenningsvoorwaarden en kwaliteitszorg van | conditions générales d'agrément et à la gestion de la qualité des |
voorzieningen voor opvang, behandeling en begeleiding van personen met | structures d'accueil, de traitement et d'accompagnement des personnes |
een handicap; | handicapées ; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 7 juni | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, rendu le 7 juin 2017 ; |
2017; Gelet op advies 61.788/1/V van de Raad van State, gegeven op 31 juli | Vu l'avis 61.788/1/V du Conseil d'Etat, rendu le 31 juillet 2017, en |
2017, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa premier, 2°, des lois sur |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en | Sur la proposition du Ministre flamand du Bien-Etre, de la Santé |
Gezin; | publique et de la Famille ; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In het besluit van de Vlaamse Regering van 4 februari 2011 |
Article 1er.Dans l'arrêté du Gouvernement flamand du 4 février 2011 |
relatif aux conditions générales d'agrément et à la gestion de la | |
betreffende de algemene erkenningsvoorwaarden en kwaliteitszorg van | qualité des structures d'accueil, de traitement et d'accompagnement |
voorzieningen voor opvang, behandeling en begeleiding van personen met | des personnes handicapées, modifié par l'arrêté du Gouvernement |
een handicap, gewijzigd bij besluit van de Vlaamse Regering van 17 | flamand du 17 mars 2017, est inséré un article 9/1, rédigé comme suit |
maart 2017, wordt een artikel 9/1 ingevoegd, dat luidt als volgt: | : |
" Art. 9/1.§ 1. In dit artikel wordt verstaan onder: |
« Art. 9/1.§ 1er. Dans le présent article, on entend par : |
1° begeleid werken: de individuele en trajectmatige begeleiding van | 1° emploi assisté : l'accompagnement individuel et l'accompagnement de |
een gebruiker die niet kan worden ingeschakeld in het bestaande | parcours d'un usager qui ne peut pas être inséré dans le circuit de |
reguliere of beschermde arbeidscircuit, om via een aanbod van | |
arbeidsmatige onbezoldigde activiteiten de individuele ontplooiing en | travail existant régulier ou protégé, en vue de promouvoir |
de sociale integratie van die gebruiker te bevorderen; | l'épanouissement individuel et l'intégration sociale de cet usager par |
le biais d'une offre d'activités non rémunérées ; | |
2° werkpost: het bedrijf, de organisatie of de voorziening waar de | 2° poste de travail : l'entreprise, l'organisation ou la structure |
gebruiker in het kader van begeleid werken een of meer activiteiten | dans laquelle l'usager effectue une ou plusieurs activités dans le |
verricht. | cadre de l'emploi assisté. |
§ 2. Als in de individuele dienstverleningsovereenkomst wordt | § 2. Lorsqu'il est convenu dans le contrat individuel de prestation de |
overeengekomen dat de voorziening de gebruiker als dagondersteuning | services que la structure offre à l'usager l'emploi assisté comme |
begeleid werken aanbiedt, voldoet die ondersteuning aan de volgende | accompagnement de jour, cet accompagnement répond aux conditions |
voorwaarden: | suivantes : |
1° de aangeboden arbeidsmatige activiteiten zijn onbezoldigd; | 1° les activités d'emploi offertes sont non rémunérées ; |
2° de voorziening staat in voor het afsluiten van verzekeringen die de | 2° la structure est chargée de la contraction d'assurances qui : |
gebruiker verzekert voor: | |
a) lichamelijke ongevallen inclusief tijdens de verplaatsingen naar en | a) assurent l'usager contre les accidents corporels, y compris les |
van de werkpost; | déplacements du et vers le poste de travail ; |
b) burgerlijke aansprakelijkheid; | b) couvre la responsabilité civile ; |
3° begeleid werken wordt georganiseerd met overeenkomsten tussen: | 3° l'emploi assisté est organisé par des conventions entre : |
a) de voorziening en de werkpost; | a) la structure et le poste de travail ; |
b) de voorziening en de gebruiker; | b) la structure et l'usager ; |
c) de voorziening, de werkpost en de gebruiker. | c) la structure, le poste de travail et l'usager. |
De overeenkomsten, vermeld in het eerste lid, 3°, bevatten de | Les conventions, visées à l'alinéa premier, 3°, contiennent les |
vermeldingen en de bepalingen, vermeld in bijlage 4, die bij dit | mentions et les dispositions reprises à l'annexe 4, jointe au présent |
besluit is gevoegd. | arrêté. |
De overeenkomst, vermeld in het eerste lid, 3°, b), maakt deel uit van | La convention, visée à l'alinéa premier, 3°, b) fait partie du contrat |
de individuele dienstverleningsovereenkomst.". | individuel de prestation de services. ». |
Art. 2.Aan hetzelfde besluit, gewijzigd bij besluit van de Vlaamse |
Art. 2.Au même arrêté, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand |
Regering van 17 maart 2017, wordt een bijlage 4 toegevoegd, die bij | du 17 mars 2017, est ajoutée une annexe 4, jointe au présent arrêté. |
dit besluit is gevoegd. | |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois |
die volgt op het verstrijken van een termijn van tien dagen, die | suivant l'expiration d'un délai de dix jours, qui prend cours le jour |
ingaat op de dag na de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. | après sa publication au Moniteur belge. |
Art. 4.De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, is |
Art. 4.Le Ministre flamand ayant l'aide aux personnes dans ses |
belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 8 september 2017. | Bruxelles, le 8 septembre 2017. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, | Le Ministre flamand du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |
Bijlage bij het besluit van de Vlaamse Regering houdende wijziging van | |
het besluit van de Vlaamse Regering van 4 februari 2011 betreffende de | Annexe à l'arrêté du Gouvernement flamand du 4 février 2011 relatif |
algemene erkenningsvoorwaarden en kwaliteitszorg van voorzieningen | aux conditions générales d'agrément et à la gestion de la qualité des |
voor opvang, behandeling en begeleiding van personen met een handicap, | structures d'accueil, de traitement et d'accompagnement des personnes |
wat betreft dagondersteuning in de vorm van begeleid werken | handicapées, en ce qui concerne l'accompagnement de jour sous forme de |
l'emploi assisté | |
Bijlage 4 bij het besluit van de Vlaamse Regering van 4 februari 2011 | Annexe 4 à l'arrêté du Gouvernement flamand du 4 février 2011 relatif |
betreffende de algemene erkenningsvoorwaarden en kwaliteitszorg van | aux conditions générales d'agrément et à la gestion de la qualité des |
voorzieningen voor opvang, behandeling en begeleiding van personen met | structures d'accueil, de traitement et d'accompagnement des personnes |
een handicap | handicapées |
Bijlage 4. - Vermeldingen en bepalingen in de overeenkomsten voor | Annexe 4. - Mentions et dispositions dans les conventions pour |
begeleid werken als vermeld in artikel 9/1, § 2, tweede lid | l'emploi assisté telles que visées à l'article 9/1, § 2, deuxième alinéa |
A) Overeenkomst tussen de voorziening en de werkpost | A) Convention entre la structure et le poste de travail |
1° de identiteit van beide partijen; | 1° l'identité des deux parties ; |
2° afspraken over de samenwerking: | 2° accords sur la coopération : |
a) de gebruiker op de werkvloer activiteiten die aangepast zijn aan | a) offrir à l'usager sur le lieu de travail des activités adaptées à |
zijn capaciteiten, aanbieden op basis van de overeenkomst, gesloten | ces capacités, sur la base de la convention, conclue entre le poste de |
tussen de werkpost, de voorziening en de gebruiker; | travail, la structure et l'usager ; |
b) een gebruiker wordt ingeschakeld in onderling akkoord. De werkpost | b) un usager est inséré de commun accord. Le poste de travail ne peut |
kan niet verplicht worden een gebruiker activiteiten aan te bieden; | pas être obligé d'offrir des activités à un usager ; |
c) de jobcoach is de werknemer van de voorziening die instaat voor | c) le conseiller en emploi est le travailleur de la structure qui |
opleiding en training op werkvloer; | assure la formation et l'entraînement sur le lieu de travail ; |
d) de werkpost wijst per gebruiker een werknemer als | d) par usager, le poste de travail désigne un travailleur comme |
werkpostbegeleider aan die de gebruiker op de werkvloer de nodige | accompagnateur de poste de travail qui offre l'accompagnement |
begeleiding biedt in samenspraak met de jobcoach; | nécessaire à l'usager en concertation avec le conseiller en emploi ; |
e) de werkpost sensibiliseert en stimuleert werknemers. De jobcoach | e) le poste de travail sensibilise et encourage les travailleurs. A |
wordt daarvoor ingeschakeld; | cet effet, il est fait appel au conseiller en emploi ; |
f) er wordt op regelmatige tijdstippen overlegd tussen de gebruiker, | f) l'usager, le conseiller en emploi et l'accompagnateur de poste de |
de jobcoach en de werkpostbegeleider. De tijdstippen en de frequentie | travail se concertent à intervalles réguliers. Les heures et la |
worden bepaald in de overeenkomst tussen de voorziening, de werkpost | fréquence sont stipulées dans la convention entre la structure, le |
en de gebruiker; | poste de travail et l'usager ; |
g) de jobcoach staat in voor de telefonische permanentie en komt op | g) le conseiller en emploi assure la permanence téléphonique et se |
verzoek van de gebruiker of werkpost ter plaatse; | rend sur les lieux à la demande de l'usager ou du poste de travail ; |
h) de jobcoach staat in voor continue en periodieke opvolging van het | h) le conseiller en emploi assure un suivi continu et périodique de |
begeleid werken; | l'emploi assisté ; |
i) de jobcoach, de werkpost, de werkpostbegeleider en de gebruiker | i) le conseiller en emploi, l'accompagnateur de poste de travail et |
nemen de regels over het beroepsgeheim en de discretie in acht; | l'usager respectent les règles sur le secret professionnel et la discrétion ; |
3° afspraken over het takenpakket voor de gebruiker: | 3° accords sur l'ensemble des tâches pour l'usager : |
a) de werkpost, de gebruiker en de jobcoach zoeken de geschikte | a) le poste de travail, l'usager et le conseiller en emploi cherchent |
activiteiten voor de gebruiker; | les activités appropriées pour l'usager ; |
b) de gebruiker vervangt geen werknemers van de werkpost; | b) l'usager ne remplace aucun travailleur du poste de travail ; |
4° afspraken over de veiligheid: | 4° accords sur la sécurité : |
a) de jobcoach en de werkpost garanderen dat de gebruiker in goede | a) le conseiller en emploi et le poste de travail garantissent que |
hygiënische en veilige omstandigheden de activiteiten kan uitoefen, | l'usager peut exercer les activités dans de bonnes conditions |
net zoals zou gelden voor de werknemers van de werkpost; | hygiéniques et en toute sécurité, comme ce serait le cas pour les |
b) de gebruiker wordt niet opgenomen in de | travailleurs du poste de travail ; |
arbeidsongevallenverzekering van de werkpost, maar de werkpost neemt | b) l'usager n'est pas repris à l'assurance contre les accidents de |
hem wel op in de exploitatieverzekering burgerlijke aansprakelijkheid; | travail du poste de travail, cependant, le reprend à l'assurance |
d'exploitation responsabilité civile ; | |
c) de voorziening sluit de verzekeringen, vermeld in artikel 9/1, § 2, | c) la structure contracte les assurances, visées à l'article 9/1, § 2, |
eerste lid, 2°, af; | alinéa premier, 2° ; |
d) de werkpost meldt onmiddellijk schadegevallen aan de jobcoach, vult | d) le poste de travail signale les dommages immédiatement au |
verzekeringsdocumenten in en bezorgt die aan de jobcoach; | conseiller en emploi, remplit les documents de l'assurance et les |
remet au conseiller en emploi ; | |
5° de aanvang en de duur van de overeenkomst; | 5° le début et la durée de la convention ; |
6° de opzeggingsmodaliteiten van de overeenkomst; | 6° les modalités de résiliation de la convention ; |
7° de wijze waarop de overeenkomst aangepast kan worden; | 7° la manière dont la convention peut être adaptée ; |
8° de wijze waarop klachten over de uitvoering van de overeenkomst | 8° la manière dont les plaintes quant à l'exécution de la convention |
worden behandeld. | sont réglés ; |
B) Overeenkomst tussen de voorziening en de gebruiker | B) Convention entre la structure et l'usager |
1° de identiteit van beide partijen; | 1° l'identité des deux parties ; |
2° de identiteit van de jobcoach; | 2° l'identité du conseiller en emploi ; |
3° de taken van de jobcoach: | 3° les tâches du conseiller en emploi : |
a) een intake- en oriënteringsgesprek met de gebruiker houden; | a) organiser un entretien d'entrée et d'orientation avec l'usager ; |
b) de gebruiker activiteiten aanbieden; | b) offrir des activités à l'usager ; |
c) een geschikte werkpost en activiteiten zoeken; | c) chercher un poste de travail et des activités appropriés ; |
d) een afsprakennota voor de werkpost opstellen; | d) rédiger une note d'accords pour le poste de travail ; |
e) de gebruiker bij de start op de werkpost begeleiden; | e) accompagner l'usager au début de l'emploi au poste de travail ; |
f) de werkpostbegeleider coachen; | f) entraînent l'accompagnateur de poste de travail ; |
g) het begeleid werken van de gebruiker opvolgen; | g) assurer le suivi de l'emploi assisté de l'usager ; |
h) in geval van vragen of problemen permanentie verzekeren; | h) assurer la permanence en cas de questions ou problèmes ; |
4° de start en de duur van de overeenkomst in het kader van begeleid | 4° le début et la durée de la convention dans le cadre de l'emploi |
werken; | assisté ; |
5° de frequentie en de kostprijs van de begeleiding in het kader van | 5° la fréquence et le coût de l'accompagnement dans le cadre de |
begeleid werken; | l'emploi assisté ; |
6° de voorziening en gebruiker respecteren de regels over het | 6° la structure et l'usager respectent les règles sur le secret |
beroepsgeheim en de discretie; | professionnel et la discrétion ; |
7° de voorziening raadt de gebruiker aan een verzekering burgerlijke | 7° la structure conseille l'usager de contracter une assurance |
aansprakelijkheid (familiale polis) af te sluiten, in het bijzonder | responsabilité civile (police familiale), en particulier pour les |
voor schade die hij veroorzaakt in het kader van begeleid werken; | dommages causées dans le cadre de l'emploi assisté ; |
8° de wijze waarop de overeenkomst beëindigd kan worden; | 8° la manière dont la convention peut être terminée ; |
9° de wijze waarop de overeenkomst gewijzigd kan worden; | 9° la manière dont la convention peut être modifiée ; |
10° de wijze waarop klachten over de uitvoering van de overeenkomst | 10° la manière dont les plaintes quant à l'exécution de la convention |
worden behandeld. | seront traitées. |
C) Overeenkomst tussen de voorziening, de werkpost en de gebruiker | C) Convention entre la structure, le poste de travail et l'usager |
1° de identiteit van de betrokken partijen: de gebruiker, de werkpost, | 1° l'identité des parties intéressées : l'usager, le poste de travail, |
de jobcoach en de werkpostbegeleider; | le conseiller en emploi et l'accompagnateur de poste de travail ; |
2° de startdatum en de duur van de overeenkomst; | 2° la date de début et la durée de la convention ; |
3° het uurrooster en de pauzes; | 3° l'horaire et les pauses ; |
4° in voorkomend geval de proefperiode en de duur ervan; | 4° le cas échéant, la période d'essai ainsi que sa durée ; |
5° de tijdstippen en de frequentie van overleg tussen de gebruiker, de | 5° les heures et la fréquence de la concertation entre l'usager, le |
jobcoach en de werkpostbegeleider; | conseiller en emploi et l'accompagnateur de poste de travail ; |
6° afspraken over afwezigheden: ziekte en verlof; | 6° les conventions sur les absences : maladie et congé ; |
7° de wijze van vervoer naar en van de werkpost; | 7° le mode de transport du et vers le poste de travail ; |
8° de aard van de activiteiten en de locatie waar ze uitgeoefend | 8° la nature des activités et l'endroit où elles sont exécutées ; |
worden; 9° in voorkomend geval afspraken over de werkkledij; | 9° le cas échéant, les conventions sur les vêtements de travail ; |
10° in voorkomend geval afspraken over het gebruik van gevaarlijke | 10° le cas échéant, les conventions sur l'utilisation de produits ou |
producten of machines; | machines dangereux ; |
11° afspraken over de klachten- of probleembehandeling; | 11° les conventions sur le traitement des plaintes ou des problèmes ; |
12° de wijze waarop de overeenkomst beëindigd kan worden; | 12° la manière dont la convention peut être terminée ; |
13° de wijze waarop de overeenkomst gewijzigd kan worden. | 13° la manière dont la convention peut être modifiée ; |
Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse Regering | Vu pour être joint à l'arrêté du Gouvernement flamand modifiant |
houdende wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 4 | l'arrête du Gouvernement flamand du 4 février 2011 relatif aux |
februari 2011 betreffende de algemene erkenningsvoorwaarden en | conditions générales d'agrément et à la gestion de la qualité des |
kwaliteitszorg van voorzieningen voor opvang, behandeling en | structures d'accueil, de traitement et d'accompagnement des personnes |
begeleiding van personen met een handicap, wat betreft de | handicapées, en ce qui concerne l'accompagnement de jour sous forme de |
dagondersteuning in de vorm van begeleid werken. | l'emploi assisté. |
Brussel, 8 september 2017. | Bruxelles, le 8 septembre 2017. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, | Le Ministre flamand du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |