Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 2 juni 1998 betreffende de nadere erkenningsvoorwaarden, de erkenningsprocedure, de modaliteiten inzake inspectie en begeleiding en de wijze van subsidiëring van het landelijk georganiseerd jeugdwerk | Arrêté du Gouvernement flamand portant modification de l'arrêté du Gouvernement flamand du 2 juin 1998 concernant les conditions d'agrément complémentaires, la procédure d'agrément, les modalités d'inspection et d'accompagnement et le mode de subventionnement des organisations nationales de jeunesse |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE |
8 SEPTEMBER 2000. - Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van | 8 SEPTEMBRE 2000. - Arrêté du Gouvernement flamand portant |
het besluit van de Vlaamse regering van 2 juni 1998 betreffende de nadere erkenningsvoorwaarden, de erkenningsprocedure, de modaliteiten inzake inspectie en begeleiding en de wijze van subsidiëring van het landelijk georganiseerd jeugdwerk De Vlaamse regering, Gelet op het decreet van 12 mei 1998 houdende de erkenning en subsidiëring van het landelijk georganiseerd jeugdwerk; Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 2 juni 1998 betreffende de nadere erkenningsvoorwaarden, de erkenningsprocedure, | modification de l'arrêté du Gouvernement flamand du 2 juin 1998 concernant les conditions d'agrément complémentaires, la procédure d'agrément, les modalités d'inspection et d'accompagnement et le mode de subventionnement des organisations nationales de jeunesse Le Gouvernement flamand, Vu le décret du 12 mai relatif à l'agrément des organisations nationales de jeunesse; Vu l'arrêté du Gouvernement flamand concernant les conditions d'agrément complémentaires, la procédure d'agrément, les modalités d'inspection et d'accompagnement et le mode de subventionnement des |
de modaliteiten inzake inspectie en begeleiding en de wijze van | organisations nationales de jeunesse; |
subsidiëring van het landelijk georganiseerd jeugdwerk; | |
Gelet op het advies van de Jeugdraad voor de Vlaamse Gemeenschap, | Vu l'avis du Conseil de la Jeunesse pour la Communauté flamande, rendu |
gegeven op 2 februari 2000; | le 2 février 2000; |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de Begroting, gegeven op 17 juli 2000; | Vu l'accord du Ministre flamand, chargé du budget, donné le 17 juillet 2000; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 | notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 4 juillet 1989 et 4 août 1996; |
juli 1989 en 4 augustus 1996; | Vu l'urgence; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat de wijziging van het besluit met terugwerkende kracht | Considérant que la modification de l'arrêté produit ses effets |
uitwerking heeft vanaf 1 juli 2000 en de invoeging van de notie « | rétroactifs à partir du 1er juillet 2000 et que l'introduction de la |
gemiddelde » in 2000 op semestriële basis wordt bekeken, is het van | notion de A moyenne » en 2000 est pesée sur base semestrielle, il est |
het grootste belang dat de betrokken verenigingen op de hoogte | impératif que les associations concernées soient mises au courant des |
gebracht worden van de gewijzigde procedures. | procédures modifiées; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Cultuur, Jeugd, Brusselse | Sur la proposition du Ministre flamand de la Culture, de la Jeunesse, |
Aangelegenheden en Ontwikkelingssamenwerking; | des Affaires bruxelloises et de la Coopération au développement; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In artikel 1 van het besluit van de Vlaamse regering van 2 |
Article 1er.A l'article premier de l'arrêté du Gouvernement flamand |
juni 1998 betreffende de nadere erkenningsvoorwaarden, de | du 2 juillet 1998 concernant les conditions d'agrément |
erkenningsprocedure, de modaliteiten inzake inspectie en begeleiding | complémentaires, la procédure d'agrément, les modalités d'inspection |
en de wijze van subsidiëring van het landelijk georganiseerd | et d'accompagnement et le mode de subventionnement des organisations |
jeugdwerk, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | nationales de jeunesse, les modifications suivantes sont apportées : |
1° in § 1 wordt 2° vervangen door wat volgt : | 1° au § 1er, le point 2° est remplacé par le texte suivant : |
« 2° er nemen ten minste zes dezelfde personen uit de doelgroep aan | « 2° au moins les mêmes six personnes du groupe cible y participent, |
deel, met een gemiddelde van acht voor het geheel van de | avec une moyenne de huit pour l'ensemble des programmes de formation |
vormingsprogramma's die binnen de erkenningsnormen tijdens een | organisés par une association pendant une année d'activité dans le |
werkingsjaar door een vereniging worden georganiseerd »; | cadre des normes d'agrément »; |
2° in § 1 wordt 4° vervangen door wat volgt : | 2° au § 1er, le point 4 est remplacé par le texte suivant : |
« 4° het duurt ten minste zes uur en het kan worden ingedeeld in | « 4° il dure au moins six heures et peut être donné en sessions de |
sessies van minimaal twee uur »; | deux heures au minimum »; |
3° in § 1 wordt 6° vervangen door wat volgt : | 3° au § 1er, le point 6 est remplacé par le texte suivant : |
« 6° de programma's moeten aangepast zijn aan de behoeften van de | « 6° les programmes doivent être adaptés aux besoins du groupe cible |
doelgroep »; | »; |
4° § 2 wordt vervangen door wat volgt : | 4° le § 2 est remplacé par le texte suivant : |
« § 2 Sport, hobby, ontmoeting, ontspanning en gezelligheid zijn geen hoofdactiviteit van het programma. Deze activiteiten evenals rustpauzes voor maaltijden worden niet beschouwd als effectieve vormingsmomenten. Het is geen beroepsopleidingscursus. In afwijking van § 1, 2°, is het voor de bijzondere doelgroepen, zoals bedoeld in artikel 2, 6°, van hetzelfde decreet voldoende dat elk programmaonderdeel door vijf personen, uit dezelfde bijzondere doelgroep, wordt gevolgd, met een gemiddelde van zes voor het geheel van het vormingsprogramma. Dit gemiddelde wordt per vormingsprogramma berekend. In dat geval moet de inrichtende vereniging tevens aantonen dat ze ook ernstige inspanningen levert voor de individuele begeleiding van de deelnemers. Met het oog op de inspecteerbaarheid moet elke wijziging in verband met plaats, tijd en ook elke annulatie | « § 2 les initiatives sportives, de passe-temps, de rencontre, de détente ou d'ambiance ne peuvent être considérées comme des activités principales du programme. Les activités en question ainsi que les pauses de repas ne peuvent être considérées comme des moments effectifs de formation. Il ne s'agit pas d'un cours de formation professionnelle. Par dérogation au §1er, 2°, il suffit pour les groupes cibles particuliers tels que visés à l'article 2, 6° du même décret que chaque volet du programme soit suivi par cinq personnes du même groupe cible particulier, avec une moyenne de six pour l'ensemble du programme de formation. La moyenne en question est calculée par programme de formation. Dans ce cas, l'association organisatrice doit également démontrer qu'elle se dévoue également pour l'accompagnement individuel des participants. De manière à permettre toute inspection ultérieure, chaque modification de localité et d'horaire ainsi que chaque annulation ou extension d'une session doit être signalée au |
of toevoeging van een sessie minstens 24 uur op voorhand worden doorgegeven, zoniet komen de sessies in kwestie niet in aanmerking voor erkenning en subsidiëring. Een vormingsprogramma kan, na een grondige motivering, wegens redenen die eigen zijn aan het opzet van het vormingsprogramma, worden stopgezet. De geannuleerde sessies vervallen in dit geval voor erkenning en subsidiëring. In afwijking van § 1, 3°, mogen er voor de bijzondere doelgroepen maximaal twaalf deelnemers zijn per cursusbegeleider. De sessies, bedoeld in § 1, 4°, die langer duren dan drie uur moeten worden onderbroken door een rustpauze van ten minste vijftien minuten. | moins 24 heures en avance, faute de quoi les sessions en question ne sont pas prises en compte pour agrément et subventionnement. Sur base d'une motivation approfondie ou d'un motif lié au programme de formation, il est possible d'arrêter un programme de formation. Dans ce cas, les sessions annulées ne sont pas prises en compte pour agrément et subventionnement. Par dérogation au § 1er, 3° un animateur encadre au maximum douze participants pour les groupes cibles particuliers. Les sessions visées au § 1er, 4° qui durent plus de trois heures doivent être interrompues par une pause de quinze minutes au moins. Les heures de formation visées au § 1er, 5° qui sont organisées avant |
De vormingsuren, bedoeld in § 1, 5°, georganiseerd vóór 8 uur en na 23 | 8 heures et après 23 heures ne sont pas prises en compte, sauf dans le |
uur tellen niet mee, behalve logische en gemotiveerde uitzonderingen | cas d'exceptions logiques, motivées et acceptées par la Division Sport |
die door de afdeling Jeugd en Sport worden aanvaard ». | et Jeunesse ». |
Art. 2.In artikel 2, § 1 van hetzelfde besluit wordt 4° vervangen |
Art. 2.A l'article 2, § 1er du même arrêté, le point 4° est remplacé |
door wat volgt : | par le texte suivant : |
« 4° er zijn telkens minstens zes deelnemers, met een gemiddelde van | « 4° à chaque fois, au minimum six participants, avec une moyenne de |
tien, en twee jeugdwerkbegeleiders vereist, van wie één minstens 18 | dix, et deux animateurs des jeunes sont requis, dont un a au moins 18 |
jaar oud is. Dit gemiddelde wordt berekend over het geheel van de | ans. Cette moyenne est calculée pour l'ensemble des séjours de |
meerdaagse verblijven die tijdens een werkingsjaar door een vereniging | plusieurs jours, organisés par une association pendant une année |
binnen de erkenningsnormen worden georganiseerd ». | d'activités dans les limites des normes d'agrément ». |
Art. 3.In artikel 3 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 3.A l'article 3 du même arrêté les modifications suivantes sont |
wijzigingen aangebracht : | apportées : |
1° in § 1 wordt 2° opgeheven; | 1° au § 1er le point 2° est supprimé. |
2° in § 1 wordt 4° vervangen door wat volgt : | 2° au § 1er le point 4° est remplacé par le texte suivant : |
« 4° tijdens elke activiteit zijn minstens acht deelnemers vereist, | « 4° chaque activité doit réunir au moins huit participants, avec une |
met een gemiddelde van twaalf. Dit gemiddelde wordt berekend over het | moyenne de douze. Cette moyenne est calculée pour l'ensemble des |
geheel van de activiteiten die tijdens een werkingsjaar door een | activités organisées par une association pendant une année d'activités |
vereniging binnen de erkenningsnormen worden georganiseerd »; | dans les limites des normes d'agrément »; |
3° in § 2 wordt het derde lid vervangen door wat volgt : | 3° au § 2 l'alinéa 3 est remplacé par le texte suivant : |
« De activiteiten, bedoeld in § 1, 7°, georganiseerd vóór 8 uur en na | « Les activités visées au § 1er, 7°, qui sont organisées avant 8 |
23 uur, tellen niet mee, behalve logische, gemotiveerde uitzonderingen | heures et après 23 heures, ne sont pas prises en compte, sauf dans le |
die door de afdeling Jeugd en Sport aanvaard zijn »; | cas d'exceptions logiques, motivées et acceptées par la Division Sport et Jeunesse ». |
Art. 4.In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 4.A l'article 4 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
wijzigingen aangebracht : | apportées : |
1° in § 1 wordt 4° vervangen door wat volgt : | 1° au § 1er le point 4 est remplacé par ce qui suit : |
« 4° er zijn telkens ten minste acht deelnemers vereist, met een | « 4° à chaque fois, au minimum huit participants sont requis, avec une |
gemiddelde van tien. Dit gemiddelde wordt berekend over het geheel van | moyenne de dix. Cette moyenne est calculée pour l'ensemble des |
het begeleidingswerk en de acties die tijdens een werkingsjaar, binnen | accompagnements et des actions qui sont organisés par une association |
de erkenningsnormen, door een vereniging worden georganiseerd »; | pendant une année d'activités dans les limites des normes d'agrément ». |
2° § 2 wordt vervangen door wat volgt : | 2° le § 2 est remplacé par le texte suivant : |
« § 2 De begeleiding of actie, bedoeld in § 1, 7°, georganiseerd vóór | « § 2. L'accompagnement ou l'action visés au § 1er, 7°, qui sont |
8 uur en na 23 uur, telt niet mee, behalve logische, gemotiveerde | organisés avant 8 heures et après 23 heures, ne sont pas pris en |
uitzonderingen die door de afdeling Jeugd en Sport aanvaard zijn ». | compte, sauf dans le cas d'exceptions logiques, motivées et acceptées par la Division Sport et Jeunesse ». |
Art. 5.In artikel 5 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 5.A l'article 5 du même arrêté les modifications suivantes sont |
wijzigingen aangebracht : | apportées : |
1° in § 1 wordt 1° vervangen door wat volgt : | 1° au § 1er, le point 1° est remplacé par le texte suivant : |
« 1° voor elke productbegeleiding zijn minstens zes deelnemers | « 1° la présence de six participants est requise pour chaque |
vereist, met een gemiddelde van in totaal acht. Dit gemiddelde wordt | accompagnement de produit, avec une moyenne de huit au total. Cette |
berekend over het geheel van de productbegeleidingen die tijdens een | moyenne est calculée pour l'ensemble des accompagnements de produit |
werkingsjaar door een vereniging, binnen de erkenningsnormen, worden | qui sont organisés par une association pendant une année d'activités |
georganiseerd »; | dans les limites des normes d'agrément ». |
2° in § 1 wordt 2° opgeheven; | 2° au § 1er le point 2° est supprimé. |
3° in § 2 wordt het tweede lid vervangen door wat volgt : | 3° au § 2 l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : |
« De productbegeleiding, bedoeld in § 1, 6°, georganiseerd vóór 8 uur | A L'accompagnement de produit visé au § 1er, 6°, qui est organisé |
en na 23 uur, telt niet mee, behalve logische, gemotiveerde | avant 8 heures et après 23 heures, n'est pas pris en compte, sauf dans |
uitzonderingen die door de afdeling Jeugd en Sport aanvaard zijn ». | le cas d'exceptions logiques, motivées et acceptées par la Division Sport et Jeunesse ». |
Art. 6.In artikel 9, § 2, van hetzelfde besluit wordt het derde lid |
Art. 6.A l'article 9, § 2 du même arrêté, le troisième alinéa est |
vervangen door wat volgt : | remplacé par te texte suivant : |
« De kadervormingsuren, bedoeld in § 1, 5°, georganiseerd vóór 8 uur | « Les heures de formation de cadres visées au § 1er, 5°, qui sont |
en na 23 uur, tellen niet mee, behalve logische, gemotiveerde | organisées avant 8 heures et après 23 heures, ne sont pas prises en |
uitzonderingen die door de afdeling Jeugd en Sport aanvaard zijn ». | compte, sauf dans le cas d'exceptions logiques, motivées et acceptées par la Division Sport et Jeunesse ». |
Art. 7.In artikel 9, 10, 12, 13, 14, 15 en 19 van hetzelfde besluit |
Art. 7.Dans les articles 9, 10, 12, 13, 14, 15 et 19 du même arrêté |
wordt de benaming « afdeling Jeugdwerk » vervangen door « afdeling | les mots « Division de l'Animation des jeunes » sont remplacés par les |
Jeugd en Sport ». | mots « Division Sport et Jeunesse ». |
Art. 8.In het werkingsjaar 2000 wordt het gemiddelde berekend over de |
Art. 8.Pour l'année d'activités 2000 la moyenne est calculée pour |
l'ensemble des programmes de formation, des activités, des séjours de | |
vormingsprogramma's, activiteiten, meerdaagse verblijven, | plusieurs jours, des accompagnements, des actions et des |
begeleidingswerk, acties of productbegeleidingen die in het tweede | accompagnements de produit qui sont organisés par une association au |
semester van dit werkingsjaar door een vereniging in functie van haar | courant du deuxième semestre de cette année d'activités en fonction de |
erkenning worden georganiseerd. Voor de verenigingen die | son agrément. Pour les associations qui organisent des programmes de |
vormingsprogramma's met een bijzondere doelgroep organiseren wordt het | formation pour un groupe cible particulier, la moyenne est calculée |
gemiddelde berekend per vormingsprogramma dat na 1 juli 2000 van start gaat. | par programme de formation démarrant après le 1er juillet 2000. |
Art. 9.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2000. |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2000. |
Art. 10.De Vlaamse minister, bevoegd voor de Cultuur, is belast met |
Art. 10.Le Ministre flamand qui a la Culture dans ses attributions |
de uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 8 september 2000. | Bruxelles, le 8 septembre 2000. |
De minister-president van de Vlaamse regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
De Vlaamse minister van Cultuur, Jeugd, Brusselse Aangelegenheden en | Le Ministre flamand de la Culture, de la Jeunesse, des Affaires |
Ontwikkelingssamenwerking, | bruxelloises et de la Coopération au Développement, |
B. ANCIAUX | B. ANCIAUX |