Besluit van de Vlaamse regering tot instelling van de aanmoedigingspremies bij loopbaanonderbreking in geval van zorgkrediet, loopbaankrediet en landingsbanen in de social profitsector | Arrêté du Gouvernement flamand instituant les primes d'encouragement de l'interruption de carrière dans le cadre du crédit-soins, du crédit-carrière et des emplois d'atterrissage dans le secteur non marchand |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE |
8 DECEMBER 2000. - Besluit van de Vlaamse regering tot instelling van | 8 DECEMBRE 2000. - Arrêté du Gouvernement flamand instituant les |
de aanmoedigingspremies bij loopbaanonderbreking in geval van | primes d'encouragement de l'interruption de carrière dans le cadre du |
zorgkrediet, loopbaankrediet en landingsbanen in de social | crédit-soins, du crédit-carrière et des emplois d'atterrissage dans le |
profitsector | secteur non marchand |
De Vlaamse regering, | |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, inzonderheid op artikel 5, § 1, II, 1° en artikel 6, § | notamment l'article 5, § 1er, II, 1° et l'article 6, § 1er, IX, |
1, IX, zoals gewijzigd bij de wet van 8 augustus 1988 en bij de | modifiés par la loi spéciale du 8 août 1988 et par les lois spéciales |
bijzondere wetten van 12 januari 1989, 16 januari 1989, 5 mei 1993, 16 | des 12 janvier 1989, 16 janvier 1989, 5 mai 1993, 16 juillet 1993, 28 |
juli 1993, 28 december 1994, 5 april 1995 en 25 maart 1996; | décembre 1994, 5 avril 1995 et 25 mars 1996; |
Gelet op het decreet van 22 december 2000 houdende de algemene | |
uitgavenbegroting van de Vlaamse Gemeenschap voor het begrotingsjaar 2001; | |
Gelet op de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale | Vu la loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant des |
bepalingen, zoals gewijzigd bij de wet van 21 december 1994 houdende | dispositions sociales, telle que modifiée par la loi du 21 décembre |
sociale en diverse bepalingen; | 1994 portant des dispositions sociales et diverses; |
Vu le décret du 22 décembre 2000 contenant le budget général des | |
Gelet op het Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de social profitsector | dépenses de la Communauté flamande pour l'année budgétaire 2001; |
Vu l'Accord flamand intersectoriel pour le secteur non marchand | |
2000-2005 van 29 maart 2000; | 2000-2005 du 29 mars 2000; |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor Begroting, gegeven op 8 december 2000; | Vu l'accord du Ministre flamand chargé du Budget, donné le 8 décembre 2000; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wet van 4 juli | notamment l'article 3, § 1er, modifiée par la loi du 4 juillet 1989; |
1989; | Vu l'urgence; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Considérant qu'il y a lieu de prendre d'urgence des mesures pour |
Overwegende dat dringend maatregelen dienen te worden genomen om het | optimaliser le statut des travailleurs qui sont actifs dans le secteur |
statuut van de werknemers die actief zijn in de Vlaamse | |
gezondheidssector, de Vlaamse welzijnssector en de Vlaamse | flamand de la santé, le secteur flamand de l'aide sociale et le |
socio-culturele sector te optimaliseren; | secteur socioculturel flamand; |
Op voorstel van de Vlaamse minister bevoegd voor het | Sur la proposition du Ministre flamand chargé de la politique de |
werkgelegenheidsbeleid, de Vlaamse minister bevoegd voor het | l'aide sociale, du Ministre flamand chargé de la politique culturelle |
cultuurbeleid, en de Vlaamse minister bevoegd voor het Welzijnsbeleid; | et du Ministre flamand chargé de la Politique de l'Emploi; |
Na beraadslaging, | Après en avoir délibéré, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Begripsomschrijvingen | CHAPITRE Ier. - Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : |
1° akkoord : het Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de social | 1° accord : l'Accord intersectoriel flamand pour le secteur non |
profitsector 2000-2005, afgesloten op 29 maart 2000; | marchand 2000-2005, conclu le 29 mars 2000; |
2° social profitsector : de private sectoren behorende tot de Vlaamse | 2° secteur non marchand : les secteurs privés relevant du secteur |
gezondheidssector, de Vlaamse welzijnssector voor zover ze ressorteren | flamand des soins de santé, du secteur flamand de l'aide sociale, pour |
onder een Vlaamse erkennings- en subsidieregelgeving; | autant qu'ils relèvent d'une réglementation flamande en matière |
en de Vlaamse socio-culturele sector, zoals opgesomd in de `Algemene | d'agrément et de subventionnement, ainsi que du secteur socioculturel |
doelstelling' van het Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de social | flamand, tels qu'énumérés dans l'`Objectif général' de l'Accord |
profitsector 2000-2005. | intersectoriel flamand pour le secteur non marchand 2000-2005. |
Onder de Vlaamse socio-culturele sector wordt verstaan de sectoren | Il faut entendre par secteur socioculturel flamand, les secteurs visés |
zoals bedoeld in artikel 1, 1°, 2°, 5°, 6°, 7°, 8°, 9°, 10°, 11°, 12°, | à l'article 1er, 1°, 2°, 5°, 6°, 7°, 8°, 9°, 10°, 11°, 12°, 13°, 14° |
13°, 14° en 15° van het koninklijk besluit van 28 oktober 1993 | et 15° de l'arrêté royal du 28 octobre 1993 relatif aux compétences de |
betreffende het bevoegdheidsgebied van het Paritair Comité voor de | |
socio-culturele sector, zoals gewijzigd bij het koninklijk besluit van | la Commission paritaire pour le secteur socioculturel, tel que modifié |
13 november 1996 en bij de kennisgeving van de federale minister van | par l'arrêté royal du 13 novembre 1996 et par l'avis du Ministre |
Tewerkstelling en Arbeid in het Belgisch Staatsblad van 7 juli 1999; | fédéral de l'Emploi et du Travail dans le Moniteur belge du 7 juillet |
3° voltijdse arbeidsregeling : de voltijdse arbeidsregeling van | 1999; 3° régime de travail à temps plein : le régime de travail à temps |
plein qui est applicable aux travailleurs et prescrit par le règlement | |
toepassing op de werknemer en bepaald in het arbeidsreglement dat in | du travail en vigueur au sein de l'institution, ou dans n'importe quel |
de instelling van toepassing is, of in elk ander document dat hiertoe | autre document tenu à cette fin lorsque l'employeur n'est pas obligé |
wordt bijgehouden wanneer de werkgever geen arbeidsreglement dient op | d'établir un règlement du travail; |
te maken; 4° volledige loopbaanonderbreking : de onderbreking van de | 4° interruption de carrière à temps plein : l'interruption de la |
beroepsloopbaan zoals bepaald in de artikelen 100 tot 101bis van de | carrière professionnelle telle que visée aux articles 100 à 101bis de |
herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen, zoals | la loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant des dispositions |
gewijzigd; | sociales, telle qu'elle a été modifiée; |
5° gedeeltelijke loopbaanonderbreking : de vermindering van de | 5° interruption de carrière à temps partiel : la diminution des |
arbeidsprestaties met de helft, een derde, een vierde of een vijfde | prestations de travail de la moitié, d'un tiers, d'un quart ou d'un |
van het normaal aantal uren van een voltijdse betrekking, zoals | cinquième du nombre d'heures normal d'un emploi à temps plein, tel que |
bedoeld bij de artikelen 102 tot 103 van de herstelwet van 22 januari | visé aux articles 102 à 103 de la loi de redressement du 22 janvier |
1985 houdende sociale bepalingen, zoals gewijzigd; | 1985 contenant des dispositions sociales, telle qu'elle a été |
6° Vlaamse minister : de Vlaamse minister van Werkgelegenheid en | modifiée; 6° Ministre flamand : le Ministre flamand de l'Emploi et du Tourisme, |
Toerisme, de Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke | le Ministre flamand de l'Aide sociale, de la Santé et de l'Egalité des |
Kansen, en de Vlaamse minister van Cultuur, Jeugd en Brusselse | Chances et le Ministre flamand de la Culture, de la Jeunesse et des |
Aangelegenheden; | Affaires bruxelloises; |
7° administratie : de administratie Werkgelegenheid van het | 7° administration : l'administration de l'Emploi du département de |
departement Economie, Werkgelegenheid, Binnenlandse Aangelegenheden en Landbouw. | l'Economie, de l'Emploi, des Affaires intérieures et de l'Agriculture. |
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied | CHAPITRE II. - Champ d'application |
Art. 2.§ 1. Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en |
Art. 2.§ 1er. Le présent arrêté est d'application aux employeurs et |
werknemers die ressorteren onder de social profitsector. De werknemers | travailleurs qui relèvent du secteur non marchand. Les travailleurs |
zijn tewerkgesteld middels een arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur. | sont employés sur base d'un contrat de travail à durée indéterminée. |
§ 2. De Vlaamse regering kan het toepassingsgebied uitbreiden tot | § 2. Le Gouvernement flamand peut étendre le champ d'application à |
andere categorieën van werkgevers en werknemers en personen die met | d'autres catégories d'employeurs et de travailleurs et personnes y |
werkgevers en werknemers worden gelijkgesteld. | assimilées. |
HOOFDSTUK III. - Maatregelen | CHAPITRE III. - Mesures |
Afdeling 1. - Aanmoedigingspremie in het kader van het zorgkrediet | Section 1re. - Prime d'encouragement dans le cadre du crédit-soins |
Art. 3.§ 1. Binnen de perken van de daartoe bestemde kredieten kan |
Art. 3.§ 1er. Dans les limites des crédits affectés à cette fin, le |
aan de werknemer, tewerkgesteld in de social profitsector, een | travailleur, employé dans le secteur non marchand, peut bénéficier |
aanmoedigingspremie worden toegekend voor het opnemen van een in het | d'une prime d'encouragement pour prendre un crédit-soins, tel que |
akkoord voorziene zorgkrediet. Het betreft hier de werknemer die zijn | prévu dans l'accord. Il s'agit du travailleur qui interrompt sa |
loopbaan volledig of gedeeltelijk onderbreekt om palliatief verlof, | carrière à temps plein ou à temps partiel pour congés palliatifs, |
verlof voor bijstand of voor verzorging van een zwaar ziek gezins- of | congés pour assister ou soigner un membre de sa famille ou de son |
familielid, of ouderschapsverlof op te nemen. | ménage gravement malade, ou pour prendre un congé parental. |
§ 2. De aanmoedigingspremie in het kader van het zorgkrediet kan | § 2. Pour toute la carrière professionnelle, la prime d'encouragement |
tijdens de beroepsloopbaan gedurende maximum één jaar worden | dans le cadre du crédit-soins peut être accordée pendant une année au |
toegekend. Voor het bepalen van de maximumduur van één jaar wordt | maximum. Pour déterminer cette durée maximale d'un an, il est tenu |
gerekend vanaf de datum van inwerkingtreding van dit besluit. | compte de la date d'entrée en vigueur du présent arrêté. |
§ 3 Het ouderschapsverlof in het kader waarvan de aanmoedigingspremie | § 3. Le congé parental dans le cadre duquel la prime d'encouragement |
wordt aangevraagd moet rechtstreeks verband houden met de zorg voor | est demandée doit présenter un lien direct avec les soins d'un enfant |
een kind dat geboren wordt na de inwerkingtreding van dit besluit. | né après l'entrée en vigueur du présent arrêté. |
§ 4. Voor het bepalen van de in § 2 vermelde maximumduur wordt de | § 4. Pour déterminer la durée maximale visée au § 2, il ne sera pas |
aanmoedigingspremie, toegekend in het kader van het loopbaankrediet, | tenu compte de la prime d'encouragement accordée dans le cadre du |
niet meegerekend. | crédit-carrière. |
Art. 4.De in artikel 3 bedoelde werknemer moet tijdens de volledige |
Art. 4.Le travailleur visé à l'article 3 doit être remplacé pendant |
duur van de loopbaanonderbreking vervangen worden, behoudens de in de | toute la durée de l'interruption de carrière, sous réserve des |
reglementering inzake de loopbaanonderbreking voorziene uitzonderingen | dérogations à l'obligation de remplacement prévues dans la |
op de vervangingsplicht. | réglementation relative à l'interruption de carrière. |
Art. 5.De aanmoedigingspremie toegekend in het kader van het |
Art. 5.La prime d'encouragement accordée dans le cadre du |
zorgkrediet kan niet gecombineerd worden met een tweede deeltijdse of | crédit-soins ne peut être combinée avec un deuxième emploi à temps |
voltijdse tewerkstelling in hoofde van de werknemer, met de | plein ou à temps partiel dans le chef du travailleur, avec l'exercice |
uitoefening van een winstgevende activiteit of met een uitkering in | d'une activité générant des bénéfices ou d'une allocation dans le |
het kader van de werkloosheidsreglementering. | cadre de la réglementation du chômage. |
Art. 6.De aanmoedigingspremie bedraagt bruto per volledige |
Art. 6.La prime d'encouragement s'élève aux montants bruts suivants, |
kalendermaand : | par mois calendaire entier : |
- 421 euro voor de werknemer die tewerkgesteld is in een | - 421 euro pour le travailleur qui est employé dans un régime du |
arbeidsregeling die minimum 75% van de voltijdse arbeidsregeling | travail qui correspond à 75% au moins du régime du travail à temps |
bedraagt en die volledige loopbaanonderbreking opneemt; | plein et qui prend une interruption de carrière à temps plein; |
- 223 euro voor de werknemer die tewerkgesteld is in een | - 223 euro pour le travailleur qui est employé dans un régime du |
arbeidsregeling die minimum 50% van de voltijdse arbeidsregeling | travail qui correspond à 50% au moins du régime du travail à temps |
bedraagt en die volledige loopbaanonderbreking opneemt; | plein et qui prend une interruption de carrière à temps plein; |
- 223 euro voor de werknemer die een gedeeltelijke | - 223 euro pour le travailleur qui prend une interruption de carrière |
loopbaanonderbreking opneemt en die de arbeidsprestaties vermindert | à temps partiel et qui réduit ses prestations de travail de la moitié |
met de helft of een derde van het normaal aantal arbeidsuren van een | ou d'un tiers du nombre normal d'heures de travail d'un emploi à temps |
voltijdse betrekking; | plein; |
- 124 euro voor de werknemer die een gedeeltelijke | - 124 euro pour le travailleur qui prend une interruption de carrière |
loopbaanonderbreking opneemt en die de arbeidsprestaties vermindert | à temps partiel et qui réduit ses prestations de travail d'un quart ou |
met een vierde of een vijfde van het normaal aantal arbeidsuren van | d'un cinquième du nombre normal d'heures de travail d'un emploi à |
een voltijdse betrekking. | temps plein. |
Afdeling 2. - Aanmoedigingspremie in het kader van het loopbaankrediet | Section 2. - Prime d'encouragement dans le cadre du crédit-carrière |
Art. 7.§ 1. Binnen de perken van de daartoe bestemde kredieten kan |
Art. 7.§ 1er. Dans les limites des crédits affectés à cette fin, le |
aan de werknemer, tewerkgesteld in de social profitsector, een aanmoedigingspremie worden toegekend indien hij zijn loopbaan volledig onderbreekt in het kader van het in het akkoord voorziene loopbaankrediet. § 2. De aanmoedigingspremie kan tijdens de beroepsloopbaan gedurende maximum één jaar toegekend worden onder volgende modaliteiten : - hetzij voor drie maanden per periode van vijf jaar beroepsactiviteit in de social profitsector, of een gelijkgestelde sector met een maximum van één jaar na twintig jaar beroepsactiviteit; | travailleur, employé dans le secteur non marchand, peut bénéficier d'une prime d'encouragement s'il prend une interruption de carrière complète dans le cadre du crédit-carrière prévu dans l'accord. § 2. Pendant la carrière professionnelle, la prime d'encouragement peut être accordée pendant une année au maximum selon les modalités suivantes : - soit pour trois mois par période de cinq années d'activité professionnelle dans le secteur non marchand, ou un secteur assimilé compte tenu d'un maximum d'un an après vingt ans d'activité professionnelle; |
- hetzij voor twaalf maanden na twintig jaar beroepsactiviteit in de | - soit pour douze mois après vingt ans d'activités professionnelle |
social profitsector, of een gelijkgestelde sector. | dans le secteur non marchand ou un secteur assimilé. |
§ 3. Voor het bepalen van de maximumduur van één jaar wordt gerekend | § 3. Pour déterminer la durée maximale d'une année, il sera tenu |
vanaf de datum van inwerkingtreding van dit besluit. | compte de la date d'entrée en vigueur du présent arrêté. |
§ 4. Als gelijkgestelde sector zoals bedoeld in § 2 gelden : | § 4. Il faut entendre par secteur assimilé au sens du § 2 : |
- de ziekenhuizen; | - les hôpitaux; |
- de thuisverpleging. | - les soins à domicile. |
§ 5. Voor het bepalen van de beroepsactiviteit gelden alle arbeidsdagen en gelijkgestelde dagen. Onder gelijkgestelde dagen worden hierbij verstaan : - alle dagen gepresteerd in een DAC-, GESCO-, IBF-of PBW-statuut; - de voor de sociale zekerheid der werknemers gelijkgestelde dagen die gedekt zijn door een arbeidsovereenkomst; § 6. Voor het bepalen van de in § 2 vermelde maximumduur wordt de aanmoedigingspremie, toegekend in het kader van het zorgkrediet, niet meegerekend. | § 5. Pour déterminer l'activité professionnelle, il sera tenu compte de tous les jours de travail et jours assimilés. Il faut entendre par jours assimilés : - tous les jours prestés dans un statut DAC (troisième circuit du travail), GESCO (contractuels subventionnés), IBF (fonds budgétaire interdépartemental) ou PBW programme de promotion de l'emploi dans le secteur non marchand en Flandre) - les jours assimilés pour la sécurité sociale des travailleurs salariés, qui sont couverts par un contrat de travail. § 6. Pour déterminer la durée maximale visée au § 2, la prime d'encouragement accordée dans le cadre du crédit-soins n'est pas prise en compte. |
Art. 8.De in artikel 7 bedoelde werknemer moet tijdens de volledige |
Art. 8.Le travailleur visé à l'article 7 doit être remplacé pendant |
duur van de loopbaanonderbreking vervangen worden, behoudens de in de | toute la durée de l'interruption de carrière, sans préjudice des |
reglementering inzake de loopbaanonderbreking voorziene uitzonderingen | dérogations à l'obligation de remplacement prévues dans la |
op de vervangingsplicht. | réglementation relative à l'interruption de carrière |
Art. 9.De aanmoedigingspremie toegekend in het kader van het |
Art. 9.La prime d'encouragement accordée dans le cadre du |
loopbaankrediet kan niet gecombineerd worden met een tweede deeltijdse | crédit-carrière ne peut être combinée avec un deuxième emploi à temps |
of voltijdse tewerkstelling in hoofde van de werknemer, met de | plein ou à temps partiel dans le chef du travailleur, avec l'exercice |
uitoefening van een winstgevende activiteit, noch met een uitkering in | d'une activité générant des bénéfices ou d'une allocation dans le |
het kader van de werkloosheidsreglementering. | cadre de la réglementation du chômage. |
Art. 10.De aanmoedigingspremie bedraagt bruto per volledige |
Art. 10.La prime d'encouragement s'élève aux montants bruts suivants, |
kalendermaand : | par mois calendaire entier : |
- 421 euro voor de werknemer die tewerkgesteld is in een | - 421 euro pour le travailleur qui est employé dans un régime du |
arbeidsregeling die minimum 75% van de voltijdse arbeidsregeling | travail qui correspond à 75% au moins du régime du travail à temps |
bedraagt en die volledige loopbaanonderbreking opneemt; | plein et qui prend une interruption de carrière à temps plein; |
- 223 euro voor de werknemer die tewerkgesteld is in een | - 223 euro pour le travailleur qui est employé dans un régime du |
arbeidsregeling die minimum 50% van de voltijdse arbeidsregeling | travail qui correspond à 50% au moins du régime du travail à temps |
bedraagt en die volledige loopbaanonderbreking opneemt. | plein et qui prend une interruption de carrière à temps plein; |
Afdeling 3. - Aanmoedigingspremie in het kader van de landingsbanen | Section 3. - Prime d'encouragement dans le cadre des emplois d'atterrissage |
Art. 11.§ 1. Binnen de perken van de daartoe bestemde kredieten kan |
Art. 11.§ 1er. Dans les limites des crédits affectés à cette fin, le |
aan de werknemer, tewerkgesteld in de social profitsector, in een | travailleur employé dans le secteur non marchand, dans un atelier |
beschutte werkplaats of in een sociale werkplaats, een | protégé ou dans un atelier social, peut bénéficier d'une prime |
aanmoedigingspremie worden toegekend indien hij zijn loopbaan | d'encouragement s'il interrompt sa carrière à temps partiel à partir |
gedeeltelijk onderbreekt vanaf de leeftijd van 50 jaar in het kader | de l'âge de 50 ans dans le cadre des emplois d'atterrissage prévus |
van de in het akkoord voorziene landingsbanen. | dans l'accord. |
§ 2. Eenmaal het recht op een aanmoedigingspremie in het kader van de | § 2. Dès que le droit à une prime d'encouragement dans le cadre des |
landingsbanen wordt toegekend blijft dit recht behouden tot wanneer de | emplois d'atterrissage est accordé, ce droit reste maintenu jusqu'à ce |
werknemer de pensioengerechtigde leeftijd bereikt. | que le travailleur atteigne l'âge de la pension. |
§ 3. De in § 1 bedoelde werknemer moet voldoen aan een van de volgende | § 3. Le travailleur visé au § 1er doit répondre à l'une des conditions |
voorwaarden : | suivantes : |
- voorafgaand aan de deeltijdse loopbaanonderbreking een loopbaan van | - préalablement à l'interruption de carrière à temps partiel avoir une |
minimum 25 jaar voltijdse of deeltijdse beroepsactiviteit hebben, | carrière de minimum 25 ans d'activité professionnelle à temps plein ou |
waarvan er minstens een equivalent van 10 voltijdse jaren binnen de | à temps partiel, dont au moins un équivalent de 10 années à temps |
social profitsector of een gelijkgestelde sector moet gepresteerd | plein a été presté dans le secteur non marchand ou un secteur |
zijn; | assimilé; |
- voorafgaand aan de deeltijdse loopbaanonderbreking een loopbaan van | - préalablement à l'interruption de carrière à temps partiel, avoir |
minimum 20 jaar voltijdse of deeltijdse beroepsactiviteit in de social | une carrière de minimum 20 ans d'activité professionnelle à temps |
profitsector of een gelijkgestelde sector hebben. | plein ou à temps partiel dans le secteur non marchand ou un secteur |
§ 4. De periode van drie jaar voorafgaand aan de aanvang van de | assimilé. § 4. La période de trois ans précédant le début de l'interruption de |
deeltijdse loopbaanonderbreking moet gepresteerd zijn in een | carrière à temps partiel doit avoir été prestée dans un régime du |
arbeidsregeling die minimum 75% van de voltijdse arbeidsregeling | travail qui correspond à 75% au moins du régime de travail à temps |
bedraagt. | plein. |
§ 5. Als gelijkgestelde sector zoals bedoeld in § 3 gelden : | § 5. Il faut entendre par secteur assimilé au sens du § 3 : |
- de ziekenhuizen; | - les hôpitaux; |
- de thuisverpleging. | - les soins à domicile. |
§ 6. Voor het bepalen van de beroepsactiviteit gelden alle | § 6. Pour déterminer l'activité professionnelle, il est tenu compte de |
arbeidsdagen en gelijkgestelde dagen. | tous les jours de travail et jours assimilés. |
Onder gelijkgestelde dagen worden hierbij verstaan : | Il faut entendre par jours assimilés : |
- alle dagen gepresteerd in een DAC-, GESCO-, IBF-of PBW-statuut; | - tous les jours prestés dans un statut DAC, GESCO, IBF ou PBW; |
- de voor de sociale zekerheid der werknemers gelijkgestelde dagen die | - les jours assimilés pour la sécurité sociale des travailleurs |
gedekt zijn door een arbeidsovereenkomst; | salariés, qui sont couverts par un contrat de travail. |
- de dagen besteed aan de zorg voor de eigen kinderen, met een maximum | - Les jours consacrés aux soins de ses propres enfants, compte tenu |
van 3 jaar per kind en 6 jaar over de volledige loopbaan; | d'un maximum de 3 ans par enfant et de 6 ans sur toute la carrière; |
- de dagen besteed aan palliatieve zorgen of zorgen voor zwaar zieke | - Les jours consacrés aux soins palliatifs ou aux soins pour des |
kinderen of familieleden, met een maximum van 1 jaar over de volledige | enfants ou membres de la famille gravement malades, compte tenu d'un |
loopbaan. | maximum d'un an sur toute la carrière. |
§ 7. De werknemer van 50 jaar of ouder die reeds in gedeeltelijke | § 7. Le travailleur de 50 ans ou plus qui bénéficie d'une interruption |
loopbaanonderbreking `stelsel 50+' is op de datum van inwerkingtreding | de carrière à temps partiel `régime 50+' à la date d'entrée en vigueur |
van onderhavig besluit, komt niet in aanmerking voor de in § 1 | du présent arrêté, n'entre pas en ligne de compte pour la prime |
bedoelde aanmoedigingspremie. | d'encouragement visée au § 1er. |
Art. 12.De in artikel 11 bedoelde werknemer moet tijdens de volledige |
Art. 12.Le travailleur visé à l'article 11 doit être remplacé pendant |
duur van de loopbaanonderbreking vervangen worden, behoudens de in de | toute la durée de l'interruption de carrière, sans préjudice des |
reglementering inzake de loopbaanonderbreking voorziene uitzonderingen | dérogations à l'obligation de remplacement prévues dans la |
op de vervangingsplicht. | réglementation relative à l'interruption de carrière |
Art. 13.De aanmoedigingspremie toegekend in het kader van de |
Art. 13.La prime d'encouragement accordée dans le cadre des emplois |
landingsbanen kan niet gecombineerd worden met een tweede deeltijdse | d'atterrissage ne peut être combinée avec un deuxième emploi à temps |
of voltijdse tewerkstelling in hoofde van de werknemer, met de | plein ou à temps partiel dans le chef du travailleur, avec l'exercice |
uitoefening van een winstgevende activiteit of met een uitkering in | d'une activité générant des bénéfices ou d'une allocation dans le |
het kader van de werkloosheidsreglementering. | cadre de la réglementation du chômage. |
Art. 14.De aanmoedigingspremie bedraagt bruto per volledige |
Art. 14.La prime d'encouragement s'élève aux montants bruts suivants, |
kalendermaand : | par mois calendaire entier : |
- 372 euro voor de werknemer die tewerkgesteld is in een voltijdse | - 372 euro pour le travailleur qui est employé dans un régime de |
arbeidsregeling en die de arbeidsprestaties vermindert met de helft | travail à temps plein et qui réduit ses prestations de travail de la |
van het normaal aantal arbeidsuren van een voltijdse betrekking; | moitié du nombre normal des heures de travail pour un emploi à temps plein; |
- 298 euro voor de werknemer die tewerkgesteld is in een | - 298 euro pour le travailleur qui est employé dans un régime de |
arbeidsregeling die minimum 75% van de voltijdse arbeidsregeling | travail qui correspond à minimum 75% du régime de travail à temps |
bedraagt en die de arbeidsprestaties vermindert tot de helft van het | plein et qui réduit ses prestations du travail jusqu'à la moitié du |
normaal aantal arbeidsuren van een voltijdse betrekking; | nombre normal d'heures de travail d'un emploi à temps plein; |
- 223 euro voor de werknemer die tewerkgesteld is in een voltijdse | - 223 euro pour le travailleur qui est employé dans un régime de |
arbeidsregeling en die de arbeidsprestaties vermindert met een derde | travail à temps plein et qui réduit ses prestations du travail d'un |
van het normaal aantal arbeidsuren van een voltijdse betrekking; | tiers du nombre normal d'heures de travail d'un emploi à temps plein; |
- 124 euro voor de werknemer die tewerkgesteld is in een voltijdse | - 124 euro pour le travailleur qui est employé dans un régime du |
arbeidsregeling en die de arbeidsprestaties vermindert met een vierde | travail à temps plein et qui réduit ses prestations du travail d'un |
of een vijfde van het normaal aantal arbeidsuren van een voltijdse | quart ou d'un cinquième du nombre normal d'heures de travail d'un |
betrekking. | emploi à temps plein. |
HOOFDSTUK IV. - Procedure | CHAPITRE IV. - Procédure |
Art. 15.De aanvraag tot het bekomen van de aanmoedigingspremie wordt |
Art. 15.La demande d'obtention de la prime d'encouragement est |
door de werknemer ingediend bij de administratie. | introduite auprès de l'administration par le travailleur. |
De aanvraag bestaat uit : | La demande se compose des documents suivants : |
- het ingevulde aanvraagformulier, als model bij dit besluit gevoegd; | - le formulaire de demande dûment rempli, dont le modèle est joint au présent arrêté; |
- ingeval van een aanmoedigingspremie bij loopbaanonderbreking voor | - lorsqu'il s'agit d'une prime d'encouragement de l'interruption de |
palliatief verlof, verlof voor bijstand of voor verzorging van een | carrière pour congés palliatifs, congés d'assistance ou de soins d'un |
zwaar ziek gezins- of familielid of ouderschapsverlof : | membre de la famille ou du ménage gravement malade ou d'un congé |
° een kopie van de onderbrekingsuitkeringskaart waarop de ingangsdatum | parental ° une copie de la carte d'interruption d'allocation mentionnant la |
en de duur van de onderbrekingsperiode vermeld is; | date de prise d'effet et la durée de la période d'interruption; |
° een bewijs van vervanging van de werknemer die zijn loopbaan | ° une preuve de remplacement du travailleur qui interrompt sa carrière |
onderbreekt of, in voorkomend geval, een attest van vrijstelling van | ou, le cas échéant, une attestation d'exonération de l'obligation de |
de vervangingsplicht; | remplacement; |
° + een geboortebewijs van het kind indien het om een | ° + une attestation de naissance de l'enfant lorsqu'il s'agit d'un |
ouderschapsverlof gaat; | congé parental; |
- in geval van een aanmoedigingspremie bij loopbaanonderbreking in het | - lorsqu'il s'agit d'une prime d'encouragement de l'interruption de |
kader van het loopbaankrediet : | carrière dans le cadre du crédit-carrière : |
° een kopie van de onderbrekingsuitkeringskaart waarop de ingangsdatum | ° une copie de la carte d'interruption d'allocation mentionnant la |
en de duur van de onderbrekingsperiode vermeld is; | date de prise d'effet et la durée de la période d'interruption; |
° een bewijs van vervanging van de werknemer die zijn loopbaan | ° une preuve de remplacement du travailleur qui interrompt sa carrière |
onderbreekt of, in voorkomend geval, een attest van vrijstelling van | ou, le cas échéant, une attestation d'exonération de l'obligation de |
de vervangingsplicht; | remplacement; |
° een bewijs van de vereiste jaren beroepsactiviteit in de social | ° une justification des années d'activité professionnelle dans le |
profitsector of een gelijkgestelde sector; | secteur non marchand ou un secteur assimilé; |
- in geval van een aanmoedigingspremie bij loopbaanonderbreking in het | - lorsqu'il s'agit d'une prime d'encouragement de l'interruption de |
kader van de landingsbanen : | carrière dans le cadre des emplois d'atterrissage : |
° een kopie van de onderbrekingsuitkeringskaart waarop de ingangsdatum | ° une copie de la carte d'interruption d'allocation mentionnant la |
en de duur van de onderbrekingsperiode vermeld is; | date de prise d'effet et la durée de la période d'interruption; |
° een bewijs van vervanging van de werknemer die zijn loopbaan | ° une preuve de remplacement du travailleur qui interrompt sa carrière |
onderbreekt of, in voorkomend geval, een attest van vrijstelling van | ou, le cas échéant, une attestation d'exonération de l'obligation de |
de vervangingsplicht; | remplacement; |
° een bewijs van de vereiste jaren beroepsactiviteit in de | ° une justification des années d'activité professionnelle dans le |
social-profitsector of een gelijkgestelde sector. | secteur non marchand ou un secteur assimilé; |
Art. 16.§ 1. Om geldig te zijn moet de werknemer zijn aanvraag tot |
Art. 16.§ 1er. Pour être valable, la demande d'obtention de la prime |
het bekomen van de aanmoedigingspremie indienen binnen zes maanden na | d'encouragement doit être introduite par le travailleur dans les six |
aanvang van de loopbaanonderbreking waarvoor de aanmoedigingspremie | mois suivant le début de l'interruption de carrière pour laquelle la |
wordt aangevraagd. | prime d'encouragement est demandée. |
§ 2. Na betalingsopdracht door de administratie wordt de premie voor | § 2. Après que l'ordre de paiement est donné par l'administration, la |
de afgelopen maand aan de rechthebbende werknemer uitgekeerd. | prime afférente au mois écoulé est versée au travailleur bénéficiaire. |
HOOFDSTUK V. - Controle en sancties | CHAPITRE V. - Contrôle et sanctions |
Art. 17.§ 1. Vanaf de eerste dag van de maand volgend op de datum |
Art. 17.§ 1er. A partir du premier jour du mois suivant la date à |
waarop de werknemer op welke gronden dan ook de sector verlaat of niet | laquelle le travailleur, pour quelque motif que ce soit, quitte le |
meer aan de voorwaarden, waaronder de aanmoedigingspremie werd | secteur ou cesse de répondre aux conditions d'octroi de la prime |
toegekend, voldoet, verliest hij het recht op de aanmoedigingspremie, | d'encouragement, il perd le droit à la prime d'encouragement, sauf |
behoudens in het geval bedoeld in artikel 11, § 2. | dans le cas visé à l'article 11, § 2. |
§ 2. Onrechtmatig verkregen aanmoedigingspremies kunnen teruggevorderd | § 2. Des primes d'encouragement obtenues indûment peuvent être |
worden. | réclamées. |
§ 3. De controle op de naleving van de voorwaarden wordt uitgeoefend | § 3. Le contrôle sur le respect des conditions est exercé par |
door de inspectie van de administratie. | l'inspection de l'administration. |
HOOFDSTUK VI. - Opvolgingscommissie | CHAPITRE VI. - Commission de suivi |
Art. 18.§ 1. Er zal een opvolgingscommissie worden opgericht, |
Art. 18.§ 1er. Il sera créé une commission de suivi, composée de |
bestaande uit vertegenwoordigers van : | représentants : |
- de Vlaamse sociale partners uit de social profitsector; | - des partenaires sociaux flamands du secteur non marchand; |
- de Vlaamse minister bevoegd voor het Werkgelegenheidsbeleid; | - du Ministre flamand ayant la Politique de l'Emploi dans ses attributions; |
- de Vlaamse minister bevoegd voor het Cultuurbeleid; | - du Ministre flamand ayant la Politique culturelle dans ses |
attributions; | |
- de Vlaamse minister bevoegd voor het Welzijnsbeleid. | - du Ministre flamand ayant la Politique de l'Aide sociale dans ses |
§ 2. De opvolgingscommissie wordt voorgezeten door de Vlaamse minister | attributions. § 2. La commission de suivi est présidée par le Ministre flamand ayant |
bevoegd voor het Werkgelegenheidsbeleid. | la Politique de l'Emploi dans ses attributions. |
§ 3. De opvolgingscommissie bepaalt de deelsectoren van de Vlaamse | § 3. La commission de suivi désigne les sous-secteurs du secteur |
gezondheidssector, de Vlaamse welzijnssector en de Vlaamse | flamand de la santé, du secteur flamand de l'aide sociale et du |
socio-culturele sector waarop onderhavig besluit van toepassing is. | secteur socioculturel flamand auxquels s'applique le présent arrêté. |
Zij begeleidt verder de uitvoering van dit besluit en zet een | Elle veille en outre à l'exécution du présent arrêté et organise un |
monitoringsysteem op. | système de monitoring. |
HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen | CHAPITRE VII. - Dispositions finales |
Art. 19.De in de eerste kolom van onderstaande tabel vermelde |
Art. 19.Les articles ou parties d'articles visés dans la première |
artikelen of onderdelen ervan, hebben betrekking op dit besluit. Met | colonne du tableau ci-dessous réfèrent au présent arrêté. Pour ce qui |
betrekking tot de bedragen die in euro worden vermeld in de tweede | concerne les montants mentionnés en euro dans la deuxième colonne de |
ce tableau, les montants libellés en francs belges dans la troisième | |
kolom van deze tabel, gelden vanaf de datum van inwerkingtreding van | colonne sont d'application à partir de la date d'entrée en vigueur du |
dit besluit tot en met 31 december 2001 de bedragen die in Belgische | présent arrêté jusqu'au 31 décembre 2001 inclus. |
frank worden vermeld in de derde kolom. | |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 20.De bedragen die in euro worden vermeld in de artikelen 6, 10 |
Art. 20.Les montants mentionnés en euro aux articles 6, 10 et 14 du |
en 14 van dit besluit, treden in werking op 1 januari 2002. | présent arrêté, entrent en vigueur le 1er janvier 2002. |
Art. 21.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2001. |
Art. 21.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2001. |
Art. 22.De Vlaamse minister, bevoegd voor het Werkgelegenheidsbeleid, |
Art. 22.Le Ministre flamand qui a la Politique de l'Emploi dans ses |
is belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 8 december 2000. | Bruxelles, le 8 décembre 2000. |
De minister-president van de Vlaamse regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
De Vlaamse minister van Werkgelegenheid en Toerisme, | Le Ministre flamand de l'Emploi et du Tourisme, |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |
De Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke Kansen, | Le Ministre flamand de la Culture, de la Jeunesse, des Affaires |
Mevr. M. VOGELS De Vlaamse minister van Cultuur, Jeugd en Brusselse Aangelegenheden en | bruxelloises et de la Coopération au Développement, |
Ontwikkelingssamenwerking, | |
B. ANCIAUX | B. ANCIAUX |
Le Ministre flamand, de l'Aide sociale, de la Santé et de l'Egalité des Chances, | |
Mme M. VOGELS |