Besluit van de Vlaamse regering houdende de vaststelling van de procedure voor het verlenen van de vrijstellingen van het inschrijvingsgeld | Arrêté du Gouvernement flamand fixant la procédure organisant l'exemption du droit d'inscription |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP 7 SEPTEMBER 1999. - Besluit van de Vlaamse regering houdende de vaststelling van de procedure voor het verlenen van de vrijstellingen van het inschrijvingsgeld De Vlaamse regering, | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE 7 SEPTEMBRE 1999. - Arrêté du Gouvernement flamand fixant la procédure organisant l'exemption du droit d'inscription Le Gouvernement flamand, |
Gelet op het decreet van 2 maart 1999 tot regeling van een aantal | Vu le décret du 2 mars 1999 réglant certaines matières relatives à |
aangelegenheden van het volwassenenonderwijs, inzonderheid op artikel 50, § 4; | l'éducation des adultes, notamment l'article 50, § 4; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 2 maart 1999; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, rendu le 2 mars 1999; |
Gelet op de beraadslaging van de Vlaamse regering, op 23 maart 1999, | Vu la délibération du Gouvernement flamand le 23 mars 1999 sur la |
betreffende de aanvraag om advies bij de Raad van State binnen een | demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne |
maand; | dépassant pas un mois; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 10 juni 1999, | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 10 juin 1999, en application de |
met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde | l'article 84, premier alinéa, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil |
wetten op de Raad van State; | d'Etat; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Onderwijs en Ambtenarenzaken; | Sur la proposition du Ministre flamand de l'Enseignement et de la Formation; |
Na beraadslaging, | Après en avoir délibéré, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.§ 1. De vrijstellingen vermeld in artikel 50, § 2, 1° tot |
Article 1er.§ 1er. Les exemptions mentionnées à l'article 50, § 2, 1° |
6°, en § 3, 2°, van het decreet van 2 maart 1999 tot regeling van een | à 6°, et § 3, 2°, du décret du 2 mars 1999 réglant certaines matières |
aantal aangelegenheden van het volwassenenonderwijs, worden verleend | relatives à l'éducation des adultes, sont accordées après présentation |
na overlegging van een attest uitgereikt door : | d'une attestation délivrée par : |
1° het Openbaar Centrum voor Maatschappelijk Welzijn, voor de | 1° le Centre public d'Aide sociale, pour les apprenants qui peuvent |
cursisten die aanspraak kunnen maken op het bestaansminimum; | |
2° de bevoegde dienst, voor de cursisten die, in toepassing van de | prétendre au minimum de moyens d'existence; |
reglementeringen inzake arbeidsvoorziening en werkloosheid, | 2° le service compétent, pour les apprenants qui, en application de la |
ingeschreven zijn als uitkeringsgerechtigde werklozen of als | réglementation de l'emploi et du chômage, sont inscrits comme chômeurs |
niet-werkende verplicht ingeschreven werkzoekenden; | indemnisés ou comme demandeurs d'emploi non travailleurs inscrits |
3° de bevoegde dienst, voor de cursisten die ouder dan 25 jaar zijn en | obligatoirement; 3° le service compétent, pour les apprenants de plus de 25 ans qui |
in toepassing van de reglementeringen inzake arbeidsvoorziening en | sont inscrits volontairement comme demandeurs d'emploi non |
werkloosheid, vrij ingeschreven zijn als niet-werkende werkzoekenden; | travailleurs en application de la réglementation de l'emploi et du chômage; |
4° het Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van Personen met een | 4° le « Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van Personen met een |
Handicap » (Fonds flamand pour l'Intégration sociale des Personnes | |
Handicap, voor de cursisten die bij dit fonds ingeschreven zijn; | handicapées), pour les apprenants qui sont inscrits auprès de ce |
5° de Dienst Vreemdelingenzaken van het ministerie van Binnenlandse | fonds; 5° l'Office des Etrangers du Ministère de l'Intérieur, pour les |
Zaken, voor de cursisten die een procedure tot erkenning als politiek | apprenants qui ont entamé une procédure de reconnaissance en tant que |
vluchteling lopende hebben, voor definitief erkende vluchtelingen | réfugié politique; un extrait du registre de la population suffit pour |
volstaat een uittreksel uit het bevolkingsregister; | les réfugiés reconnus définitivement; |
6° de directeur van de strafinrichting, voor de cursisten die als | 6° le directeur de l'établissement pénitentiaire, pour les apprenants |
gedetineerde verblijven in één van de Belgische strafinrichtingen; | qui séjournent en tant que détenus dans un des établissements pénitentiaires belges; |
7° de coördinator van het centrum basiseducatie, voor de cursisten die | 7° le coordinateur du centre d'éducation de base, pour les apprenants |
een vooropleiding in de basiseducatie gevolgd hebben. | qui ont suivi une formation préalable d'éducation de base. |
§ 2. De in § 1 opgesomde administraties of personen vermelden in het | § 2. Les administrations ou les personnes énumérées au § 1er |
attest of de cursist op het ogenblik van zijn inschrijving voor een | mentionnent sur l'attestation si l'apprenant, au moment de son |
inscription pour une section, une formation ou une option, remplit les | |
afdeling, opleiding of optie aan de voorwaarden van de beschreven | conditions de la catégorie décrite pour pouvoir bénéficier de |
categorie voldoet om vrijstelling van het inschrijvingsgeld te | l'exemption du droit d'inscription. |
genieten. § 3. Cursisten die nog leerplichtig zijn op het ogenblik van hun | § 3. Les apprenants qui sont encore soumis à l'obligation scolaire au |
inschrijving moeten geen attest voorleggen. De vrijstelling wordt | moment de leur inscription, ne doivent pas présenter d'attestation. |
verleend op basis van hun leeftijd, die zij op basis van een officieel | L'exemption est accordée sur la base de leur âge qu'ils doivent |
document moeten aantonen. | démontrer du moyen d'un document officiel. |
Art. 2.Cursisten die ten laste komen van één van de categorieën |
Art. 2.Les apprenants qui sont à charge d'une des catégories |
vermeld in artikel 50, § 2, 1° tot 6°, van het decreet van 2 maart | mentionnées à l'article 50, § 2, 1° à 6°, du décret du 2 mars 1999 |
1999 tot regeling van een aantal aangelegenheden van het | réglant certaines matières relatives à l'éducation des adultes, ne |
volwassenenonderwijs, kunnen slechts vrijgesteld worden als volgende | peuvent être exemptés qu'après présentation des attestations suivantes |
attesten voorgelegd worden : | : |
1° een attest, zoals beschreven in artikel 1, waaruit blijkt dat de | 1° une attestation telle que visée à l'article 1er, dont il résulte |
persoon, van wie zij ten laste komen, behoort tot één van de | |
categorieën opgesomd in artikel 50, § 2, 1° tot 6°, van het decreet | que la personne qui se charge d'eux fait partie d'une des catégories |
van 2 maart 1999 tot regeling van een aantal aangelegenheden van het | énumérées à l'article 50, § 2, 1° à 6°, du décret du 2 mars 1999 |
volwassenenonderwijs. | réglant certaines matières relatives à l'éducation des adultes. |
2° een gezamenlijke verklaring op eer ondertekend zowel door de | 2° une déclaration conjointe signée sur l'honneur tant par l'apprenant |
cursist als door de persoon van wie hij/zij ten laste komt. | que par la personne qui se charge de lui/d'elle. |
Art. 3.§ 1. De centra voor volwassenenonderwijs bewaren de in artikel |
Art. 3.§ 1er. Les centres d'enseignement des adultes gardent les |
1, § 1 en in artikel 2 opgesomde attesten en verklaringen, alfabetisch gerangschikt op naam van de cursist, in een afzonderlijk klassement. § 2. De daartoe door de Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs, gemachtigde ambtenaren hebben te allen tijde het recht inzage te nemen van het klassement vermeld in § 1 om na te gaan : 1° of de cursist op het ogenblik van zijn inschrijving aanspraak kan maken op een vrijstelling van het inschrijvingsgeld; 2° of de vrijstelling gestaafd wordt door het in dit besluit bepaalde attest of verklaring. | attestatios et les déclarations énumérées aux articles 1er, § 1er, et 2, rangées par ordre alphabétique du nom de l'apprenant, dans un classement séparé. § 2. Les fonctionnaires délégués à cet effet par le Ministre flamand ayant l'enseignement dans ses attributions, ont le droit de prendre, à tout moment, connaissance du classement mentionné au § 1er pour vérifier : 1° si l'apprenant peut prétendre à une exemption du droit d'inscription au moment de son inscription; 2° si l'exemption est appuyée par l'attestation ou la déclaration fixée par le présent arrêté. |
Art. 4.§ 1. Met het oog op de betaling van het inschrijvingsgeld van |
Art. 4.§ 1er. En vue du paiement du droit d'inscription des |
de vrijgestelde cursisten door het departement Onderwijs, zendt het | apprenants exemptés par le Département de l'Enseignement, la direction |
bestuur vóór 31 maart van elk schooljaar voor elk van zijn centra een | envoie avant le 31 mars de chaque année scolaire pour chacun de se |
alfabetische overzichtlijst van de vrijgestelde cursisten. Op deze | centres une liste récapitulative alphabétique des apprenants exemptés. |
lijst mogen enkel de cursisten vermeld worden die zich inschreven | Cette liste ne peut mentionner que les apprenants qui s'étaient |
binnen de periode van 1 februari van het voorgaande schooljaar tot en | inscrits dans la période du 1er février de l'année scolaire précédente |
met 31 januari van het lopende schooljaar. | au 31 janvier inclus de l'année scolaire en cours. |
§ 2. Bij wijze van overgang worden op de lijst, die vóór 31 maart 2000 | § 2. Dans une phase transitoire, la liste qui doit être envoyée avant |
ingezonden moet worden, enkel de cursisten vermeld die zich inschreven | le 31 mars 2000, ne mentionne que les apprenants qui s'étaient |
binnen de periode van 1 september 1999 tot en met 31 januari 2000. | inscrits dans la période du 1er septembre 1999 au 31 janvier 2000 |
inclus. § 3. Si la direction manque d'envoyer les listes récapitulatives avant | |
§ 3. Indien het bestuur verzuimt de overzichtslijsten vóór 31 maart in | le 31 mars, celle-ci ne peut plus réclamer le paiement des droits |
te zenden, kan het geen aanspraak meer maken op de betaling van de | d'inscription des apprenants exemptés pour la période concernée. Le |
inschrijvingsgelden van de vrijgestelde cursisten voor de betrokken | cachet de la poste constitue la preuve que les listes étaient envoyées |
periode. De datum van de poststempel geldt als bewijs dat de lijsten | |
tijdig ingezonden werden. | à temps. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 september 1999. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 1999. |
Art. 6.De Vlaamse minister, bevoegd voor het Onderwijs, is belast met |
Art. 6.Le ministre flamand qui a l'Enseignement dans ses attributions |
de uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 7 september 1999. | Bruxelles, le 7 septembre 1999. |
De minister-president van de Vlaamse regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
De Vlaamse minister van Onderwijs en Vorming, | Le Ministre flamand de l'Enseignement et de la Formation, |
M. VANDERPOORTEN | M. VANDERPOORTEN |