Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Besluit Van De Vlaamse Regering van 07/07/2006
← Terug naar "Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 20 juli 1994 houdende vaststelling van de regels volgens dewelke het Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van Personen met een Handicap de kosten van bijstand door doventolken ten laste neemt "
Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 20 juli 1994 houdende vaststelling van de regels volgens dewelke het Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van Personen met een Handicap de kosten van bijstand door doventolken ten laste neemt Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 20 juillet 1994 fixant les règles suivant lesquelles le Fonds flamand pour l'Intégration des Personnes handicapées peut prendre en charge les frais d'assistance pour les interprètes gestuels
VLAAMSE OVERHEID AUTORITE FLAMANDE
7 JULI 2006. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het 7 JUILLET 2006. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du
besluit van de Vlaamse Regering van 20 juli 1994 houdende vaststelling Gouvernement flamand du 20 juillet 1994 fixant les règles suivant
van de regels volgens dewelke het Vlaams Fonds voor Sociale Integratie lesquelles le Fonds flamand pour l'Intégration des Personnes
van Personen met een Handicap de kosten van bijstand door doventolken handicapées peut prendre en charge les frais d'assistance pour les
ten laste neemt interprètes gestuels
De Vlaamse Regering, Le Gouvernement flamand,
Gelet op het decreet van 7 mei 2004 tot oprichting van het intern Vu le décret du 7 mai 2004 portant création de l'agence autonomisée
verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid Vlaams Agentschap interne dotée de la personnalité juridique "Vlaams Agentschap voor
voor Personen met een Handicap, inzonderheid op artikel 6, 2°, en op Personen met een Handicap", notamment l'article 6, 2° et l'article 8,
artikel 8, 2° en 3°; 2° et 3°;
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 20 juli 1994 houdende Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 20 juillet 1994 fixant les
vaststelling van de regels volgens dewelke het Vlaams Fonds voor règles suivant lesquelles le Fonds flamand pour l'Intégration des
Sociale Integratie van Personen met een Handicap de kosten van Personnes handicapées peut prendre en charge les frais d'assistance
bijstand door doventolken ten laste neemt, gewijzigd bij de besluiten pour les interprètes gestuels, modifié par les arrêtés du Gouvernement
van de Vlaamse Regering van 25 november 1997, 17 juli 2000, 3 mei flamand des 25 novembre 1997, 17 juillet 2000, 3 mai 2002, 23 avril
2002, 23 april 2004 en 22 juli 2005; 2004 et 22 juillet 2005;
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de Begroting, gegeven op 29 juni 2006; Vu l'accord du Ministre flamand compétent pour le Budget, donné le 29 juin 2006;
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973,
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence;
Overwegende dat de continuïteit van de bijstand via dienstverlening Considérant que la continuité de l'assistance par le biais
door tolken voor doven en slechthorenden onverwijld verzekerd moet d'interprètes gestuels doit être assurée sans délai par la
worden door de regels aan te passen volgens dewelke het Vlaams modification des règles de prise en charge des frais par le "Vlaams
Agentschap voor Personen met een Handicap de kosten hiervan ten laste neemt; Agentschap voor Personen met een Handicap";
Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Sur la proposition de la Ministre flamande du Bien-Etre, de la Santé
Gezin; publique et de la Famille;
Na beraadslaging, Après délibération,
Besluit : Arrête :

Artikel 1.In het opschrift van het besluit van de Vlaamse Regering

Article 1er.Dans l'intitulé de l'arrêté du Gouvernement flamand du 20

van 20 juli 1994 houdende vaststelling van de regels volgens dewelke juillet 1994 fixant les règles suivant lesquelles le Fonds flamand
het Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van Personen met een Handicap pour l'Intégration des Personnes handicapées peut prendre en charge
de kosten van bijstand door doventolken ten laste neemt worden de les frais d'assistance pour les interprètes gestuels, les mots "Fonds
woorden « Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van Personen met een flamand pour l'Intégration des Personnes handicapées" sont remplacés
Handicap » vervangen door de woorden « Vlaams Agentschap voor Personen par les mots "Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap (Agence
met een Handicap » en wordt het woord « doventolken » vervangen door flamande pour les Personnes handicapées)" et le mot "doventolken" dans
de woorden « tolken voor doven en slechthorenden ». le texte néerlandais est remplacé par les mots "tolken voor doven en
slechthorenden".

Art. 2.In artikel 1 van hetzelfde besluit worden de woorden « Vlaams

Art. 2.Dans l'article 1er du même arrêté, les mots "le Fonds flamand

Fonds voor Sociale Integratie van Personen met een Handicap » pour l'Intégration des Personnes handicapées" sont remplacés par les
vervangen door de woorden « Vlaams Agentschap voor Personen met een mots la "Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap" et le mot
Handicap, hierna Agentschap te noemen » en wordt het woord « "doventolken" dans le texte néerlandais est remplacé par les mots
doventolken » vervangen door de woorden « tolken voor doven en "tolken voor doven en slechthorenden".
slechthorenden ».

Art. 3.In artikel 2 van het hetzelfde besluit wordt het woord « Fonds

Art. 3.Dans l'article 2 du même arrêté, les mots "le Fonds" sont

» vervangen door het woord « Agentschap ». remplacés par les mots "l'Agence".

Art. 4.In artikel 4 van het hetzelfde besluit wordt het woord « Fonds

Art. 4.Dans l'article 4 du même arrêté, les mots "le Fonds" sont

» telkens vervangen door het woord « Agentschap » en wordt het woord « chaque fois remplacés par les mots "l'Agence" et le mot "doventolk"
doventolk » vervangen door de woorden « tolk voor doven en dans le texte néerlandais est remplacé par les mots "tolk voor doven
slechthorenden ». en slechthorenden".

Art. 5.In artikel 5 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit

Art. 5.Dans l'article 5 du même arrêté, modifié par l'arrêté du

van de Vlaamse Regering van 17 juli 2000, wordt het woord « Fonds » Gouvernement flamand du 17 juillet 2000, les mots "le Fonds" sont
telkens vervangen door het woord « Agentschap » en wordt het woord « chaque fois remplacés par les mots "l'Agence" et le mot "doventolk"
doventolk » vervangen door de woorden « tolk voor doven en dans le texte néerlandais est remplacé par les mots "tolk voor doven
slechthorenden ». en slechthorenden".

Art. 6.In artikel 6 van hetzelfde besluit wordt het woord « Fonds »

Art. 6.Dans l'article 6 du même arrêté, les mots "le Fonds" sont

vervangen door het woord « Agentschap ». remplacés par les mots "l'Agence".

Art. 7.In artikel 7 van het hetzelfde besluit, gewijzigd bij het

Art. 7.Dans l'article 7 du même arrêté, modifié par l'arrêté du

besluit van de Vlaamse Regering van 17 juli 2000, wordt het woord « Gouvernement flamand du 17 juillet 2000, le mot "doventolken" dans le
doventolken » vervangen door de woorden « tolken voor doven en texte néerlandais est remplacé par les mots "tolken voor doven en
slechthorenden ». slechthorenden".

Art. 8.In artikel 8 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de besluiten

Art. 8.A l'article 8 du même arrêté, modifié par les arrêtés du

van de Vlaamse Regering van 17 juli 2000 en 22 juli 2005, worden de Gouvernement flamand des 17 juillet 2000 et 22 juillet 2005, sont
volgende wijzigingen aangebracht : apportées les modifications suivantes :
1° in § 1, eerste lid, wordt het woord « Fonds » vervangen door het 1° dans le § 1er, alinéa 1er, les mots "le Fonds" est remplacé par les
woord « Agentschap »; mots "l'Agence";
2° in § 1 wordt tussen het eerste lid en het tweede lid een nieuw lid 2° dans le § 1er, il est inséré entre les alinéas 1er et deux, un
ingevoegd, dat luidt als volgt : nouvel alinéa, rédigé comme suit :
« In afwijking van het eerste lid wordt voor de berekening van de « Par dérogation à l'alinéa 1er, le nombre d'heures de services,
personeels- en werkingskosten het aantal uren dienstverlening, vermeld in artikel 11, verminderd met 500 uren. ». mentionné à l'article 11, est réduit de 500 heures pour le calcul des frais de personnel et de fonctionnement. ».

Art. 9.In artikel 10 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit

Art. 9.A l'article 10 du même arrêté, modifié par l'arrêté du

van de Vlaamse Regering van 3 mei 2002, worden de volgende wijzigingen Gouvernement flamand du 3 mai 2002, sont apportées les modifications
aangebracht : suivantes :
1° het woord « Fonds » wordt telkens vervangen door het woord « 1° les mots "le Fonds" sont chaque fois remplacés par les mots
Agentschap »; "l'Agence";
2° het woord « doventolken » wordt vervangen door de woorden « tolken 2° le mot "doventolken" dans le texte néerlandais est remplacé par les
voor doven en slechthorenden »; mots "tolken voor doven en slechthorenden";
3° in § 3 wordt de datum « 28 februari » vervangen door de datum « 31 3° dans le § 3, la date "28 février" est remplacé par la date "31
maart ». mars".

Art. 10.In artikel 11 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het

Art. 10.A l'article 11 du même arrêté, modifié par l'arrêté du

besluit van de Vlaamse Regering van 22 juli 2005, worden de volgende Gouvernement flamand du 22 juillet 2005, sont apportées les
wijzigingen aangebracht : modifications suivantes :
1° het woord « Fonds » wordt telkens vervangen door het woord « 1° les mots "le Fonds" sont chaque fois remplacés par les mots
Agentschap »; "l'Agence";
2° het getal « 8 000 » wordt vervangen door het getal « 9 000 ». 2° le nombre "8 000" est remplacé par le nombre "9 000".

Art. 11.In artikel 12 van hetzelfde besluit wordt het woord « Fonds »

Art. 11.Dans l'article 12 du même arrêté, les mots "le Fonds" et "du

telkens vervangen door het woord « Agentschap » en wordt het woord « Fonds" sont respectivement remplacés par les mots "l'Agence" et "de
l'Agence" et le mot "doventolken" dans le texte néerlandais est
doventolken » telkens vervangen door de woorden « tolken voor doven en remplacé par les mots "tolken voor doven en slechthorenden".
slechthorenden ».

Art. 12.In hetzelfde besluit, gewijzigd bij de besluiten van de

Art. 12.Dans le même arrêté, modifié par les arrêtés du Gouvernement

Vlaamse Regering van 25 november 1997, 17 juli 2000, 3 mei 2002, 23 flamand des 25 novembre 1997, 17 juillet 2000, 3 mai 2002, 23 avril
april 2004 en 22 juli 2005, wordt het opschrift van hoofdstuk V 2004 et 22 juillet 2005, l'intitulé dans le texte néerlandais est
vervangen door wat volgt : remplacé par ce qui suit :
« De tolken voor doven en slechthorenden ». « De tolken voor doven en slechthorenden ».

Art. 13.In artikel 13 van hetzelfde besluit wordt het woord « Fonds »

Art. 13.Dans l'article 13 du même arrêté, les mots "le Fonds" sont

vervangen door het woord « Agentschap » en wordt het woord « doventolk remplacés par les mots "l'Agence" et le mot "doventolk" dans le texte
» vervangen door de woorden « tolk voor doven en slechthorenden ». néerlandais est remplacé par les mots "tolk voor doven en slechthorenden".

Art. 14.Artikel 14 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat

Art. 14.L'article 14 du même arrêté est remplacé par la disposition

volgt : suivante :
«

Art. 14.Om door het Agentschap erkend te worden als tolk Vlaamse

«

Art. 14.Pour être agréé par l'Agence comme interprète de la langue

gebarentaal, moet de kandidaat beschikken over een officieel diploma des signes flamande, le candidat doit être porteur d'un diplôme
van doventolk niveau A1 (graduaat). officiel d'interprète gestuel du niveau A1 (graduat).
In afwijking van het eerste lid kan het Agentschap eveneens tolken Par dérogation à l'alinéa 1er, l'Agence peut également agréer des
Vlaamse gebarentaal erkennen die beschikken over een officieel diploma interprètes en langue des signes flamande qui sont porteurs d'un
van doventolk niveau A2, of ongediplomeerde doventolken die ofwel een diplôme officiel d'interprète gestuel du niveau A2, ou des interprètes
document kunnen voorleggen waaruit blijkt dat ze door een rechtbank gestuels non diplômés qui peuvent, soit produire un document attestant
als beëdigd vertaler Nederlands-gebarentaal aangesteld werden vóór 1 qu'ils ont été nommés par un tribunal traducteur juré en langue des
oktober 1981, ofwel een document kunnen voorleggen waarbij een rechtbank bevestigt dat ze vóór 1 oktober 1981 als tolk in de gebarentaal bij het gerecht geregistreerd waren, alsook de leraren die op de datum van de inwerkingtreding van dit besluit belast zijn met de door de minister, bevoegd voor onderwijs, erkende leergang tolk der doven. Om door het Fonds erkend te worden als schrijftolk/notetaker moet de kandidaat aan een van volgende vereisten voldoen : 1° de experimentele ESF (Europees Sociaal Fonds)-opleiding signes néerlandaise avant le 1er octobre 1981, soit produire un document dans lequel un tribunal confirme qu'ils ont été enregistrés auprès du tribunal avant le 1er octobre 1981 comme interprète en langue des signes, ainsi que des enseignants qui sont chargés du cours d'interprète gestuel agréé par le Ministre compétent pour l'enseignement à la date d'entrée en vigueur du présent arrêté. Pour être agréé par le Fonds comme interprète d'écriture/preneur de notes, le candidat doit répondre à l'une des conditions suivantes : 1° avoir suivi avec fruit la formation expérimentale d'interprète d'écriture/preneur de notes du FSE (Fonds social européen) auprès de
schrijftolk/notetaker bij Mentor in de periode maart 2002 tot juni Mentor dans la période de mars 2002 à juin 2003;
2003 succesvol beëindigd hebben;
2° minimum over een diploma A1 of bachelor beschikken; 2° être au moins porteur d'un diplôme A1 ou de bachelor;
3° over een diploma gegradueerde Tolk voor Doven optie 3° être porteur d'un diplôme de gradué en interprétariat gestuel,
schrijftolk/notetaker beschikken. » option interprète d'écriture/preneur de notes. »

Art. 15.In artikel 15 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het

Art. 15.A l'article 15 du même arrêté, modifié par l'arrêté du

besluit van de Vlaamse Regering van 23 april 2004, worden de volgende Gouvernement flamand du 23 avril 2004, sont apportées les
wijzigingen aangebracht : modifications suivantes :
1° het woord « Fonds » wordt telkens vervangen door het woord « 1° les mots "le Fonds" et "du Fonds" sont respectivement remplacés par
Agentschap » en het woord « doventolken » wordt vervangen door de les mots "l'Agence" et "de l'Agence" et le mot "doventolken" dans le
woorden « tolken voor doven en slechthorenden »; texte néerlandais est remplacé par les mots "tolken voor doven en
2° aan § 1, 1°, worden de volgende woorden toegevoegd : slechthorenden"; 2° au § 1er, 1° sont ajoutés les mots suivants :
« of een afschrift van behaalde graad van bachelor of een « ou une copie du grade de bachelor obtenu ou un certificat de Mentor
getuigschrift van Mentor waaruit blijkt dat de experimentele attestant que la formation expérimentale d'interprète
ESF-opleiding schrijftolk/notetaker van maart 2002 tot juni 2003 d'écriture/preneur de notes du FSE a été suivi avec fruit de mars 2002
succesvol werd beëindigd ». à juin 2003 ».

Art. 16.In artikel 19 van hetzelfde besluit wordt het woord « Fonds »

Art. 16.Dans l'article 19 du même arrêté, les mots "le Fonds" sont

vervangen door het woord « Agentschap ». remplacés par les mots "l'Agence".

Art. 17.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2006.

Art. 17.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2006.

Art. 18.De Vlaamse minister, bevoegd voor de Bijstand aan Personen,

Art. 18.Le Ministre flamand qui a l'Assistance aux Personnes dans ses

is belast met de uitvoering van dit besluit. attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Brussel, 7 juli 2006. Bruxelles, le 7 juillet 2006.
De minister-president van de Vlaamse Regering, Le Ministre-Président du Gouvernement flamand,
Y. LETERME Y. LETERME
De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, La Ministre flamande du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille,
I. VERVOTTE I. VERVOTTE
^