Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 juli 1970 houdende de algemene verordening betreffende de met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen en van het koninklijk besluit van 9 januari 1995 ter uitvoering van de wet van 27 december 1994 tot goedkeuring van het Verdrag inzake de heffing van rechten voor het gebruik van bepaalde wegen door zware vrachtwagens, ondertekend te Brussel op 9 februari 1994 door de Regeringen van het Koninkrijk België, het Koninkrijk Denemarken, de Bondsrepubliek Duitsland, het Groothertogdom Luxemburg en het Koninkrijk der Nederlanden, en tot invoering van een Eurovignet, overeenkomstig richtlijn 93/89/EEG van de Raad van de Europese Gemeenschappen van 25 oktober 1993, wat betreft de modaliteiten van het rittenblad | Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté royal du 8 juillet 1970 portant règlement général des taxes assimilées aux impôts sur les revenus et de l'arrêté royal du 9 janvier 1995 portant exécution de la loi du 27 décembre 1994 portant assentiment de l'Accord relatif à la perception d'un droit d'usage pour l'utilisation de certaines routes par des véhicules utilitaires lourds, signé à Bruxelles le 9 février 1994, entre les Gouvernements de la République fédérale d'Allemagne, du Royaume de Belgique, du Royaume du Danemark, du grand-duché de Luxembourg et du Royaume des Pays-Bas et instaurant une Eurovignette, conformément à la directive 93/89/CEE du Conseil des Communautés européennes du 25 octobre 1993, en ce qui concerne les modalités de la feuille de route |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID | AUTORITE FLAMANDE |
7 DECEMBER 2012. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van | 7 DECEMBRE 2012. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté |
het koninklijk besluit van 8 juli 1970 houdende de algemene | royal du 8 juillet 1970 portant règlement général des taxes assimilées |
verordening betreffende de met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde | |
belastingen en van het koninklijk besluit van 9 januari 1995 ter | aux impôts sur les revenus et de l'arrêté royal du 9 janvier 1995 |
uitvoering van de wet van 27 december 1994 tot goedkeuring van het | portant exécution de la loi du 27 décembre 1994 portant assentiment de |
l'Accord relatif à la perception d'un droit d'usage pour l'utilisation | |
Verdrag inzake de heffing van rechten voor het gebruik van bepaalde | de certaines routes par des véhicules utilitaires lourds, signé à |
wegen door zware vrachtwagens, ondertekend te Brussel op 9 februari | Bruxelles le 9 février 1994, entre les Gouvernements de la République |
1994 door de Regeringen van het Koninkrijk België, het Koninkrijk | fédérale d'Allemagne, du Royaume de Belgique, du Royaume du Danemark, |
Denemarken, de Bondsrepubliek Duitsland, het Groothertogdom Luxemburg | du grand-duché de Luxembourg et du Royaume des Pays-Bas et instaurant |
en het Koninkrijk der Nederlanden, en tot invoering van een | |
Eurovignet, overeenkomstig richtlijn 93/89/EEG van de Raad van de | une Eurovignette, conformément à la directive 93/89/CEE du Conseil des |
Europese Gemeenschappen van 25 oktober 1993, wat betreft de | Communautés européennes du 25 octobre 1993, en ce qui concerne les |
modaliteiten van het rittenblad | modalités de la feuille de route |
De Vlaamse Regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op het Wetboek van 23 november 1965 van de met | Vu le Code du 23 novembre 1965 des taxes assimilées aux impôts sur les |
inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen, artikel 5, § 1, | revenus, notamment l'article 5, § 1er, alinéa deux, inséré par la loi |
tweede lid, ingevoegd bij de wet van 7 november 2000 en gewijzigd bij | du 7 novembre 2000 et modifié par la loi du 8 avril 2002 et § 2, |
de wet van 8 april 2002 en § 2, tweede lid ingevoegd bij decreet van 9 | alinéa deux, inséré par le décret du 9 novembre 2012 portant diverses |
november 2012 houdende diverse bepalingen betreffende financiën en | mesures relatives aux finances et au budget; |
begroting; Gelet op de wet van 27 december 1994 tot goedkeuring van het Verdrag | Vu la loi du 27 décembre 1994 portant assentiment de l'Accord relatif |
inzake de heffing van rechten voor het gebruik van bepaalde wegen door | à la perception d'un droit d'usage pour l'utilisation de certaines |
zware vrachtwagens, ondertekend te Brussel op 9 februari 1994 door de | routes par des véhicules utilitaires lourds, signé à Bruxelles le 9 |
Regeringen van het Koninkrijk België, het Koninkrijk Denemarken, de | février 1994, entre les Gouvernements de la République fédérale |
Bondsrepubliek Duitsland, het Groothertogdom Luxemburg en het | d'Allemagne, du Royaume de Belgique, du Royaume du Danemark, du |
Koninkrijk der Nederlanden, en tot invoering van een Eurovignet, | Grand-Duché de Luxembourg et du Royaume des Pays-Bas et instaurant une |
overeenkomstig richtlijn 93/89/EEG van de Raad van de Europese | Eurovignette, conformément à la directive 93/89/CEE du Conseil des |
Gemeenschappen van 25 oktober 1993, artikel 5, zevende lid, ingevoegd | Communautés européennes du 25 octobre 1993, notamment l'article 5, |
bij decreet van 9 november 2012 houdende diverse bepalingen | alinéa sept, inséré par le décret du 9 novembre 2012 portant diverses |
betreffende financiën en begroting; | mesures relatives aux finances et au budget; |
Gelet op het koninklijk besluit van 8 juli 1970 houdende de algemene | Vu l'arrêté royal du 8 juillet 1970 portant règlement général des |
verordening betreffende de met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen; | taxes assimilées aux impôts sur les revenus; |
Gelet op het koninklijk besluit van 9 januari 1995 ter uitvoering van | Vu l'arrêté royal du 9 janvier 1995 portant exécution de la loi du 27 |
de wet van 27 december 1994 tot goedkeuring van het Verdrag inzake de | décembre 1994 portant assentiment de l'Accord relatif à la perception |
heffing van rechten voor het gebruik van bepaalde wegen door zware | d'un droit d'usage pour l'utilisation de certaines routes par des |
vrachtwagens, ondertekend te Brussel op 9 februari 1994 door de | véhicules utilitaires lourds, signé à Bruxelles le 9 février 1994, |
Regeringen van het Koninkrijk België, het Koninkrijk Dendemarken, de | entre les Gouvernements de la République fédérale d'Allemagne, du |
Bondsrepubliek Duitsland, het Groothertogdom Luxemburg en het | Royaume de Belgique, du Royaume du Danemark, du Grand-Duché de |
Koninkrijk der Nederlanden, en tot invoering van een Eurovignet, | Luxembourg et du Royaume des Pays-Bas et instaurant une Eurovignette, |
overeenkomstig richtlijn 93/89/EEG van de Raad van de Europese | conformément à la directive 93/89/CEE du Conseil des Communautés |
Gemeenschappen van 25 oktober 1993; | européennes du 25 octobre 1993; |
Gelet op het positief advies van de Inspectie van Financiën gegeven op 17 juli 2012; | Vu l'avis positif de l'Inspection des Finances, donné le 17 juillet 2012; |
Gelet op advies 52.158/1 van de Raad van State, gegeven op 22 oktober | Vu l'avis 52.158/1 du Conseil d'Etat, donné le 22 octobre 2012, en |
2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa premier, 1°, des lois sur |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Financiën, Begroting, Werk, | Sur la proposition du Ministre flamand des Finances, du Budget, de |
Ruimtelijke Ordening en Sport; | l'Emploi, de l'Aménagement du Territoire et des Sports; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Aan artikel 15 van het koninklijk besluit van 8 juli 1970 |
Article 1er.L'article 15 de l'arrêté royal du 8 juillet 1970 portant |
houdende de algemene verordening betreffende de met de | |
inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen, vervangen bij het | règlement général des taxes assimilées aux impôts sur les revenus, |
koninklijk besluit van 10 november 1980 en gewijzigd bij de wet van 19 | remplacé par l'arrêté royal du 10 novembre 1980 et modifié par la loi |
februari 1990 en het besluit van de Vlaamse Regering van 10 december | du 19 février 1990 et l'arrêté du Gouvernement flamand du 10 décembre |
2010, wordt een paragraaf 3 toegevoegd, die luidt als volgt : | 2010 est complété par un paragraphe 3, rédigé comme suit : |
« § 3. Zoals bepaald in artikel 5, § 3, derde lid van het Wetboek van | « § 3. Tel que défini à l'article 5, § 3, alinéa trois, du Code des |
de met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen kan de | taxes assimilées aux impôts sur les revenus, l'exonération, visée à |
vrijstelling vermeld in artikel 5, § 1, eerste lid, 10°, en 5, § 2, | l'article 5, § 1er, alinéa premier, 10°, et 5, § 2, 2°, du Code du 23 |
2°, van het Wetboek van 23 november 1965 van de met | novembre 1965 des taxes assimilées aux impôts sur les revenus, peut |
inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen worden bewezen door | |
het bijhouden van een rittenblad. | être prouvée par la tenue d'une feuille de route. |
Voor het rittenblad, vermeld in het eerste lid, gelden de volgende | Les prescriptions formelles et obligations suivantes s'appliquent à la |
vormvoorschriften en verplichtingen : | feuille de route, visée à l'alinéa premier : |
1° het rittenblad is een papieren document dat op uitdrukkelijk verzoek door de Vlaamse Belastingdienst aan de belastingplichtige wordt afgeleverd. Het rittenblad wordt door de Vlaamse Belastingdienst voorzien van een droogstempel en een geldigheidsperiode. Bij gebrek daaraan is het rittenblad niet geldig en kan het niet dienen als bewijs van de vrijstelling; 2° het rittenblad bevat een tabel van dertig afzonderlijke vakken, genummerd van één tot en met dertig. Voor de aanvang van elke ritdag, vermeldt de belastingplichtige, in onuitwisbare inkt de datum van gebruik, voluit geschreven, in het eerste openstaande vak. Het wijzigen, overschrijven, aanvullen of schrappen van de | 1° la feuille de route est un document imprimé qui est délivré sur demande explicite par le Service flamand des Impôts au redevable. La feuille de route est pourvue d'un sceau sec par le Service flamand des Impôts et d'une période de validité. A défaut, la feuille de route n'est pas valable et ne peut pas servir de preuve de l'exonération; 2° la feuille de route comprend un tableau de trente cases séparées, numérotées de un à trente. Avant le début de chaque jour de route, le redevable mentionne, à l'encre indélébile, la date d'utilisation, en toutes lettres, dans la première case libre. La modification, correction, complétion ou suppression de la date |
ingeschreven datum en iedere handeling waardoor één vak voor | inscrite et tout acte permettant l'utilisation d'une case pour des |
verschillende dagen kan worden gebruikt, maakt dat vak ongeldig; | jours différents, rendent cette case nulle; |
3° zoals bepaald in artikel 5, § 3, derde lid van het Wetboek van de | 3° tel que défini à l'article 5, § 3, alinéa trois, du Code des taxes |
met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen moet het | assimilées aux impôts sur les revenus, la feuille de route doit |
rittenblad zich steeds aan boord van het voertuig bevinden. Het | toujours se trouver à bord du véhicule. Lors d'un contrôle, la feuille |
rittenblad moet door de gebruiker bij controle steeds volledig | de route doit toujours pouvoir être présentée par l'utilisateur, |
ingevuld kunnen worden voorgelegd; | dûment remplie; |
4° de belastingplichtige die niet langer voldoet aan de voorwaarden | 4° le redevable qui ne répond plus aux conditions de l'exonération, |
van de vrijstelling vermeld in artikel 5 van het Wetboek van 23 | visées à l'article 5 du Code du 23 novembre 1965 des taxes assimilées |
november 1965 van de met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde | aux impôts sur les revenus et telles que définies au présent arrêté, |
belastingen en zoals bepaald in dit besluit, moet zijn vrijstelling | doit explicitement arrêter son exonération auprès du Service flamand des Impôts; |
uitdrukkelijk stopzetten bij de Vlaamse Belastingdienst; | 5° la feuille de route ne peut pas être remplacée et un duplicata ne |
5° het rittenblad kan niet worden vervangen, noch kan een duplicaat | |
worden afgeleverd. Bij verlies, vernietiging of diefstal is de | peut pas non plus être délivré. En cas de perte, de destruction ou de |
belastingplichtige de verkeersbelasting verschuldigd vanaf het begin | vol, le redevable doit payer la taxe de circulation à partir du début |
van het belastbaar tijdperk; | de la période imposable; |
Voor het rittenblad, vermeld in het eerste lid, gelden de volgende | Les dispositions suivantes s'appliquent à la feuille de route, visée à |
bepalingen wat de aanvang en de geldigheidsduur betreft : | l'alinéa premier, en ce qui concerne le début et la durée de validité : |
1° zoals bepaald in artikel 5, § 3, vierde lid van het Wetboek van de | 1° tel que défini à l'article 5, § 3, alinéa quatre, du Code des taxes |
met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen is de | assimilées aux impôts sur les revenus, la durée de validité d'une |
geldigheidsduur van een rittenblad beperkt tot maximaal twaalf opeenvolgende maanden, te rekenen vanaf de aanvangsdatum van het rittenblad. Als het belastbaar tijdperk minder dan twaalf maanden bedraagt zal ook de geldigheidsduur van het rittenblad overeenkomstig worden ingekort; Er kan maar één rittenblad verkregen worden voor hetzelfde voertuig door dezelfde belastingplichtige binnen een periode van twaalf maanden die volgt op de aanvangsdatum van het rittenblad. Deze voorwaarde geldt ook als het voertuig onder een andere nummerplaat zou worden ingeschreven door dezelfde belastingplichtige binnen die periode van twaalf maanden; | feuille de route est limitée à douze mois consécutifs au maximum, à compter de la date de début de la feuille de route. Lorsque la période imposable s'élève à moins de douze mois, la durée de validité de la feuille de route sera réduite conséquemment; Une seule feuille de route ne peut qu'être obtenue pour le même véhicule par le même redevable dans une période de douze mois suivant la date de début de la feuille de route. Cette condition s'applique également lorsque le véhicule serait inscrit sous une autre plaque d'immatriculation par le même redevable dans cette période de douze mois; |
2° zoals bepaald in artikel 5, § 3, vijfde lid van het Wetboek van de | 2° tel que défini à l'article 5, § 3, alinéa cinq, du Code des taxes |
met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen zal de | assimilées aux impôts sur les revenus, le redevable qui arrêté sa |
belastingplichtige die zijn aangifte of inschrijving stopzet en | déclaration ou son inscription et qui fait ensuite à nouveau |
vervolgens opnieuw aangifte doet voor hetzelfde voertuig binnen een | déclaration du même véhicule dans une période de douze mois après la |
periode van twaalf maanden na de aanvangsdatum van het laatst geldige | date de début de la dernière feuille de route valable, ne pourra pas |
rittenblad, geen nieuw rittenblad kunnen aanvragen; | demander de nouvelle feuille de route; |
3° de belastingplichtige die in de loop van het belastbaar tijdperk | 3° le redevable qui, au cours de la période imposable, arrête la |
het rittenblad stopzet zonder zijn aangifte voor de | feuille de route sans arrêter en même temps sa déclaration en ce qui |
verkeersbelastingen gelijktijdig stop te zetten, zal belast worden | concerne les taxes de circulation, sera imposé à partir du début de la |
vanaf het begin van het belastbaar tijdperk; | période imposable; |
4° zoals bepaald in artikel 5, § 3, vijfde lid van het Wetboek van de | 4° tel que défini à l'article 5, § 3, alinéa cinq, du Code des taxes |
met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen zal de | assimilées aux impôts sur les revenus, le redevable qui demande une |
belastingplichtige die een rittenblad aanvraagt dat wordt geweigerd | feuille de route qui est refusée en raison de demande tardive, ne |
wegens laattijdige aanvraag, voor de periode van twaalf maanden die | pourra pas demander de nouvelle feuille de route pour la période de |
volgt op het begin van zijn lopende belastbaar tijdperk waarvoor de | douze mois suivant le début de sa période imposable en cours pour |
aanvraag van een rittenblad werd geweigerd geen nieuw rittenblad | laquelle la demande d'une feuille de route a été refusée; |
kunnen aanvragen; In afwijking van het derde lid, 1°, kan voor voertuigen vermeld in | Par dérogation à l'alinéa trois, 1°, en ce qui concerne les véhicules, |
artikel 36bis van het Wetboek van 23 november 1965 van de met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen waarvoor het belastbaar tijdperk niet start op 1 januari, maar in de loop van het kalenderjaar, tijdens dat kalenderjaar een rittenblad worden aangevraagd voor het daaropvolgende belastbaar tijdperk; Als een belastingplichtige verkeerd gebruik of misbruik maakt van het rittenblad, vermeld in het eerste lid, en niet voldoet aan de in dit besluit opgelegde vereisten, zal de vrijstelling voor het desbetreffende aanslagjaar vervallen en zal de belasting verschuldigd zijn voor het belastbaar tijdperk waarvoor het rittenblad werd aangevraagd. » | visées à l'article 36bis du Code du 23 novembre 1965 des taxes assimilées aux impôts sur les revenus, pour lesquelles la période imposable ne prend pas cours le 1er janvier, mais au cours de l'année calendaire, une feuille de route peut être demandée au cours de cette année calendaire pour la période imposable suivante; Lorsqu'un redevable utilise la feuille de route incorrectement ou abuse de la feuille de route, visée à l'alinéa premier, et ne répond pas aux exigences imposées au présent arrêté, l'exonération pour l'année d'imposition concernée sera annulée et la taxe sera due pour la période imposable pour laquelle la feuille de route a été demandée. » |
Art. 2.In het koninklijk besluit van 9 januari 1995 ter uitvoering |
Art. 2.Dans l'arrêté royal du 9 janvier 1995 portant exécution de la |
van de wet van 27 december 1994 tot goedkeuring van het Verdrag inzake | loi du 27 décembre 1994 portant assentiment de l'Accord relatif à la |
de heffing van rechten vor het gebruik van bepaalde wegen door zware | perception d'un droit d'usage pour l'utilisation de certaines routes |
vrachtwagens, ondertekend te Brussel op 9 februari 1994 door de | par des véhicules utilitaires lourds, signé à Bruxelles le 9 février |
Regeringen van het Koninkrijk België, het Koninkrijk Denemarken, de | 1994, entre les Gouvernements de la République fédérale d'Allemagne, |
Bondrepubliek Duitsland, het Groothertogdom Luxemburg en het | du Royaume de Belgique, du Royaume du Danemark, du Grand-Duché de |
Koninkrijk der Nederlanden, en tot invoering van een Eurovignet, | Luxembourg et du Royaume des Pays-Bas et instaurant une Eurovignette, |
overeenkomstig richtlijn 93/89/EEG van de Raad van de Europese | conformément à la directive 93/89/CEE du Conseil des Communautés |
Gemeenschappen van 25 oktober 1993, wordt een artikel 2/1 ingevoegd, | européennes du 25 octobre 1993, il est inséré un article 2/1, rédigé |
dat luidt als volgt : | comme suit : |
« Art. 2/1.Zoals bepaald in artikel 5, vierde lid van de wet van 27 |
« Art. 2/1.Tel que défini à l'article 5, alinéa quatre, de la loi du |
december 1994 tot goedkeuring van het Verdrag inzake de heffing van | 27 décembre 1994 portant assentiment de l'Accord relatif à la |
rechten voor het gebruik van bepaalde wegen door zware vrachtwagens, | perception d'un droit d'usage pour l'utilisation de certaines routes |
ondertekend te brussel op 9 februari 1994 door de Regeringen van het | par des véhicules utilitaires lourds, signé à Bruxelles le 9 février |
Koninkrijk België, het Koninkrijk Denemarken, de Bondsrepubliek | 1994, entre les Gouvernements du Royaume de Belgique, du Royaume du |
Duitsland, het Groothertogdom Luxemburg en het Koninkrijk der | Danemark, de la République fédérale d'Allemagne, du Grand-Duché de |
Nederlanden, en tot invoering van een Eurovignet, overeenkomstig | Luxembourg et du Royaume des Pays-Bas et instaurant une Eurovignette, |
richtlijn 93/89/EEG van de Raad van de Europese Gemeenschappen van 25 | conformément à la directive 93/89/CEE du Conseil des Communautés |
oktober 1993, hierna de wet van 27 december 1994 te noemen, kan de | européennes du 25 octobre 1993, à appeler ci-après la loi du 27 |
vrijstelling vermeld in artikel 5, eerste lid, 2°, van de wet van 27 december 1994 worden bewezen door het bijhouden van een rittenblad. Voor het rittenblad, vermeld in het eerste lid, gelden de volgende vormvoorschriften en verplichtingen : 1° het rittenblad is een papieren document dat op uitdrukkelijk verzoek door de Vlaamse Belastingdienst aan de belastingplichtige wordt afgeleverd. Het rittenblad wordt door de Vlaamse Belastingdienst voorzien van een droogstempel en een geldigheidsperiode. Bij gebrek daaraan is het rittenblad niet geldig en kan het niet dienen als bewijs van de vrijstelling; 2° het rittenblad bevat een tabel van dertig afzonderlijke vakken, genummerd van één tot en met dertig. Voor de aanvang van elke ritdag, vermeldt de belastingplichtige, in onuitwisbare inkt de datum van gebruik, voluit geschreven, in het eerste openstaande vak. Het wijzigen, overschrijven, aanvullen of schrappen van de | décembre 1994, l'exonération, visée à l'article 5, alinéa premier, 2°, de la loi du 27 décembre 1994, peut être prouvée par la tenue d'une feuille de route. Les prescriptions formelles et obligations suivantes s'appliquent à la feuille de route, visée à l'alinéa premier : 1° la feuille de route est un document imprimé qui est délivré sur demande explicite par le Service flamand des Impôts au redevable. La feuille de route est pourvue d'un sceau sec par le Service flamand des Impôts et d'une période de validité. A défaut, la feuille de route n'est pas valable et ne peut pas servir de preuve de l'exonération; 2° la feuille de route comprend un tableau de trente cases séparées, numérotées de un à trente. Avant le début de chaque jour de route, le redevable mentionne, à l'encre indélébile, la date d'utilisation, en toutes lettres, dans la première case libre. La modification, correction, complétion ou suppression de la date |
ingeschreven datum en iedere handeling waardoor één vak voor | inscrite et tout acte permettant l'utilisation d'une case pour des |
verschillende dagen kan worden gebruikt, maakt dat vak ongeldig; | jours différents, rendent cette case nulle; |
3° zoals bepaald in artikel 5, vierde lid van de wet van 27 december | 3° tel que défini à l'article 5, alinéa quatre, de la loi du 27 |
1994 moet het rittenblad zich steeds aan boord van het voertuig | décembre 1994, la feuille de route doit toujours se trouver à bord du |
bevinden en door de gebruiker bij controle steeds volledig ingevuld | véhicule et doit toujours pouvoir être présentée par l'utilisateur |
kunnen worden voorgelegd; | lors d'un contrôle, dûment remplie; |
4° de belastingplichtige die niet langer voldoet aan de voorwaarden | 4° le redevable qui ne répond plus aux conditions de l'exonération, |
van de vrijstelling vermeld in artikel 5, eerste lid, 2° van de wet | visées à l'article 5, alinéa premier, 2°, de la loi du 27 décembre |
van 27 december 1994 en zoals bepaald in dit besluit, moet zijn | 1994, et telles que définies au présent arrêté, doit explicitement |
vrijstelling uitdrukkelijk stopzetten bij de Vlaamse Belastingdienst; | arrêter son exonération auprès du Service flamand des Impôts; |
5° het rittenblad kan niet worden vervangen, noch kan een duplicaat | 5° la feuille de route ne peut pas être remplacée et un duplicata ne |
worden afgeleverd. Bij verlies, vernietiging of diefstal is de | peut pas non plus être délivré. En cas de perte, de destruction ou de |
belastingplichtige de verkeersbelasting verschuldigd vanaf het begin | vol, le redevable doit payer la taxe de circulation à partir du début |
van het belastbaar tijdperk; | de la période imposable; |
Voor het rittenblad, vermeld in het eerste lid, gelden de volgende | Les dispositions suivantes s'appliquent à la feuille de route, visée à |
bepalingen wat de aanvang en de geldigheidsduur betreft : | l'alinéa premier, en ce qui concerne le début et la durée de validité : |
1° zoals bepaald in artikel 5, vijfde lid van de wet van 27 december | 1° tel que défini à l'article 5, alinéa cinq, de la loi du 27 décembre |
1994 is de geldigheidsduur van een rittenblad beperkt tot maximaal | 1994, la durée de validité d'une feuille de route est limitée à douze |
twaalf opeenvolgende maanden, te rekenen vanaf de aanvangsdatum van | mois consécutifs au maximum, à compter de la date de début de la |
het rittenblad. | feuille de route. |
Als het belastbaar tijdperk minder dan twaalf maanden bedraagt zal ook | Lorsque la période imposable s'élève à moins de douze mois, la durée |
de geldigheidsduur van het rittenblad overeenkomstig worden ingekort. | de validité de la feuille de route sera réduite conséquemment. |
Er kan maar één rittenblad verkregen worden voor hetzelfde voertuig | Une seule feuille de route ne peut qu'être obtenue pour le même |
door dezelfde belastingplichtige binnen een periode van twaalf maanden | véhicule par le même redevable dans une période de douze mois suivant |
die volgt op de aanvangsdatum van het rittenblad. Deze voorwaarde | la date de début de la feuille de route. Cette condition s'applique |
geldt ook als het voertuig onder een andere nummerplaat zou worden | également lorsque le véhicule serait inscrit sous une autre plaque |
ingeschreven door dezelfde belastingplichtige binnen die periode van | d'immatriculation par le même redevable dans cette période de douze |
twaalf maanden; | mois; |
2° zoals bepaald in artikel 5, zesde lid van de wet van 27 december | 2° tel que défini à l'article 5, alinéa six, de la loi du 27 décembre |
1994 zal de belastingplichtige die zijn aangifte of inschrijving | 1994, le redevable qui arrêté sa déclaration ou son inscription et qui |
stopzet en vervolgens opnieuw aangifte doet voor hetzelfde voertuig | fait ensuite à nouveau déclaration du même véhicule dans une période |
binnen een periode van twaalf maanden na de aanvangsdatum van het | de douze mois après la date de début de la dernière feuille de route |
laatst geldige rittenblad, geen nieuw rittenblad kunnen aanvragen; | valable, ne pourra pas demander de nouvelle feuille de route; |
3° de belastingplichtige die in de loop van het belastbaar tijdperk | 3° le redevable qui, au cours de la période imposable, arrête la |
het rittenblad stopzet zonder zijn aangifte voor de | feuille de route sans arrêter en même temps sa déclaration en ce qui |
verkeersbelastingen gelijktijdig stop te zetten, zal belast worden | concerne les taxes de circulation, sera imposé à partir du début de la |
vanaf het begin van het belastbaar tijdperk;. | période imposable; |
4° zoals bepaald in artikel 5, zesde lid van de wet van 27 december | 4° tel que défini à l'article 5, alinéa six, de la loi du 27 décembre |
1994 zal de belastingplichtige die een rittenblad aanvraagt dat wordt | 1994, le redevable qui demande une feuille de route qui est refusée en |
geweigerd wegens laattijdige aanvraag, voor de periode van twaalf | raison de demande tardive, ne pourra pas demander de nouvelle feuille |
maanden die volgt op het begin van zijn lopende belastbaar tijdperk | de route pour la période de douze mois suivant le début de sa période |
waarvoor de aanvraag van een rittenblad werd geweigerd geen nieuw | imposable en cours pour laquelle la demande d'une feuille de route a |
rittenblad kunnen aanvragen; | été refusée; |
In afwijking van het derde lid, 1°, kan voor voertuigen waarvoor een | Par dérogation à l'alinéa trois, 1°, en ce qui concerne les véhicules |
pour lesquels une feuille de route combinée a été délivrée, en | |
gecombineerd rittenblad, in toepassing van artikel 5, eerste lid, 2° | application de l'article 5, alinéa premier, 2°, de la loi du 27 |
van de wet van 27 december 1994 en artikel 5, § 2, eerste lid, 2° van | décembre 1994 et de l'article 5, § 2, alinéa premier, 2°, du Code du |
het Wetboek van 23 november 1965 van de met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen, werd afgeleverd en waarvan het belastbaar tijdperk niet start op 1 januari maar in de loop van het kalenderjaar, tijdens dat kalenderjaar een rittenblad worden aangevraagd voor het daaropvolgende belastbaar tijdperk; Als een belastingplichtige verkeerd gebruik of misbruik maakt van het rittenblad, vermeld in het eerste lid, en niet voldoet aan de in dit besluit opgelegde vereisten, zal de vrijstelling voor het desbetreffende aanslagjaar vervallen en zal de belasting verschuldigd zijn voor het belastbaar tijdperk waarvoor het rittenblad werd aangevraagd. » | 23 novembre 1965 des taxes assimilées aux impôts sur les revenus, et dont la période imposable ne prend pas cours le 1er janvier, mais au cours de l'année calendaire, une feuille de route peut être demandée au cours de cette année calendaire pour la période imposable suivante; Lorsqu'un redevable utilise la feuille de route incorrectement ou abuse de la feuille de route, visée à l'alinéa premier, et ne répond pas aux exigences imposées au présent arrêté, l'exonération pour l'année d'imposition concernée sera annulée et la taxe sera due pour la période imposable pour laquelle la feuille de route a été demandée. » |
Art. 3.Dit besluit geldt voor rittenbladen waarvan de aanvangsdatum |
Art. 3.Le présent arrêté s'applique aux feuilles de route dont la |
na 31 december 2012 valt. | date de début tombe après le 31 décembre 2012. |
Art. 4.De Vlaamse minister, bevoegd voor Financiën, Begroting, Werk, |
Art. 4.Le Ministre flamand ayant les Finances, le Budget, l'Emploi, |
Ruimtelijke Ordening en Sport, is belast met de uitvoering van dit besluit. | l'Aménagement du Territoire et les Sports dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 7 december 2012. | Bruxelles, le 7 décembre 2012. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
De Vlaamse minister van Financiën, Begroting, Werk, Ruimtelijke | Le Ministre flamand des Finances, du Budget, de l'Emploi, de |
Ordening en Sport, | l'Aménagement du Territoire et des Sports, |
Ph. MUYTERS | Ph. MUYTERS |