Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van diverse bepalingen uit de regelgeving betreffende de persoonlijke bijdrage die de diensten voor gezinszorg en aanvullende thuiszorg en de diensten voor logistieke hulp aanrekenen aan de gebruiker, en betreffende de onkostenvergoeding die de diensten voor oppashulp aanrekenen aan de gebruiker | Arrêté du Gouvernement flamand modifiant diverses dispositions de la réglementation relative à la contribution personnelle que les services d'aide aux familles et de soins à domicile complémentaires et les services d'aide logistique facturent à l'usager, et relative à l'indemnité que les services de garde facturent à l'usager |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID | AUTORITE FLAMANDE |
7 DECEMBER 2012. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van | 7 DECEMBRE 2012. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant diverses |
diverse bepalingen uit de regelgeving betreffende de persoonlijke | dispositions de la réglementation relative à la contribution |
bijdrage die de diensten voor gezinszorg en aanvullende thuiszorg en | personnelle que les services d'aide aux familles et de soins à |
de diensten voor logistieke hulp aanrekenen aan de gebruiker, en | domicile complémentaires et les services d'aide logistique facturent à |
betreffende de onkostenvergoeding die de diensten voor oppashulp | l'usager, et relative à l'indemnité que les services de garde |
aanrekenen aan de gebruiker | facturent à l'usager |
De Vlaamse Regering, | Le Gouvernement Flamand, |
Gelet op het Woonzorgdecreet van 13 maart 2009, artikel 4, 13°, | Vu le Décret sur les soins et le logement du 13 mars 2009, notamment |
artikel 48, tweede lid, gewijzigd bij het decreet van 18 november 2011, en artikel 70; | l'article 4, 13°, l'article 48, alinéa deux, modifié par le décret du 18 novembre 2011, et l'article 70; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 24 juli 2009 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juillet 2009 relatif à la |
programmation, aux conditions d'agrément et au régime de | |
betreffende de programmatie, de erkenningsvoorwaarden en de | subventionnement de structures de services de soins et de logement et |
subsidieregeling voor woonzorgvoorzieningen en verenigingen van | d'associations d'usagers et d'intervenants de proximité; |
gebruikers en mantelzorgers; | |
Gelet op het ministerieel besluit van 26 juli 2001 tot vaststelling | Vu l'arrêté ministériel du 26 juillet 2001 portant fixation du système |
van het bijdragesysteem voor de gebruiker van gezinszorg; | de contribution pour l'utilisateur d'aide aux familles; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 26 november 2012; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 26 novembre 2012; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, artikel 3, § 1; | notamment l'article 3, § 1er; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Vu l'urgence; |
Overwegende dat de Vlaamse Regering op 20 juli 2012 het voorontwerp | Considérant que le 20 juillet 2012, le Gouvernement flamand a approuvé |
van het besluit betreffende de wijze waarop de diensten voor | en principe l'avant-projet de l'arrêté relatif à la manière dont les |
gezinszorg en aanvullende thuiszorg en de diensten voor logistieke | services d'aide aux familles et de soins à domicile complémentaires et |
hulp de persoonlijke bijdrage bepalen die aangerekend wordt aan de | les services d'aide logistique déterminent la contribution personnelle |
gebruiker principieel goedgekeurd heeft; | qui est facturée à l'usager; |
Overwegende dat in het kader van de opmaak van de begroting voor 2013 | Considérant que dans le cadre de l'établissement du budget pour 2013, |
beslist werd om de maximumfactuur in de thuiszorg uit te stellen, en | il a été décidé de reporter le maximum à facturer dans les soins à |
dat daardoor ook het daarmee samenhangende besluit van de Vlaamse | domicile et que de ce fait, l'arrêté y lié du Gouvernement flamand |
Regering betreffende de wijze waarop de diensten voor gezinszorg en | relatif à la manière dont les services d'aide aux familles et de soins |
aanvullende thuiszorg en de diensten voor logistieke hulp de | à domicile complémentaires et les services d'aide logistique |
persoonlijke bijdrage bepalen die aangerekend wordt aan de gebruiker | déterminent la contribution personnelle qu'ils facturent à l'usager |
niet in werking treedt op 1 januari 2013; | n'entre pas en vigueur le 1er janvier 2013; |
Overwegende dat, nu het besluit van de Vlaamse Regering betreffende de | Considérant que, maintenant que l'arrêté du Gouvernement flamand |
wijze waarop de diensten voor gezinszorg en aanvullende thuiszorg en | relatif à la manière dont les services d'aide aux familles et de soins |
à domicile complémentaires et les services d'aide logistique | |
de diensten voor logistieke hulp de persoonlijke bijdrage bepalen die | déterminent la contribution personnelle qu'ils facturent à l'usager |
aangerekend wordt aan de gebruiker niet in werking treedt op 1 januari | n'entre pas en vigueur le 1er janvier 2013, le règlement existant pour |
2013, de bestaande regeling voor de gebruikersbijdrage voor | la contribution de l'usager pour l'aide aux familles, dont il est |
gezinszorg, waarvan op dit ogenblik bepaald is dat die slechts tot 31 | actuellement déterminé qu'il ne reste en vigueur qu'au 31 décembre |
2012, doit être prolongé d'urgence, de sorte que les services d'aide | |
december 2012 van kracht blijft, dringend verlengd moet worden, opdat | aux familles et de soins à domicile complémentaires puissent continuer |
de diensten voor gezinszorg en aanvullende thuiszorg ook na 31 december 2012 verder gebruikersbijdragen zouden kunnen aanrekenen aan hun gebruikers van gezinszorg; Overwegende dat het niet verantwoord is om diensten voor logistieke hulp die geen subsidies ontvangen, te verplichten om Vesta te gebruiken, zolang de maximumfactuur in de thuiszorg en het daarmee samenhangende besluit van de Vlaamse Regering betreffende de wijze waarop de diensten voor gezinszorg en aanvullende thuiszorg en de diensten voor logistieke hulp de persoonlijke bijdrage bepalen die aangerekend wordt aan de gebruiker niet in werking treden; Overwegende dat het voor een vlotte invoering van de maximumfactuur in de thuiszorg in de toekomst noodzakelijk is dat de diensten voor | à facturer des contributions des usagers à leurs usagers de l'aide aux famille, également après le 31 décembre 2012; Considérant qu'il n'est pas raisonnable d'obliger des services d'aide logistique qui ne reçoivent pas de subventions à utiliser Vesta tant que le maximum à facturer dans les soins à domicile et l'arrêté y lié du Gouvernement flamand relatif à la manière dont les services d'aide aux familles et de soins à domicile complémentaires et les services d'aide logistique déterminent la contribution personnelle qu'ils facturent à l'usager n'entrent pas en vigueur; Considérant que, pour une introduction facile du maximum à facturer dans les soins à domicile, il est nécessaire à l'avenir que les |
gezinszorg en aanvullende thuiszorg, de diensten voor logistieke hulp | services d'aide aux familles et de soins à domicile complémentaires, |
en de diensten voor oppashulp vanaf 1 januari 2013 alleen nog een | les services d'aide logistique et les services de garde ne demandent, |
persoonlijke bijdrage of een onkostenvergoeding vragen voor de | à partir du 1er janvier 2013, plus qu'une contribution personnelle ou |
effectief gepresteerde uren hulp; | une indemnité pour les heures d'aide effectivement prestées; |
Overwegende dat in het vierde Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de | Considérant que dans le quatrième Accord intersectoriel flamand pour |
social- en non-profitsectoren 2011-2015 (VIA-4), dat afgesloten werd | les secteurs à profit social et non marchand 2011-2015 (VIA-4), conclu |
op 2 december 2011, afgesproken werd dat onregelmatige prestaties | le 2 décembre 2011, il a été convenu que des prestations irrégulières |
gezinszorg op zon- en feestdagen vanaf 2013 gesubsidieerd worden aan | d'aide aux familles le dimanche et les jours fériés seraient |
167 % in plaats van 160 %, waardoor de toeslag op de bijdrage die | subventionnées à partir de 2012 à 167 % et non plus à 160 %, suite à |
gebruikers moeten betalen voor die prestaties daarop afgestemd moet | quoi le supplément sur la contribution que doivent payer ces usagers |
worden; | pour ces prestations doit y être aligné; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en | Sur la proposition du Ministre flamand du Bien-être, de la Santé |
Gezin; | publique et de la Famille; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In artikel 4, A, van bijlage I bij het besluit van de |
Article 1er.Dans l'article 4, A, de l'annexe Ire, de l'arrêté du |
Vlaamse Regering van 24 juli 2009 betreffende de programmatie, de | Gouvernement flamand du 24 juillet 2009 relatif à la programmation, |
erkenningsvoorwaarden en de subsidieregeling voor | les conditions d'agrément et le régime de subventionnement de |
woonzorgvoorzieningen en verenigingen van gebruikers en mantelzorgers, | structures de services de soins et de logement et d'associations |
gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 16 december | d'usagers et d'intervenants de proximité, modifié par les arrêtés du |
2011, 14 september 2012, 5 oktober 2012 en 12 oktober 2012, worden de | Gouvernement flamand des 16 décembre 2011, 14 septembre 2012, 5 |
volgende wijzigingen aangebracht : | octobre 2012 et 12 octobre 2012, sont apportées les modifications suivantes : |
1° aan punt 9° wordt de volgende zin toegevoegd : | 1° le point 9° est complété par la phrase suivante : |
« De bijdrage die aangerekend wordt voor de gezinszorg, is gelijk aan | « La contribution facturée pour l'aide aux familles est égale à la |
de effectieve duur van die gezinszorg, uitgedrukt in minuten, gedeeld | durée effective de cette aide aux familles, exprimée en minutes, |
door zestig, en vermenigvuldigd met de bijdrage die gevraagd wordt per | divisée par soixante, et multipliée par la contribution qui est |
uur gezinszorg; »; | demandée par heure d'aide aux familles; »; |
2° aan punt 10° wordt de volgende zin toegevoegd : | 2° le point 10° est complété par la phrase suivante : |
« De bijdrage die aangerekend wordt voor de aanvullende thuiszorg, is | « La contribution facturée pour les soins à domicile complémentaires |
gelijk aan de effectieve duur van die aanvullende thuiszorg, | est égale à la durée effective de ces soins à domicile |
uitgedrukt in minuten, gedeeld door zestig, en vermenigvuldigd met de | complémentaires, exprimée en minutes, divisée par soixante, et |
bijdrage die gevraagd wordt per uur aanvullende thuiszorg; ». | multipliée par la contribution qui est demandée par heure de soins à domicile complémentaires; ». |
Art. 2.In artikel 44 van bijlage I bij hetzelfde besluit, gewijzigd |
Art. 2.Dans l'article 44 de l'annexe Ire du même arrêté, modifié par |
bij het besluit van de Vlaamse Regering van 25 februari 2011, wordt de | l'arrêté du Gouvernement flamand du 25 février 2011, la phrase |
zinsnede "tot en met 31 december 2012" vervangen door de zinsnede "tot | "jusqu'au 31 décembre 2012 inclus" est remplacée par la phrase |
de datum waarop het besluit van de Vlaamse Regering betreffende de | "jusqu'à la date à laquelle l'arrêté du Gouvernement flamand relatif à |
wijze waarop de diensten voor gezinszorg en aanvullende thuiszorg en | manière dont les services d'aide aux familles et de soins à domicile |
de diensten voor logistieke hulp de persoonlijke bijdrage bepalen die | complémentaires et les services d'aide logistique déterminent la |
aangerekend wordt aan de gebruiker in werking treedt". | contribution personnelle qui est facturée à l'usager entre en |
Art. 3.Aan artikel 3, A, 6°, van bijlage II bij hetzelfde besluit |
vigueur". Art. 3.L'article 3, A, 6°, de l'annexe II du même arrêté est complété |
wordt de volgende zin toegevoegd : | par la phrase suivante : |
« De bijdrage die aangerekend wordt voor de logistieke hulp, is gelijk | « La contribution facturée pour l'aide logistique est égale à la durée |
aan de effectieve duur van die logistieke hulp, uitgedrukt in minuten, | effective de cette aide logistique, exprimée en minutes, divisée par |
gedeeld door zestig, en vermenigvuldigd met de bijdrage die gevraagd | soixante, et multipliée par la contribution qui est demandée par heure |
wordt per uur logistieke hulp; ». | d'aide logistique; ». |
Art. 4.Aan bijlage II bij hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Art. 4.L'annexe II du même arrêté, modifiée par les arrêtés du |
besluiten van de Vlaamse Regering van 25 februari 2011, 16 december | Gouvernement flamand des 25 février 2011, 16 décembre 2011, 22 juin |
2011, 22 juni 2012 en 5 oktober 2012, wordt een artikel 20 toegevoegd, | 2012 et 5 octobre 2012, est complétée par un article 20, rédigé comme |
dat luidt als volgt : | suit : |
« Art. 20.In afwijking van artikel 3, vierde lid, van dit besluit, |
« Art. 20.Par dérogation à l'article 3, alinéa quatre, du présent |
moet een erkende dienst voor logistieke hulp die geen subsidies | arrêté, un service agréé d'aide logistique qui ne reçoit pas de |
ontvangt met toepassing van dit besluit, voldoen aan de bepalingen van | subventions en application du présent arrêté, doit répondre aux |
artikel 3, D, vanaf de datum waarop het besluit van de Vlaamse | dispositions de l'article 3, D, à partir de la date à laquelle |
Regering betreffende de wijze waarop de diensten voor gezinszorg en | l'arrêté du Gouvernement flamand relatif à manière dont les services |
aanvullende thuiszorg en de diensten voor logistieke hulp de | d'aide aux familles et de soins à domicile complémentaires et les |
persoonlijke bijdrage bepalen die aangerekend wordt aan de gebruiker | services d'aide logistique déterminent la contribution personnelle qui |
in werking treedt. » | est facturée à l'usager entre en vigueur. » |
Art. 5.In artikel 5, A, van bijlage III bij hetzelfde besluit, |
Art. 5.Dans l'article 5, A, de l'annexe III du même arrêté, modifié |
gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 5 oktober 2012, | par l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 octobre 2012, le point 5° |
wordt punt 5° vervangen door wat volgt : | est remplacé par ce qui suit : |
« 5° de dienst vordert van de gebruiker een onkostenvergoeding voor de | « 5° le service recouvre de l'usager une indemnité pour les services |
aangeboden vrijwilligersoppas, die maximaal 2,50 euro per uur | de garde par des bénévoles offerts, s'élevant au maximum à 2,50 euros |
bedraagt. Dat bedrag wordt geïndexeerd overeenkomstig de wet van 1 | par heure. Ce montant est indexé conformément à la loi du 1er mars |
maart 1977 houdende inrichting van een stelsel waarbij sommige | 1977 organisant un régime de liaison à l'indice des prix à la |
uitgaven in de overheidssector aan het indexcijfer van de | consommation du Royaume de certaines dépenses dans le secteur public. |
consumptieprijzen worden gekoppeld. Die koppeling aan het indexcijfer | Cette liaison à l'indice est calculée et appliquée, conformément à |
wordt berekend en toegepast overeenkomstig artikel 2 van het | |
koninklijk besluit van 24 december 1993 ter uitvoering van de wet van | l'article 2 de l'arrêté royal du 24 décembre 1993 portant exécution de |
6 januari 1989 tot vrijwaring van 's lands concurrentievermogen, | la loi du 6 janvier 1989 de sauvegarde de la compétitivité, tel que |
bekrachtigd bij wet van 30 maart 1994. De basisindex is de index die | confirmé par la loi du 30 mars 1994. L'indice de base est l'indice |
van toepassing is op 1 januari 2010. De koppeling aan het | pivot en vigueur le 1er janvier 2010. La liaison à l'indice des prix |
prijsindexcijfer gebeurt op 1 januari van het jaar dat volgt op de | s'effectue le 1er janvier de l'année qui suit le saut de l'index. |
indexsprong. De onkostenvergoeding die aangerekend wordt voor de | L'indemnisation facturée pour les services de garde par des bénévoles |
vrijwilligersoppas, is gelijk aan de effectieve duur van die | est égale à la durée effective de ces services de garde par des |
vrijwilligersoppas, uitgedrukt in minuten, gedeeld door zestig, en | bénévoles, exprimée en minutes, divisée par soixante, et multipliée |
vermenigvuldigd met de onkostenvergoeding die gevraagd wordt per uur | par l'indemnité qui est demandée par heure de services de garde par |
vrijwilligersoppas; ». | des bénévoles; ». |
Art. 6.In stap 5 van hoofdstuk V van bijlage II bij het ministerieel |
Art. 6.Dans la phase 5 du chapitre V de l'annexe II de l'arrêté |
besluit van 26 juli 2001 tot vaststelling van het bijdragesysteem voor | ministériel du 26 juillet 2001 portant fixation du système de |
contribution pour l'utilisateur du service d'aide aux familles, | |
de gebruiker van gezinszorg, gewijzigd bij het ministerieel besluit | modifié par l'arrêté ministériel du 8 décembre 2009, la phrase "Il |
van 8 december 2009, wordt de zin "Het betreft 30 % (voor prestaties | s'agit de 30 % (pour des prestations effectuées le samedi et des |
verleend op zaterdag en prestaties tussen 20 uur en 7 uur) of 60 % | prestations entre 20 heures et 7 heures) ou de 60 % (pour des |
prestations effectuées le dimanche et les jours fériés); ces | |
(voor prestaties verleend op zon- en feestdagen); deze percentages | pourcentages ne pouvant être cumulés." est remplacée par la phrase |
kunnen niet worden gecumuleerd." vervangen door de zin "De diensten | "Les services augmentent la contribution fixée dans ce cas d'un |
verhogen de vastgestelde bijdrage in dat geval met een toeslag van 30 | supplément de 30 % pour les heures d'aide aux familles effectuées les |
% voor de uren gezinszorg die verleend worden op weekdagen tussen 20 | jours de semaine entre 20 heures et 7 heures et le samedi, et d'un |
uur en 7 uur en op zaterdagen, en met een toeslag van 67 % voor de | supplément de 67 % pour les heures d'aide aux familles effectuées le |
uren gezinszorg die verleend worden op zon- en feestdagen.". | dimanche et les jours fériés." |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2013. |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2013. |
Art. 8.De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, is |
Art. 8.Le Ministre flamand ayant l'assistance aux personnes dans ses |
belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 7 december 2012. | Bruxelles, le 7 décembre 2012. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, | Le Ministre flamand du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |