Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 23 juni 2000 tot vaststelling van de procedure voor de bijzondere erkenning van een centrum voor dagverzorging, wat de afstemming van die procedure op de procedure voor de erkenning van een dagverzorgingscentrum betreft | Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 juin 2000 fixant la procédure d'agrément spécial d'un centre de soins de jour, en ce qui concerne l'adéquation de cette procédure à la procédure d'agrément d'un centre de soins de jour |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID | AUTORITE FLAMANDE |
7 DECEMBER 2012. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van | 7 DECEMBRE 2012. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté |
het besluit van de Vlaamse Regering van 23 juni 2000 tot vaststelling | du Gouvernement flamand du 23 juin 2000 fixant la procédure d'agrément |
van de procedure voor de bijzondere erkenning van een centrum voor | spécial d'un centre de soins de jour, en ce qui concerne l'adéquation |
dagverzorging, wat de afstemming van die procedure op de procedure | de cette procédure à la procédure d'agrément d'un centre de soins de |
voor de erkenning van een dagverzorgingscentrum betreft | jour |
De Vlaamse Regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, artikel 5, § 1, gewijzigd bij de bijzondere wetten van 8 | notamment l'article 5, § 1er, modifié par les lois spéciales des 8 |
augustus 1988, 16 juli 1993 en 19 juli 2012, en artikel 20; | août 1988, 16 juillet 1993 et 19 juillet 2012, et l'article 20; |
Gelet op de wet betreffende de ziekenhuizen en andere | Vu la loi relative aux hôpitaux et à d'autres établissements de soins, |
verzorgingsinrichtingen, gecoördineerd op 10 juli 2008, artikel 170; | coordonnée le 10 juillet 2008, notamment l'article 170; |
Gelet op het Woonzorgdecreet van 13 maart 2009, artikel 48, vijfde | Vu le Décret du 13 mars 2009 sur les soins et le logement, notamment |
lid, artikel 52 en 73, eerste lid; | l'article 48, alinéa cinq, les articles 52 et 73, alinéa premier; |
Gelet op het decreet van 20 maart 2009 houdende diverse bepalingen | Vu le décret du 20 mars 2009 portant diverses dispositions relatives |
betreffende het beleidsdomein Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, | au domaine politique de l'Aide sociale, de la Santé publique et de la |
artikel 30, § 2; | Famille, notamment l'article 30, § 2; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 23 juni 2000 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 juin 2000 fixant la |
vaststelling van de procedure voor de bijzondere erkenning van een | procédure d'agrément spécial d'un centre de soins de jour; |
centrum voor dagverzorging; | |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 26 oktober 2012; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, rendu le 26 octobre 2012; |
Gelet op de wetten op de Raad van Sta te, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, artikel 3, § 1; | notamment l'article 3, § 1er; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Vu l'urgence; |
Overwegende dat door de vervanging van bijlage IX bij het besluit van | Considérant que par le remplacement de l'annexe IX de l'arrêté du |
de Vlaamse Regering van 24 juli 2009 betreffende de programmatie, de | Gouvernement flamand du 24 juillet 2009 relatif à la programmation, |
erkenningsvoorwaarden en de subsidieregeling voor | les conditions d'agrément et le régime de subventionnement de |
woonzorgvoorzieningen en verenigingen van gebruikers en mantelzorgers, | structures de services de soins et de logement et d'associations |
die op 17 december 2012 in werking treedt, de erkenningsvoorwaarden en | d'usagers et d'intervenants de proximité, qui entre en vigueur le 17 |
décembre 2012, les conditions d'agrément et les normes de | |
de programmatienormen voor de dagverzorgingscentra worden gewijzigd; | programmation des centres de soins de jour sont modifiées; que |
dat de dagverzorgingscentra voortaan zullen worden geprogrammeerd op | dorénavant les centres de soins de jours seront programmés sur la base |
basis van het aantal centra en niet langer op basis van het aantal | du nombre de centres et plus sur la base du nombre d'unités de séjour; |
verblijfseenheden; dat initiatiefnemers, samen met een aanvraag tot | que les preneurs d'initiative peuvent, conjointement avec une demande |
erkenning als dagverzorgingscentrum volgens die gewijzigde | d'agrément comme centre de soins de jour suivant cette législation |
regelgeving, ook een aanvraag kunnen indienen voor een bijzondere | modifiée, également introduire une demande en vue d'un agrément |
erkenning als centrum voor dagverzorging als vermeld in artikel 3 van | spécial comme centre de soins de jour tel que cité dans l'article 23 |
het koninklijk besluit van 21 september 2004 houdende vaststelling van de normen voor de bijzondere erkenning als rust- en verzorgingstehuis, als centrum voor dagverzorging of als centrum voor niet aangeboren hersenletsels; dat die erkenning wordt verleend met inachtneming van een federaal bepaalde programmatie die steeds in verblijfseenheden is uitgedrukt; dat tot nog toe het aantal verblijfseenheden waarvoor een dagverzorgings centrum een bijzondere erkenning als centrum voor dagverzorging kan krijgen, beperkt is tot zijn erkende aantal verblijfseenheden dagverzorgingscentrum; dat, doordat dagverzorgingscentra niet langer in verblijfseenheden geprogrammeerd worden, onverwijld een regeling moet worden uitgevaardigd die toelaat de federaal geprogrammeerde verblijfseenheden centra voor dagverzorging op een evenwichtige wijze te spreiden over de dagverzorgingscentra die de bijzondere erkenning daarvoor vragen, waarbij tevens rekening kan worden gehouden met de noden van zwaar zorgbehoevende gebruikers; Overwegende dat om, naast een gelijktijdige indiening, ook een gelijktijdige behandeling van erkenningsaanvragen als | de l'arrêté royal du 21 septembre 2004 fixant les normes pour l'agrément spécial comme maison de repos et de soins, comme centre de soins de jour ou comme centre pour lésions cérébrales acquises; que cet agrément est accordé dans le respect de la programmation fixée au niveau fédéral qui reste toujours exprimée en unités de séjour; que jusqu'à présent le nombre d'unités de séjour pour lesquelles un centre de soins de jour peut obtenir un agrément spécial est limité à son nombre d'unités de séjour agréées; qu'étant donné que les centres de soins de jour ne sont dorénavant plus programmés en unités de séjour, un règlement devait immédiatement être émis qui permet de répartir les unités de séjour programmées au niveau fédéral des centres de sons de jour de manière équilibrée entre les centres de soins de jour qui demandent l'agrément spécial à cet effet, tout en tenant compte des besoins des utilisateurs nécessitant des soins intensifs; |
dagverzorgingscentrum en als centrum voor dagverzorging mogelijk te | Considérant que, afin d'également permettre un traitement simultané, |
maken, de procedure voor het verlenen van de bijzondere erkenning als | outre une introduction simultanée des demandes d'agrément comme centre |
centrum voor dagverzorging, die vervat ligt in het besluit van de | de soins de jour, la procédure d'octroi d'un agrément comme centre de |
Vlaamse Regering van 23 juni 2000 tot vaststelling van de procedure | soins de jour, comprise dans l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 |
voor de bijzondere erkenning van een centrum voor dagverzorging, moet | juin 2000 fixant la procédure d'agrément spécial d'un centre de soins |
worden aangepast om ze in overeenstemming te brengen met de procedure | de jour, doit être adaptée afin d'assurer sa conformité à la procédure |
voor de erkenning als dagverzorgingscentrum, die geregeld wordt in het | d'agrément comme centre de soins de jour, qui est réglée dans l'arrêté |
besluit van de Vlaamse Regering van 5 juni 2009 betreffende de | du Gouvernement flamand du 5 juin 2009 relatif aux procédures pour les |
procedures voor woonzorgvoorzieningen en verenigingen van gebruikers | structures de services de soins et de logement et les associations |
en mantelzorgers; dat door de wijziging van de procedureregels niet | d'usagers et intervenants de proximité; que par la modification des |
alleen de initiatiefnemers het verloop van de afhandeling van hun | règles de procédure, non seulement les preneurs d'initiative peuvent |
erkenningsaanvragen voor een dagverzorgingscentrum en een centrum voor | suivre plus aisément le cours du traitement de leurs demandes |
dagverzorging gemakkelijker zullen kunnen opvolgen, maar ook de | d'agrément comme centre de soins de jour, mais également |
bevoegde administratie die erkenningsaanvragen op een meer efficiënte | l'administration compétente qui pourra traitér les demandes d'agrément |
wijze zal kunnen afhandelen; | de manière plus efficiente; |
Overwegende dat om die redenen de voorgestelde wijzigingen van het | Considérant que pour ces raisons les modifications proposées de |
besluit van 23 juni 2000 onverwijld moeten worden goedgekeurd, zodat | l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 juin 2000 doivent immédiatement |
être approuvées, de sorte qu'elles puissent également entrer en | |
ze ook op 17 december 2012 in werking kunnen treden en ze voor die | vigueur le 17 décembre 2012 et qu'elles puissent être notifiées aux |
preneurs d'initiative avant cette date; | |
datum ter kennis kunnen worden gebracht van de initiatiefnemers; | Sur la proposition du Ministre flamand du Bien-être, de la Santé |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin; | publique et de la Famille; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In artikel 1 van het besluit van de Vlaamse Regering van 23 |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 |
juni 2000 tot vaststelling van de procedure voor de bijzondere | juin 2000 fixant la procédure d'agrément spécial d'un centre de soins |
erkenning van een centrum voor dagverzorging, gewijzigd bij de | |
besluiten van de Vlaamse Regering van 31 maart 2006 en 12 januari | de jour, modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand des 31 mars |
2007, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 2006 et 12 janvier 2007, sont apportées les modifications suivantes : |
1° punt 3° wordt vervangen door wat volgt : | 1° le point 3° est remplacé par la disposition suivante : |
« 3° besluit van 21 september 2004 : het koninklijk besluit van 21 | « 3° arrêté du 21 septembre 2004 :l'arrêté royal du 21 septembre 2004 |
september 2004 houdende vaststelling van de normen voor de bijzondere | fixant les normes pour l'agrément spécial comme maison de repos et de |
erkenning als rust- en verzorgingstehuis, als centrum voor | soins, comme centre de soins de jour ou comme centre pour lésions |
dagverzorging of als centrum voor niet aangeboren hersenletsels; »; | cérébrales acquises; »; |
2° in punt 4° wordt de zinsnede « artikel 2bis van het besluit van 2 | 2° dans le point 4°, la partie de phrase « l'article 2bis de l'arrêté |
december 1982 » vervangen door de zinsnede « artikel 3 van het besluit | du 2 décembre 1982 » est remplacée par la partie de phrase « l'article |
van 21 september 2004 ». | 3 de l'arrêté du 21 septembre 2004 »; |
Art. 2.In artikel 2 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 2.Dans l'article 2, du même arrêté, sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° punt 2° wordt vervangen door wat volgt : | 1° le point 2° est remplacé par la disposition suivante : |
« 2° de erkenningsaanvraag past in de planning en criteria, die de | « 2° la demande d'agrément cadre dans le planing et les critères, |
minister bepaalt; »; | fixés par le Ministre; »; |
2° in punt 3° wordt de zinsnede « het besluit van 2 december 1982 » | 2° au point 3° la partie de phrase « l'arrêté du 2 décembre 1982 » est |
vervangen door de zinsnede « het besluit van 21 september 2004 ». | remplacée par la partie de phrase « l'arrêté du 21 septembre 2004 ». |
Art. 3.In artikel 3 van hetzelfde besluit worden de woorden « die ten |
Art. 3.Dans l'article 3 du même arrêté, les mots « qui prend cours au |
vroegste ingaat vanaf de datum waarop het centrum een ontvankelijke | plus tôt à partir de la date d'introduction d'une demande d'agrément |
erkenningsaanvraag indient » opgeheven. | recevable par le centre » sont supprimés. |
Art. 4.In artikel 4 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Art. 4.Dans l'article 4 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
van de Vlaamse Regering van 24 juli 2009, worden de woorden « per | Gouvernement flamand du 24 juillet 2009, les mots « par lettre |
aangetekende brief » vervangen door de zinsnede « met de post, per fax | recommandée » sont remplacés par les mots « par la poste, par fax ou |
of per e-mail ». | par e-mail ». |
Art. 5.In artikel 5 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Art. 5.A l'article 5 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
van de Vlaamse Regering van 12 januari 2007, worden de volgende | Gouvernement flamand du 12 janvier 2007, sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° paragraaf 1 wordt vervangen door wat volgt : | 1° le paragraphe 1er est remplacé par la disposition suivante : |
« § 1. Als de aanvraag niet conform artikel 4 is ingediend, deelt de | « § 1er. Si la demande n'est pas introduite conformément à l'article |
administratie dit binnen dertig dagen na ontvangst van de aanvraag aan | 4, l'administration le communique au centre dans les trente jours |
het centrum mee met vermelding van de reden. »; | suivant sa réception, avec mention des motifs. »; |
2° in paragraaf 2 worden de woorden « twee maanden » vervangen door de | 2° dans le § 2, les mots « deux mois » sont remplacés par les mots « |
woorden « vier maanden ». | quatre mois ». |
Art. 6.In artikel 6, eerste lid, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij |
Art. 6.Dans l'article 6, alinéa premier, du même arrêté, modifié par |
het besluit van de Vlaamse Regering van 12 januari 2007, worden de | l'arrêté du Gouvernement flamand du 12 janvier 2007, les mots « trois |
woorden « drie maanden » vervangen door de woorden « vier maanden ». | mois » sont remplacés par les mots « quatre mois ». |
Art. 7.In artikel 7, § 1, eerste lid, van hetzelfde besluit, |
Art. 7.A l'article 7, § 1er, alinéa premier, du même arrêté, modifié |
gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 12 januari 2007, | par l'arrêté du Gouvernement flamand du 12 janvier 2007, sont |
worden de volgende wijzigingen aangebracht : | apportées les modifications suivantes : |
1° de woorden « vijfenveertig dagen » worden vervangen door de woorden | 1° les mots « quarante cinq jours » sont remplacés par les mots « un |
« een maand »; | mois »; |
2° tussen de woorden « per aangetekende brief » en de woorden « een | 2° les mots « ou contre récépissé » sont insérés entre les mots « par |
gemotiveerd bezwaarschrift » worden de woorden « of tegen | lettre recommandée » et les mots « à l'administration ». |
ontvangstbewijs » ingevoegd. | |
Art. 8.In artikel 9, eerste lid, van hetzelfde besluit worden tussen |
Art. 8.Dans l'article 9, alinéa premier, du même arrêté, les mots « |
de woorden « per aangetekende brief » en de woorden « aan de | |
administratie » de woorden « of tegen ontvangstbewijs » ingevoegd. | ou contre récépissé » sont ajoutés après les mots « à l'administration ». |
Art. 9.In artikel 10, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt de |
Art. 9.Dans l'article 10, alinéa premier, du même arrêté, la partie |
zinsnede « de bijlage 2, gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 | de phrase « en annexe 2 de l'arrêté royal du 24 juin 1999 modifiant |
juni 1999 tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 december 1982 | l'arrêté royal du 2 décembre 1982 fixant les normes pour l'agrément |
houdende vaststelling van de normen voor de bijzondere erkenning van | spécial des maisons de repos et de soins » est remplacé par la partie |
rust- en verzorgingstehuizen » vervangen door de zinsnede « bijlage 2 | de phrase « en annexe 2 de l'arrêté du 21 septembre 2004. ». |
bij het besluit van 21 september 2004 ». | |
Art. 10.In artikel 12, § 1, eerste lid, van hetzelfde besluit, |
Art. 10.A l'article 12, § 1er, alinéa premier, du même arrêté, |
gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 12 januari 2007, | modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 12 janvier 2007, sont |
worden de volgende wijzigingen aangebracht : | apportées les modifications suivantes : |
1° de woorden « vijfenveertig dagen » worden vervangen door de woorden | 1° les mots « quarante cinq jours » sont remplacés par les mots « un |
« een maand »; | mois »; |
2° tussen de woorden « via een aangetekende brief » en de woorden « een gemotiveerd bezwaarschrift » worden de woorden « of tegen ontvangstbewijs » ingevoegd. Art. 11.De volgende aanvragen of procedures worden verder afgehandeld volgens de bepalingen van het besluit, vermeld in artikel 1, die voor de datum van inwerkingtreding van dit besluit van toepassing waren : 1° de erkenningsaanvragen die voor die datum van inwerkingtreding van dit besluit werden ingediend en waarin werd gevraagd om de erkenning te laten ingaan voor die datum; 2° de aanvragen tot wijziging van een of meer elementen van de erkenning, die voor de datum van inwerkingtreding van dit besluit werden ingediend; |
2° les mots « ou contre récépissé » sont insérés entre les mots « par lettre recommandée » et les mots « à l'administration ». Art. 11.Les demandes ou procédures suivantes continuent à être traitées suivant les dispositions de l'arrêté, visé à l'article 1er, qui s'appliquaient avant la date d'entrée en vigueur du présent arrêté : 1° les demandes d'agrément qui ont été introduites avant la date d'entrée en vigueur du présent arrêté et dans lesquelles il a été demandé que l'entrée en vigueur de l'agrément se fasse avant cette date; 2° les demandes de modification d'un ou plusieurs éléments de l'agrément, qui a été introduite avant la date d'entrée en vigueur du présent arrêté; |
3° de procedures tot intrekking van de erkenning, waarin het voornemen | 3° les procédures de retrait de l'agrément, dont l'intention de |
tot intrekking werd verstuurd voor de datum van inwerkingtreding van | retrait a été envoyée avant la date d'entrée en vigueur du présent |
dit besluit. | arrêté. |
Art. 12.Dit besluit treedt in werking op 17 december 2012. |
Art. 12.Le présent arrêté entre en vigueur le 17 décembre 2012. |
Art. 13.De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, |
Art. 13.Le Ministre flamand ayant l'assistance aux personnes dans ses |
is belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 7 december 2012. | Bruxelles, 7le decembre 2012. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, | Le Ministre flamand du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |