Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het Vlaams personeelsstatuut van 13 januari 2006, wat betreft de mogelijkheden tot het nemen van loopbaanonderbreking | Arrêté du Gouvernement flamand modifiant le statut du personnel flamand du 13 janvier 2006, pour ce qui concerne les possibilités en matière d'interruption de carrière |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID | AUTORITE FLAMANDE |
6 JULI 2007. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het | 6 JUILLET 2007. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant le statut |
Vlaams personeelsstatuut van 13 januari 2006, wat betreft de | du personnel flamand du 13 janvier 2006, pour ce qui concerne les |
mogelijkheden tot het nemen van loopbaanonderbreking | possibilités en matière d'interruption de carrière |
De Vlaamse Regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, inzonderheid op artikel 87, § 1 en § 3, gewijzigd bij de wet van 8 augustus 1988; | notamment l'article 87, § 1er et § 3, modifié par la loi du 8 août 1988; |
Gelet op het bijzonder decreet van 14 juli 1998 betreffende het | Vu le décret spécial du 14 juillet 1998 relatif à l'enseignement |
Gemeenschapsonderwijs, inzonderheid op artikel 67, § 2; | communautaire, notamment l'article 67, § 2; |
Gelet op het kaderdecreet Bestuurlijk Beleid van 18 juli 2003, | Vu le décret cadre sur la Politique administrative du 18 juillet 2003, |
inzonderheid op artikel 2, 3 en 5; | notamment les articles 2, 3, et 5; |
Gelet op het decreet van 18 juli 2003 tot regeling van strategische | Vu le décret du 18 juillet 2003 réglant les conseils consultatifs |
adviesraden, inzonderheid op artikel 12, derde lid; | stratégiques, notamment l'article 12, alinéa trois; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 13 januari 2006 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 janvier 2006 fixant le |
houdende vaststelling van de rechtspositie van het personeel van de | statut du personnel des services des autorités flamandes, modifié par |
diensten van de Vlaamse overheid, gewijzigd bij de besluiten van de | |
Vlaamse Regering van 29 september 2006 en 16 maart 2007; | les arrêtés du Gouvernement flamand des 29 septembre 2006 et 16 mars |
Gelet op het akkoord van de federale ministerraad, gegeven op 30 maart 2007; | 2007; Vu l'accord du Conseil des Ministres fédéral, donné le 30 mars 2007; |
Gelet op het akkoord van de federale minister, bevoegd voor de pensioenen, gegeven op 26 juni 2007; | Vu l'accord du Ministre fédéral chargé des Pensions, donné le 26 juin |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de | 2007; |
begroting, gegeven op 6 februari 2007; | Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 6 février |
Gelet op protocol nr. 244.792 van 19 maart 2007 van het Sectorcomité | 2007; Vu le protocole n° 244.792 du 19 mars 2007 du Comité sectoriel XVIII - |
XVIII Vlaamse Gemeenschap - Vlaams Gewest; | Communauté flamande - Région flamande; |
Gelet op advies nummer 42.858/3 van de Raad van State, gegeven op 3 | Vu l'avis n° 42.858/3 du Conseil d'Etat, donné le 3 mai 2007, en |
mei 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Bestuurszaken, Buitenlands | Sur la proposition du Ministre flamand des Affaires administratives, |
Beleid, Media en Toerisme; | de la Politique extérieure, des Médias et du Tourisme; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In artikel I 9, § 2 van het besluit van de Vlaamse Regering |
Article 1er.Dans l'article I 9, § 2 de l'arrêté du Gouvernement |
van 13 januari 2006 houdende vaststelling van de rechtspositie van het | flamand du 13 janvier 2006 fixant le statut du personnel des services |
personeel van de diensten van de Vlaamse overheid wordt het laatste | des autorités flamandes le dernier tiret est remplacé par la |
streepje vervangen door : | disposition suivante : |
« - de weigering van volgende verloven voor zover die een gunst zijn : | « - le refus des congés suivants dans la mesure où ces derniers sont |
verlof voor deeltijdse prestaties, loopbaanonderbreking en onbetaald | une faveur. le congé pour prestations réduites, l'interruption de |
verlof. » | carrière et le congé non payé. » |
Art. 2.Artikel X 28 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
Art. 2.L'article X 28 du même arrêté est remplacé par la disposition |
volgt : | suivante : |
« Art. X 28. § 1. De ambtenaar kan de loopbaan in totaal 72 maanden | « Art. X 28. §1. Le fonctionnaire peut interrompre sa carrière à temps |
voltijds en 72 maanden deeltijds onderbreken met al dan niet | plein pendant 72 mois au maximum et à mi-temps pendant 72 mois au |
opeenvolgende periodes van ten minste drie maanden en ten hoogste | maximum, par des périodes consécutives ou non d'au moins trois mois et |
twaalf maanden. | d'au plus douze mois. |
De deeltijdse loopbaanonderbreking kan opgenomen worden in een van de | L'interruption de carrière à temps partiel peut prendre les formes |
volgende vormen : | suivantes : |
1° halftijdse loopbaanonderbreking; | 1° l'interruption de carrière à mi-temps; |
2° 1/4 loopbaanonderbreking; | 2° l'interruption de carrière à 1/4 de temps; |
3° 1/5 loopbaanonderbreking. | 3° l'interruption de carrière à 1/5e de temps. |
§ 2. De voltijdse en halftijdse loopbaanonderbreking is een recht. 1/4 | § 2. L'interruption de carrière à temps plein et à mi-temps est un |
of 1/5 loopbaanonderbreking is een gunst, behalve voor de ambtenaren | droit. Les interruptions de carrière à 1/4 ou 1/5e de temps sont une |
faveur sauf pour les fonctionnaires d'au moins cinquante ans pour qui | |
van minstens vijfig jaar, voor wie de 1/4 of 1/5 loopbaanonderbreking | l'interruption de carrière à 1/4 de temps et à 1/5e de temps est un |
een recht is. | droit. |
§ 3. De maximumduur voor voltijdse en deeltijdse loopbaanonderbreking | § 3. La durée maximale d'une interruption de carrière à temps plein ou |
wordt verminderd met de duur van de voltijdse respectievelijk | à temps partiel est toutefois réduite de la durée des interruptions de |
deeltijdse loopbaanonderbrekingen die de ambtenaar heeft genoten in om | carrière respectivement à temps plein ou à temps partiel dont le |
het even welke hoedanigheid bij dezelfde of een andere werkgever. | fonctionnaire a bénéficié auprès d'un autre employeur, à quelque titre que ce soit. |
§ 4. De ambtenaar kan tegen de weigering van het verlof voor | § 4. Le fonctionnaire peut former un recours auprès de la Chambre de |
loopbaanonderbreking,dat een gunst is, beroep indienen bij de raad van | recours contre le refus du congé qui est une faveur, conformément à la |
beroep, overeenkomstig de procedure, vermeld in artikel X 25, § 3. » | procédure prévue à l'article X 25, § 3. » |
Art. 3.In hetzelfde besluit wordt een artikel X 28bis ingevoegd, dat |
Art. 3.Dans le même arrêté, il est inséré un article X 28bis, rédigé |
luidt als volgt : | comme suit : |
« Art. X 28bis. In afwijking van artikel X 28 kan een ambtenaar van | « Art. X 28bis. Par dérogation à l'article X 28, un fonctionnaire d'au |
minstens vijftig jaar halftijdse, 1/4 en 1/5 loopbaanonderbreking | moins cinquante ans peut prendre une interruption de carrière à |
nemen tot aan de pensioenleeftijd, ongeacht de totale duur van de | mi-temps, à 1/4 de temps et à 1/5e de temps jusqu'à l'âge de la |
loopbaanonderbrekingen die hij heeft genoten vóór het begin van de | retraite, quelle que soit la durée des interruptions de carrière dont |
deeltijdse loopbaanonderbreking tot aan de pensioenleeftijd. » | il a bénéficié avant le début de l'interruption à temps partiel jusqu'à l'âge de la retraite. » |
Art. 4.In artikel X 29, § 3 en § 4 van hetzelfde besluit wordt het |
Art. 4.Dans l'article X 29, §§ 3 et 4 du même arrêté, les mots "à |
woord « halftijdse » vervangen door het woord « deeltijdse ». | mi-temps" sont remplacés par les mots "à temps partiel". |
Art. 5.In artikel X 31 van hetzelfde besluit worden de woorden « het |
Art. 5.Dans l'article X 31 du même arrêté, les mots "du système |
algemene stelsel van loopbaanonderbreking » vervangen door de woorden | général d'interruption de la carrière" sont remplacés par les mots "de |
« de voltijdse loopbaanonderbreking (algemeen stelsel) ». | l'interruption de carrière à temps plein (régime général)". |
Art. 6.Artikel X 32 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
Art. 6.L'article X 32 du même arrêté est remplacé par la disposition |
volgt : | suivante : |
« Art. X 32. Elke ambtenaar heeft recht op voltijdse en/of halftijdse | « Art. X 32. Tout fonctionnaire a droit à une interruption de carrière |
loopbaanonderbreking voor het verstrekken van palliatieve zorgen. De | à temps plein et/ou à mi-temps pour la prestation de soins palliatifs. |
duur van de voltijdse en halftijdse loopbaanonderbreking om | La durée de l'interruption de carrière à temps plein et à mi-temps |
palliatieve zorgen te verstrekken bedraagt één maand, eenmaal | pour la prestation de soins palliatifs s'élève à un mois, une fois |
verlengbaar met één maand. Bij verlenging met een maand kan de | renouvelable d'un mois. En cas de prolongation d'un mois, la forme de |
opnamevorm worden gewijzigd. » | l'interruption peut changer. » |
Art. 7.Artikel X 34 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
Art. 7.L'article X 34 du même arrêté est remplacé par la disposition |
volgt : | suivante : |
« Art. X 34. § 1. Elke ambtenaar heeft recht op voltijdse en/of | « Art. X 34. § 1er. Tout fonctionnaire a droit à une interruption de |
halftijdse loopbaanonderbreking voor bijstand aan of verzorging van | carrière à temps plein et/ou à mi-temps pour assistance ou prestation |
een zwaar ziek gezins- of familielid. De maximumduur per patiënt | de soins à un membre du ménage ou de la famille souffrant d'une |
bedraagt voor de voltijdse loopbaanonderbreking 12 maanden, en voor de | maladie grave. La durée maximale par patient est de 12 mois pour une |
halftijdse loopbaanonderbreking 24 maanden. | interruption de carrière à temps plein ou de 24 mois pour une |
Als de ambtenaar uitsluitend en effectief samenwoont met minstens één | interruption de carrière à mi-temps. Si le fonctionnaire vit exclusivement et effectivement sous le même |
kind en het verlof opneemt voor de bijstand aan een zwaar ziek kind | toit avec au moins un enfant et s'il prend le congé pour assistance à |
van hoogstens 16 jaar, dan bedraagt de maximumduur van de voltijdse | un enfant gravement malade de 16 ans au plus, la durée maximale est de |
loopbaanonderbreking evenwel 24 maanden, en van de halftijdse | 24 mois pour l'interruption de carrière à temps plein et de 48 mois |
loopbaanonderbreking 48 maanden. | pour l'interruption de carrière à mi-temps. |
§ 2. De voltijdse en halftijdse loopbaanonderbreking voor de bijstand aan of de verzorging van een zwaar ziek gezins- of familielid kan worden genomen in al dan niet opeenvolgende perioden van minimaal één en maximaal drie maanden. De ambtenaar kan bij elke nieuwe periode van loopbaanonderbreking voor de bijstand aan of de verzorging van een zwaar ziek gezins- of familielid veranderen van opnamevorm, overeenkomstig het principe dat één maand voltijdse loopbaanonderbreking gelijkstaat met twee maanden halftijdse | § 2. L'interruption de carrière à temps plein ou à mi-temps pour assistance ou prestation de soins à un membre du ménage ou de la famille souffrant d'une maladie grave peut être prise par des périodes consécutives ou non de minimum un à maximum trois mois. Le fonctionnaire peut changer la forme de l'interruption de carrière à chaque nouvelle période pour assistance ou prestation de soins à un membre du ménage ou de la famille souffrant d'une maladie grave, conformément au principe qu'un mois d'interruption de carrière à temps plein équivaut à deux mois d'interruption de carrière à mi-temps. L'équivalent, selon le cas, de 12 ou de 24 mois d'interruption de carrière à temps plein ne peut toutefois pas être dépassé. |
loopbaanonderbreking. Het equivalent van, naargelang van het geval, 12 | § 3. L'équivalent de l'interruption de carrière à temps plein de 12 ou |
of 24 maanden voltijdse loopbaanonderbreking, mag evenwel niet worden overschreden. | de 24 mois, est réduit de la durée des interruptions de carrière à |
§ 3. Het equivalent van de 12 of 24 maanden voltijdse | |
loopbaanonderbreking wordt verminderd met de duur van de voltijdse en | temps plein et à mi-temps dont le fonctionnaire a bénéficié, en |
halftijdse loopbaanonderbrekingen die de ambtenaar in om het even | quelque qualité que ce soit, auprès d'un autre employeur pour le même |
welke hoedanigheid bij dezelfde of een andere werkgever voor dezelfde | |
patiënt heeft genoten. » | patient. » |
Art. 8.Artikel X 36 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
Art. 8.L'article X 36 du même arrêté est remplacé par la disposition |
volgt : | suivante : |
« Artikel X 36. § 1. Elke ambtenaar heeft recht op | « Article X 36. § 1er. Tout fonctionnaire a droit à une interruption |
loopbaanonderbreking voor ouderschapsverlof, waarvan de duur : | de carrière pour congé parental, dont la durée : |
1° in geval van voltijdse loopbaanonderbreking, drie maanden per kind | 1° en cas d'interruption de carrière à temps plein, s'élève à trois |
bedraagt, op te nemen in periodes van één maand of een veelvoud | mois par enfant, à prendre en périodes d'un mois ou d'un multiple de |
daarvan; | celui-ci; |
2° in geval van halftijdse loopbaanonderbreking, zes maanden per kind | 2° en cas d'interruption de carrière à mi-temps, s'élève à six mois |
bedraagt, op te nemen in periodes van twee maanden of een veelvoud | par enfant, à prendre en périodes de deux mois ou d'un multiple de |
daarvan; | ceux-ci; |
3° in geval van 1/5 loopbaanonderbreking, vijftien maanden per kind | 3° en cas d'interruption de carrière à 1/5e de temps, s'élève à quinze |
bedraagt, op te nemen in periodes van vijf maanden of een veelvoud | mois par enfant, à prendre en périodes de cinq mois ou d'un multiple |
daarvan. | de ceux-ci. |
§ 2. De ambtenaar heeft de mogelijkheid om bij ouderschapsverlof in de | § 2. Le fonctionnaire a la possibilité de changer la forme de |
vorm van loopbaanonderbreking te veranderen van opnamevorm. Het reeds | l'interruption en cas de congé parental sous forme d'interruption de |
opgenomen ouderschapsverlof wordt in dat geval aangerekend | carrière. Le congé parental déjà pris est dans ce cas imputé |
overeenkomstig het principe dat één maand voltijdse | conformément au principe qu'un mois d'interruption de carrière à temps |
loopbaanonderbreking gelijkstaat aan twee maanden halftijdse | plein équivaut à deux mois d'interruption de carrière à mi-temps et à |
loopbaanonderbreking en aan vijf maanden 1/5 loopbaanonderbreking. | cinq mois d'interruption de carrière à 115e de temps. |
§ 3. De mannelijke ambtenaar heeft alleen recht op ouderschapsverlof | § 3. Le fonctionnaire masculin n'a droit à un congé parental sous |
in de vorm van loopbaanonderbreking als de afstamming van het kind in | forme d'interruption de carrière que s'il existe un lien de |
zijnen hoofde vaststaat, of als het gaat om een kind dat door hem werd | descendance directe entre lui et l'enfant ou s'il s'agit d'un enfant |
geadopteerd. » | adopté par lui. » |
Art. 9.In artikel X 37, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de |
Art. 9.Dans l'article X 37, alinéa 1er, du même arrêté, les mots |
woorden « 4 jaar » vervangen door de woorden « zes jaar ». | "quatre ans" sont remplacés par les mots "six ans". |
Art. 10.In artikel X 40 van hetzelfde besluit wordt het tweede lid opgeheven. |
Art. 10.A l'article X 40 du même décret, l'alinéa deux est abrogé. |
Art. 11.In artikel X 41 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 11.A l'article X 41 du même arrêté sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in § 1 wordt het woord « halftijdse » vervangen door de woorden « | 1° dans le § 1er, les mots "à mi-temps" sont remplacés par les mots "à |
halftijdse, 1/4 en 1/5 »; | mi-temps, à 1/4 de temps et à 1/5e de temps"; |
2° in § 2 wordt, na de tweede zin, de volgende zin ingevoegd : | 2° dans le § 2, la phrase suivante est ajoutée après la deuxième |
« Om het recht op ouderschapsverlof in de vorm van 1/5 | phrase : « Toutefois, pour qu'il puisse exercer le droit au congé parental sous |
loopbaanonderbreking te kunnen uitoefenen, moet het contractuele | forme d'interruption de carrière à 1/5e de temps, il faut que le |
personeelslid voltijds zijn tewerkgesteld. » | membre du personnel contractuel soit occupé à temps plein. » |
Art. 12.In deel X van hetzelfde besluit wordt aan titel 14 een |
Art. 12.A la partie X, du même arrêté, il est ajouté au titre 14 un |
artikel X 88 toegevoegd, dat luidt als volgt : | article X 88, rédigé comme suit : |
« Art. X 88. De ambtenaar die zich schriftelijk heeft verbonden tot | « Art. X 88. Le fonctionnaire qui s'est engagé par écrit à une |
halftijdse loopbaanonderbreking tot aan de pensioenleeftijd, kan die | interruption de carrière à mi-temps jusqu'à l'âge de la retraite, peut |
schriftelijke verbintenis intrekken. » | retirer cet engagement écrit. » |
Art. 13.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 mei 2007. |
Art. 13.Le présent arrêté produit ses effets le 1er mai 2007. |
Art. 14.De Vlaamse minister, bevoegd voor de bestuurszaken, is belast |
Art. 14.Le Ministre flamand qui a les affaires administratives dans |
met de uitvoering van dit besluit. | ses attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 6 juli 2007. | Bruxelles, le 6 juillet 2007. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
De Vlaamse minister van Bestuurszaken, Buitenlands Beleid, Media en | Le Ministre flamand des Affaires administratives, de la Politique |
Toerisme, | extérieure, des Médias et du Tourisme, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |