Besluit van de Vlaamse Regering betreffende de waarborgen in het kader van de inhaalbeweging voor schoolinfrastructuur Vlaanderen | Arrêté du Gouvernement flamand relatif aux garanties dans le cadre du mouvement de rattrapage pour l'infrastructure scolaire en Flandre |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID 5 OKTOBER 2007. - Besluit van de Vlaamse Regering betreffende de waarborgen in het kader van de inhaalbeweging voor schoolinfrastructuur Vlaanderen De Vlaamse Regering, | AUTORITE FLAMANDE 5 OCTOBRE 2007. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif aux garanties dans le cadre du mouvement de rattrapage pour l'infrastructure scolaire en Flandre Le Gouvernement flamand, |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, inzonderheid op artikel 20; | notamment l'article 20; |
Gelet op het decreet van 7 mei 2004 houdende bepalingen inzake kas-, | Vu le décret du 7 mai 2004 contenant des dispositions relatives à la |
schuld- en waarborgbeheer van de Vlaamse Gemeenschap en van het | gestion de la trésorerie, de la dette et de la garantie de la |
Vlaamse Gewest, inzonderheid de artikel 6 tot 10; | Communauté flamande et de la Région flamande, notamment les articles 6 à 10 inclus; |
Gelet op het decreet van 7 juli 2006 betreffende de inhaalbeweging | Vu le décret du 7 juillet 2006 relatif au mouvement de rattrapage pour |
voor schoolinfrastructuur, inzonderheid op de artikelen 37 en 38; | l'infrastructure scolaire, notamment les articles 37 et 38; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën van 28 juni 2007; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, rendu le 28 juin 2007; |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de Begroting, gegeven op 19 juli 2007; | Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 19 juillet |
Gelet op het advies met nummer 43.456/1/V van de Raad van State, | 2007; |
gegeven op 4 september 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, | Vu l'avis n° 43.456/1/V du Conseil d'Etat, donné le 4 septembre 2007, |
eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | |
Op voordracht van de Vlaamse minister van Onderwijs; | Sur la proposition du Ministre flamand de l'Enseignement; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Gemeenschapswaarborg voor de terugbetaling van bepaalde leningen aangegaan door de DBFM-vennootschap
Artikel 1.§ 1. De gemeenschapswaarborg wordt op de wijze bepaald in dit besluit verleend aan de leningen aangegaan door de DBFM-vennootschap ter financiering van het DBFM-programma. De terugbetaling van zichtrekeningen, converteerbare leningen en achtergestelde leningen kunnen niet vallen onder deze waarborg. Het totaal van de leningen waarvoor conform dit hoofdstuk een waarborgbesluit wordt afgeleverd, mag niet meer bedragen dan de limiet zoals vastgesteld door het Vlaams Parlement. § 2. De waarborg voor de leningen voor de realisatie van het |
CHAPITRE Ier. - Garantie communautaire pour le remboursement de certains emprunts contractés par la société DBFM
Article 1er.§ 1er. La garantie communautaire est accordée, suivant le mode fixé par le présent arrêté, aux emprunts contractés par la société DBFM pour le financement du programme DBFM. Le remboursement de comptes à vue, d'emprunts convertibles et de prêts subordonnés ne peuvent relever de cette garantie. Le montant total des emprunts pour lesquels un arrêté octroyant la garantie est délivré, ne peut dépasser la limite telle que fixée par le Parlement flamand. § 2. La garantie pour les emprunts destinés à la réalisation du |
DBFM-programma van de DBFM-vennootschap dekt maximaal 100% van het | programme DBFM de la société DBFM couvre au maximum 100% du principal |
kapitaalgedeelte van de lening, en 100% van de conform § 3 bepaalde | de l'emprunt, et 100% des intérêts fixés conformément au § 3, |
interesten, van toepassing voor de beëindiging van het contract. | d'application avant la cessation du contrat. Les intérêts de retard, |
Verwijlinteresten, vergoedingen voor wederbelegging en alle andere | indemnités de remploi et tous les autres frais appliqués en cas |
kosten toegepast bij de opeisbaarheid van het krediet worden niet | d'exigibilité du crédit, ne sont pas garantis. En outre, la garantie |
gewaarborgd. De waarborg voor de leningen van de DBFM-vennootschap | pour les emprunts de la société DBFM ne porte que sur la perte |
heeft bovendien enkel betrekking op het effectief uitstaand verlies, | |
nadat alle zakelijke en persoonlijke zekerheden, waarover de financier | effective en cours, après que le financier ait été évincé de toutes |
beschikt ter dekking van de gewaarborgde lening, door de financier | les sûretés réelles et personnelles dont il dispose à titre de |
zijn uitgewonnen. | couverture de l'emprunt garanti. |
§ 3. De toepasselijke rentevoet voor het bepalen van de in § 2 | § 3. Le taux d'intérêt applicable pour la fixation des intérêts visés |
bedoelde interesten, is de contractuele rentevoet, in voorkomend geval | au § 2, est le taux d'intérêt contractuel, le cas échéant limité au |
beperkt tot de rentevoet voor lineaire obligaties, uitgegeven door de | taux d'intérêt des obligations linéaires émises par l'Etat belge et |
Belgische Staat met een duurtijd gelijk aan 30 jaar zoals gepubliceerd | ayant une durée de 30 ans, tel que publié par Reuters page |
op Reuters pagina SRF/OLOYIELD, vastgesteld op opnamedatum van de | SRF/OLOYIELD, fixé à la date de prélèvement de l'emprunt initial. |
initiële lening. Art. 2.Voor iedere initiële lening of leningsopname zal er op |
Art. 2.Sur la proposition du Département des Finances et du Budget, |
voordracht van het departement Financiën en Begroting een | un arrêté octroyant la garantie sera promulgué par le Ministre flamand |
waarborgbesluit worden uitgevaardigd door de Vlaamse minister van | de l'enseignement pour chaque emprunt initial ou prélèvement |
onderwijs. | d'emprunt. |
Het waarborgbesluit zal het gewaarborgde bedrag, de wijze waarop de | L'arrêté octroyant la garantie comportera le montant garanti, le mode |
lineaire obligatie op 30 jaar wordt bepaald, de aflossingsformule en | suivant lequel l'obligation linéaire est fixée à 30 ans, la formule |
het bankrekeningnummer waarop de waarborgpremie zoals bepaald in | d'amortissement et le numéro du compte en banque auquel la prime de |
artikel 4 moet betaald worden, bevatten. | garantie visée à l'article 4 doit être virée. |
De aflossingsformule wordt bepaald op basis van een lening met | La formule d'amortissement est fixée sur la base d'un emprunt à |
constante annuïteiten, postnumerando betaald, met een looptijd van 30 | annuités constantes, payées postnumerando, avec une échéance de 30 ans |
jaar en een rentevoet op 30 jaar zoals bepaald in artikel 1 § 3, op | et un taux d'intérêt à 30 ans, tel que visé à l'article 1er, § 3, à la |
opnamedatum. | date de prélèvement. |
Bij herfinanciering van de initiële lening gaat dit waarborgbesluit | En cas de refinancement de l'emprunt initial, le présent arrêté |
over op de nieuwe lening en zal er geen nieuw waarborgbesluit | octroyant la garantie passe au nouvel emprunt et il ne sera pas |
uitgevaardigd worden. | promulgué de nouvel arrêté octroyant la garantie. |
Art. 3.Indien beroep wordt gedaan op de waarborg zal het maximale |
Art. 3.S'il est fait appel à la garantie, le montant maximum à verser |
bedrag dat wordt uitgekeerd op volgende wijze worden bepaald : | sera déterminé de la manière suivante : |
- Het kapitaal dat kan worden betaald is maximaal gelijk aan het | - Le capital qui peut être payé égale au maximum l'encours de capital |
uitstaand kapitaal in het jaar van aanvraag tot uitbetaling, zoals | restant dû dans l'année de la demande de paiement, tel que calculé |
berekend in de aflossingsformule in artikel 2. | dans la formule d'amortissement reprise à l'article 2. |
- De interest die kan worden betaald is maximaal gelijk aan het | - L'intérêt qui peut être payé égale au maximum la partie d'intérêt de |
interestgedeelte van de aflossingsformule bepaald in artikel 2. De | la formule d'amortissement reprise à l'article 2 . La période sur |
periode waarop deze interest betrekking heeft neemt aanvang op datum | laquelle porte l'intérêt débute à la date du premier paiement non |
van de eerste niet volledige rentebetaling en loopt tot de datum van | complet de l'intérêt et court jusqu'à la date du paiement effectif de |
effectieve uitbetaling van de waarborg. | la garantie. |
Art. 4.De toekenning van de gemeenschapswaarborg is afhankelijk van |
Art. 4.L'octroi de la garantie communautaire est subordonné au |
het betalen van de bijdrage, zoals voorzien in artikel 8 van het | paiement d'une contribution visée à l'article 8 du décret du 7 mai |
decreet van 7 mei 2004 houdende bepalingen inzake kas-, schuld- en | 2004 contenant des dispositions relatives à la gestion de la |
waarborgbeheer van de Vlaamse Gemeenschap en het Vlaamse Gewest. | trésorerie, de la dette et de la garantie de la Communauté flamande et |
de la Région flamande. | |
De berekening van de waarborgpremie zal gebeuren op basis van de | Le calcul de la prime de garantie se fera sur la base de la formule |
aflossingsformule in artikel 2. Bij herfinanciering is geen nieuwe | d'amortissement reprise à l'article 2. En cas de refinancement, aucune |
waarborgpremie verschuldigd. | nouvelle prime de garantie n'est due. |
HOOFDSTUK II. - Gemeenschapswaarborg voor de betaling van het gedeelte | CHAPITRE II. - Garantie communautaire pour le paiement de la partie de |
van de beschikbaarheidsvergoeding voor het gesubsidieerd onderwijs dat | l'indemnité de mise à disposition pour l'enseignement subventionné |
niet in aanmerking komt voor een DBFM-toelage, REG-toelage of | n'étant pas prise en compte pour une subvention DBFM, une subvention |
pilootproject-toelage | REG ou une subvention projet pilote |
Art. 5.§ 1. De gemeenschapswaarborg wordt op de wijze bepaald in dit |
Art. 5.§ 1er. La garantie communautaire est octroyée, suivant les |
besluit verleend aan de DBFM-vennootschap voor de terugbetaling van | modalités prévues par le présent arrêté, à la société DBFM pour le |
het gedeelte van de beschikbaarheidsvergoeding voor het gesubsidieerd | remboursement de la partie de l'indemnité de mise à disposition pour |
onderwijs dat ingevolge artikel 19 van het decreet van 7 juli 2006 | l'enseignement subventionné qui, en vertu de l'article 19 du décret du |
betreffende de inhaalbeweging voor schoolinfrastructuur niet in | 7 juillet 2006 relatif au mouvement de rattrapage pour |
aanmerking komt voor een DBFM-toelage en dat evenmin in aanmerking | l'infrastructure scolaire, n'est pas prise en compte pour une |
komt voor een toelage zoals bedoeld in artikel 3 van het decreet | subvention DBFM, ni pour une subvention telle que visée à l'article 3 |
betreffende energieprestaties in schoolgebouwen (REG-toelage) of in | du décret relatif à la performance énergétique des bâtiments scolaires |
artikel 5 van hetzelfde decreet (Pilootproject-toelage). | (subvention REG) ou à l'article 5 du même décret (subvention projet |
§ 2. De waarborg voor terugbetaling van het gedeelte van de | pilote). § 2. La garantie pour le remboursement de la partie de l'indemnité de |
beschikbaarheidsvergoeding dat niet in aanmerking komt voor toelagen | mise à disposition n'étant pas prise en compte pour les subventions |
zoals bepaald in § 1 van dit artikel, dekt maximaal 100% van dit | visées au § 1er du présent article couvre 100% au maximum de ce |
bedrag. De waarborg heeft echter enkel betrekking op het effectief | montant. Cependant, la garantie porte uniquement sur la perte |
uitstaand verlies, nadat alle zakelijke en persoonlijke zekerheden, | effective en cours, après que la société DBFM ait été évincée de |
waarover de DBFM-vennootschap beschikt ter dekking van dit bedrag, | toutes les sûretés réelles et personnelles dont elle dispose à titre |
door de DBFM-vennootschap zijn uitgewonnen of de oninbaarheid ervan | de couverture de ce montant, ou qu'elles s'avèrent irrécouvrables. Les |
vaststaat. Verwijlinteresten en alle andere kosten, waaronder de | intérêts de retard et tous les autres frais, dont les frais de |
invorderingskosten, worden niet gewaarborgd. | recouvrement, ne sont pas garantis. |
Art. 6.§ 1. Op basis van de door AGIOn overgemaakte periodieke |
Art. 6.§ 1er. Le Ministre flamand de l'enseignement promulgue, sur la |
informatie vaardigt de Vlaamse minister van onderwijs binnen de perken van de machtiging, hem verleend door het Vlaams Parlement, op voordracht van het Departement van Financiën en Begroting een waarborgbesluit uit dat, onverminderd de desgevallend contractueel voorziene prijsherzieningen, per overeenkomst het gewaarborgde bedrag omvat. § 2. Op basis van de door AGIOn overgemaakte periodieke informatie verklaart het Departement van Financiën en Begroting de in het waarborgbesluit opgenomen overeenkomsten voor waarborg-uitvoering vatbaar, na aftrek van de door AGIOn opgegeven minwaarde. | base des informations périodiques transmises par AGIOn, dans les limites de l'autorisation que le Parlement flamand lui a accordée et sur la proposition du Département des Finances et du Budget, un arrêté octroyant la garantie qui comporte par contrat le montant garanti, sans préjudice des révisions de prix éventuellement prévus dans la convention. § 2. Au vu des informations périodiques transmises par AGIOn, le Département des Finances et du Budget déclare les conventions reprises dans l'arrêté octroyant la garantie susceptibles de jouir de l'exécution de la garantie, après déduction de la valeur en moins communiquée par AGIOn. Art. 7.Pour l'octroi de la garantie communautaire pour le |
Art. 7.Voor de toekenning van de gemeenschapswaarborg voor de |
remboursement de la partie de l'indemnité de mise à disposition qui |
terugbetaling van het gedeelte van de beschikbaarheidsvergoeding dat | n'est pas prise en compte pour des subventions telles que visées à |
niet in aanmerking komt voor toelagen zoals bepaald in artikel 5 § 1 | l'article 5, § 1er, du présent arrêté, aucune prime de garantie telle |
van dit besluit is geen waarborgpremie zoals bepaald in artikel 8 van | que visée à l'article 8 du décret du 7 mai 2004 contenant des |
het decreet van 7 mei 2004 houdende bepalingen inzake kas-, schuld- en waarborgbeheer van de Vlaamse Gemeenschap en het Vlaamse Gewest verschuldigd. HOOFDSTUK III. - Gemeenschappelijke bepalingen betreffende de waarborgen in het kader van de inhaalbeweging voor schoolinfrastructuur vlaanderen
Art. 8.De onder toepassing van de waarborg gebrachte verbintenissen worden geacht als opeisbaar te zijn gesteld op het ogenblik dat: - voor wat de waarborg voor terugbetaling van het gedeelte van de beschikbaarheidsvergoeding dat niet in aanmerking komt voor toelagen zoals bepaald in artikel 6 § 1 betreft, de inrichtende macht niet tot die betaling is overgegaan zoals vastgesteld conform hetgeen bepaald |
dispositions relatives à la gestion de la trésorerie, de la dette et de la garantie de la Communauté flamande et de la Région flamande n'est due. CHAPITRE III. - Dispositions communes relatives aux garanties dans le cadre du mouvement de rattrapage pour l'infrastructure scolaire en Flandre
Art. 8.Les engagements mis sous l'application de la garantie sont censés être exigibles au moment où : - le pouvoir organisateur n'a pas procédé au paiement conformément les |
is in de overeenkomst bedoeld in artikel 7 van het decreet van 7 juli | dispositions de la convention visée à l'article 7 du décret du 7 |
2006 betreffende de inhaalbeweging voor schoolinfrastructuur | juillet 2006 relatif au mouvement de rattrapage pour l'infrastructure |
- voor wat de gewaarborgde leningen van de DBFM-vennootschap betreft, | scolaire, pour ce qui est de la garantie pour le remboursement de la |
de betrokken financier de leningsovereenkomst formeel heeft opgezegd | partie de l'indemnité de mise à disposition n'étant pas prise en |
én de DBFM-vennootschap heeft aangemaand over te gaan tot integrale | compte pour l'octroi de subventions telles que visées à l'article 6, § 1er |
- le financier intéressé a formellement résilié la convention et a | |
incité la société DBFM à procéder à des remboursements intégraux des | |
terugbetalingen van de totale verbintenissen die voortvloeien uit die | totalités des engagements résultant de la convention, pour ce qui est |
overeenkomst. | des emprunts garantis de la société DBFM. |
Art. 9.§ 1. De Vlaamse minister van Onderwijs beslist over de |
Art. 9.§ 1er. Le Ministre flamand de l'Enseignement statue sur la |
betaalbaarstelling van een afgeroepen waarborg, na beoordeling van de | mise en paiement d'un appel d'une garantie, après l'évaluation de |
afroep door AGIOn. | l'appel par AGIOn. |
De beslissing om niet over te gaan tot betaalbaarstelling van het | La décision de ne pas procéder à la mise en paiement du montant de |
bedrag waarvoor de waarborg werd afgeroepen, kan door de Vlaamse | l'appel de la garantie peut être prise par le Ministre flamand lorsque |
minister worden genomen wanneer: | : |
a. aan de voorwaarden voor het onder de waarborg brengen van de | a. les conditions de la mise sous l'application de la garantie de |
verbintenis niet is voldaan; | l'engagement ne sont pas remplies; |
b. de waarborghouder onjuiste verklaringen heeft afgelegd; | b. le bénéficiaire de la garantie a fait des déclarations inexactes; |
c. de waarborghouder in strijd heeft gehandeld met het Decreet, de | c. le bénéficiaire de la garantie a agi contrairement au Décret, à la |
overeenkomst bedoeld in artikel 7 van het decreet van 7 juli 2006 | convention visée à l'article 7 du décret du 7 juillet 2006 relatif au |
betreffende de inhaalbeweging voor schoolinfrastructuur of de | mouvement de rattrapage pour l'infrastructure scolaire. |
beslissing tot toekenning van de waarborg. | Une décision refusant (en partie) la mise en paiement provisoire de |
Een beslissing waarin de (gedeeltelijke) voorlopige betaalbaarstelling | l'appel de la garantie, est motivée et mentionne en tout cas les |
van de afroep van de waarborg wordt geweigerd, wordt gemotiveerd en | raisons de ne pas procéder au paiement provisoire du montant de |
vermeldt in elk geval de redenen waarom niet tot de voorlopige | l'appel de la garantie. |
betaling van het bedrag waarvoor de waarborg was afgeroepen wordt | § 2. Au cas où il est décidé en faveur de la mise en paiement |
overgegaan. § 2. Ingeval beslist wordt om de afroep van de waarborg voorlopig | provisoire de l'appel de la garantie, la Communauté flamande procède, |
betaalbaar te stellen, gaat de Vlaamse Gemeenschap binnen de 2 maand | dans les 2 mois de la date de la décision, au paiement à titre |
na de datum waarop die beslissing is genomen, ten provisionele titel, | provisionnel du montant de l'appel, par virement dudit montant au |
over tot de betaling van het bedrag van de afroep, door overmaking van | compte en banque du bénéficiaire de la garantie indiqué sur la |
dit bedrag op de bankrekening van de waarborghouder aangegeven op het | demande. Ce paiement à titre provisionnel se fait sous réserve d'une |
verzoek. Deze betaling ten provisionele titel geschiedt onder | |
voorbehoud van een eventuele herroeping. In voorkomend geval zal de | révocation éventuelle. Le cas échéant, le paiement de la garantie à la |
uitbetaling van de waarborg aan de DBFM-vennootschap aangerekend | société DBFM sera imputé aux crédits du domaine politique |
worden op de kredieten van het beleidsdomein onderwijs. | Enseignement. |
§ 3. De betaalbaarstelling van een waarborg en elke provisionele | § 3. La mise en paiement d'une garantie et tout paiement qui s'ensuit |
betaling die daarop volgt, bevrijden resp. de inrichtende machten en | ne libèrent pas les pouvoirs organisateurs, resp. la société DBFM, de |
de DBFM-vennootschap niet van hun verbintenissen tegenover de | leurs obligations envers les bénéficiaires de la garantie, résultant |
des conventions en question. | |
waarborghouders, die voortvloeien uit de overeenkomsten in kwestie. | § 4. Sans préjudice d'autres dispositions légales, réglementaires et |
§ 4. Onverminderd andere wettelijke, reglementaire en contractuele | contractuelles, la Communauté flamande réclamera, en cas d'éviction |
d'une garantie, la garantie évincée, le cas échéant majorée des | |
bepalingen zal, in geval van uitwinning van een waarborg, de Vlaamse | intérêts de retard, à charge du débiteur garanti, conformément à |
Gemeenschap conform artikel 10 van het decreet van 7 mei 2004 houdende | l'article 10 du décret du 7 mai 2004 contenant des dispositions |
bepalingen inzake kas-, schuld- en waarborgbeheer van de Vlaamse | relatives à la gestion de la trésorerie, de la dette et de la garantie |
Gemeenschap en het Vlaamse Gewest, de uitgewonnen waarborg - | |
desgevallend verhoogd met de verwijlinteresten - terugvorderen bij de | de la Communauté flamande et de la Région flamande. Les intérêts de |
gewaarborgde debiteur. De verwijlinteresten worden met terugwerkende | |
kracht berekend aan de wettelijke rentevoet vanaf de datum van de | retard sont calculés avec effet rétroactif au taux d'intérêt légal à |
uitbetaling van de waarborg. | partir de la date du paiement de la garantie. |
Art. 10.§ 1. De DBFM-vennootschap is ertoe gehouden de modaliteiten |
Art. 10.§ 1er. La société DBFM est tenu de reprendre les modalités de |
inzake waarborg-verlening opgenomen in dit besluit en in de | l'octroi de la garantie reprises dans le présent arrêté et dans la |
overeenkomst bedoeld in artikel 11 over te nemen in de door haar | convention visée à l'article 11 dans les conventions de financement |
aangegane financieringsovereenkomsten en ze door de betrokken externe | conclues par elle et de les faire accepter par les financiers externes |
financiers te laten aanvaarden. | concernés. |
§ 2. Onverminderd de gevallen, voorzien in artikel 7 van het decreet | § 2. Sans préjudice des cas prévus à l'article 7 du décret du 7 mai |
van 7 mei 2004 houdende bepalingen inzake kas-, schuld- en | 2004 contenant des dispositions relatives à la gestion de la |
waarborgbeheer van de Vlaamse Gemeenschap en het Vlaamse Gewest is het | trésorerie, de la dette et de la garantie de la Communauté flamande et |
de DBFM-vennootschap verboden, op straffe van verval van de waarborg | de la Région flamande, il est interdit à la société DBFM, sous peine |
van rechtswege, om enige wijziging of aanvulling aan de rechten of | d'échéance d'office de la garantie, d'apporter quelle modification ou |
verplichtingen met betrekking tot de gewaarborgde gedeelte van de | quel complément que ce soit aux droits ou obligations relatifs à la |
beschikbaarheidsvergoeding of lening aan te brengen, zonder hiervoor | partie garantie de l'indemnité de mise à disposition ou de l'emprunt, |
de voorafgaande en schriftelijke toestemming te hebben ontvangen van | sans avoir reçu à cet effet l'autorisation préalable et écrite du |
de Vlaamse minister van onderwijs, op voordracht van het Departement | Ministre flamand de l'enseignement, sur la proposition du Département |
van Financiën en Begroting. Indien de wijziging of aanvulling een | des Finances et du Budget. Si la modification ou le complément peut |
uitbreiding van de waarborg met zich kan meebrengen, kan deze slechts | entraîner une extension de la garantie, celle-ci ne peut être mise en |
worden doorgevoerd na een aangepast waarborgbesluit te hebben | application qu'après avoir reçu un arrêté octroyant la garantie |
ontvangen uitgevaardigd door de minister, bevoegd voor het Onderwijs, | promulgué par le Ministre chargé de l'enseignement, dans les limites |
binnen de perken van de machtiging, hem verleend door het Vlaams | de l'autorisation qui lui est accordée par le Parlement flamand, sur |
Parlement, op voordracht van het Departement van Financiën en | la proposition du Département des Finances et du Budget. |
Begroting. Art. 11.§ 1. De nadere modaliteiten van de waarborgverlening worden |
Art. 11.§ 1er. Les modalités de l'octroi de la garantie sont reprises |
opgenomen in de overeenkomst bedoeld in artikel 7 van het decreet van | dans la convention visée à l'article 7 du décret du 7 juillet 2006 |
7 juli 2006 betreffende de inhaalbeweging voor schoolinfrastructuur. | relatif au mouvement de rattrapage pour l'infrastructure scolaire. |
§ 2. Deze overeenkomst kan onder meer de volgende aangelegenheden | § 2. Cette convention peut entre autres régler les matières suivantes |
nader regelen: | : |
1° de wijze van afroeping van de waarborg en nadere modaliteiten | 1° le mode d'appel de la garantie et les modalités relatives à |
inzake de opeisbaarheid van de onder waarborg gebrachte | |
verbintenissen, de (provisionele) betaalbaarstelling van het bedrag | l'exigibilité des engagements mis sous l'application de la garantie, |
waarvoor de waarborg werd afgeroepen en de gevallen waarin en wijze | la mise en paiement (provisionnelle) du montant de l'appel de la |
waarop tot herroeping van een provisionele betaling kan worden | garantie et les cas où et la façon dont il peut être procédé à une |
overgegaan; | révocation d'un paiement provisionnel; |
2° de beoordeling van de afroeping door AGIOn, die minstens moet | 2° l'évaluation de l'appel par AGIOn, qui doit vérifier au moins si |
nagaan of de afroep formeel voldoet aan de voorgeschreven voorwaarden. | l'appel répond formellement aux conditions fixées. AGIOn vérifie en |
AGIOn verifieert tevens of de berekeningwijze van het bedrag van de | outre si le mode de calcul du montant de l'appel est correct et dès |
afroep juist berekend en derhalve gerechtvaardigd is; | lors justifié; |
3° de nadere verplichtingen van de waarborghouder en de | 3° les obligations additionnelles du bénéficiaire de la garantie et de |
DBFM-vennootschap; | la société DBFM; |
4° de nadere controlebevoegdheden van de overheid inzake waarborgen. | 4° le pouvoir de contrôle additionnel de l'autorité en matière de garanties. |
Art. 12.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2008. |
Art. 12.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2008. |
Art. 13.De Vlaamse minister van onderwijs is bevoegd voor de |
Art. 13.Le Ministre flamand ayant l'enseignement dans ses |
uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 5 oktober 2007. | Bruxelles, le 5 octobre 2007. |
De Minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
De Vlaamse minister van Onderwijs, Werk en Vorming, | Le Ministre flamand de l'Emploi, de l'Enseignement et de la Formation, |
F. VANDENBROUCKE | Fr. VANDENBROUCKE |