Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 16 mei 2014 houdende overdracht van personeel van sommige Vlaamse bestuursrechtscolleges naar de dienst van de Bestuursrechtscolleges en tot vaststelling van de rechtspositie van dit personeel en van de bestuursrechters van sommige Vlaamse bestuursrechtscolleges, wat de nadere regeling van de rechtspositieregeling van de effectieve bestuursrechters betreft | Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 mai 2014 portant transfert du personnel de certaines juridictions administratives flamandes au Service des Juridictions administratives et fixant le statut de ce personnel et des juges administratifs de certaines juridictions administratives flamandes, en ce qui concerne les modalités du statut juridique des juges administratifs effectifs |
---|---|
5 JULI 2024. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het | 5 JUILLET 2024. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse Regering van 16 mei 2014 houdende overdracht | Gouvernement flamand du 16 mai 2014 portant transfert du personnel de |
van personeel van sommige Vlaamse bestuursrechtscolleges naar de | certaines juridictions administratives flamandes au Service des |
dienst van de Bestuursrechtscolleges en tot vaststelling van de | Juridictions administratives et fixant le statut de ce personnel et |
rechtspositie van dit personeel en van de bestuursrechters van sommige | des juges administratifs de certaines juridictions administratives |
Vlaamse bestuursrechtscolleges, wat de nadere regeling van de | flamandes, en ce qui concerne les modalités du statut juridique des |
rechtspositieregeling van de effectieve bestuursrechters betreft | juges administratifs effectifs |
Rechtsgronden | Fondement juridique |
Dit besluit is gebaseerd op: | Le présent arrêté est fondé sur : |
- de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | - la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, artikel 20, gewijzigd bij de bijzondere wet van 16 juli | article 20, modifié par la loi spéciale du 16 juillet 1993, article |
1993, artikel 87, § 3; | 87, § 3 ; |
- het decreet van 4 april 2014 betreffende de organisatie en de | - le décret du 4 avril 2014 relatif à l'organisation et à la procédure |
rechtspleging van sommige Vlaamse bestuursrechtscolleges, artikel 49, | de certaines juridictions administratives flamandes, article 49, |
gewijzigd bij de decreten van 24 februari 2017 en 17 maart 2023, | modifié par les décrets des 24 février 2017 et 17 mars 2023, articles |
artikel 54, 57, 61en 62. | 54, 57, 61 et 62. |
Vormvereisten | Formalités |
De volgende vormvereisten zijn vervuld: | Les formalités suivantes ont été remplies : |
- De Vlaamse minister, bevoegd voor het budgettair beleid, heeft zijn | - Le ministre flamand qui a la politique budgétaire dans ses |
akkoord gegeven op 4 maart 2024. | attributions a donné son accord le 4 mars 2024. |
- De algemene vergadering van de Vlaamse bestuursrechtscolleges heeft | - L'assemblée générale des juridictions administratives flamandes a |
op 7 mei 2024 op grond van artikel 54, § 2 van het DBRC-decreet advies | donné son avis le 7 mai 2024 en vertu de l'article 54, § 2, du décret |
gegeven over de bijlage bij dit besluit, die als bijlage 3 gevoegd | DBRC sur l'annexe au présent arrêté, qui est joint en tant qu'annexe 3 |
wordt bij het besluit van 16 mei 2014. | à l'arrêté du 16 mai 2014. |
- De Raad van State heeft advies 76.619 gegeven op 27 juni 2024. | - Le Conseil d'Etat a rendu l'avis n° 76.619 le 27 juin 2024. |
Juridisch kader | Cadre juridique |
Besluit van de Vlaamse Regering van 16 mei 2014 houdende overdracht | Arrêté du Gouvernement flamand du 16 mai 2014 portant transfert du |
van personeel van sommige Vlaamse bestuursrechtscolleges naar de | personnel de certaines juridictions administratives flamandes au |
dienst van de Bestuursrechtscolleges en tot vaststelling van de | Service des Juridictions administratives et fixant le statut de ce |
rechtspositie van dit personeel en van de bestuursrechters van sommige | personnel et des juges administratifs de certaines juridictions |
Vlaamse bestuursrechtscolleges, laatst gewijzigd bij het besluit van | administratives flamandes, modifié en dernier lieu par l'arrêté du |
de Vlaamse Regering van 12 mei 2023. | Gouvernement flamand du 12 mai 2023. |
Initiatiefnemer | Initiateur |
Le présent arrêté est proposé par la ministre flamande de la Justice | |
Dit besluit wordt voorgesteld door de Vlaamse minister van Justitie en | et du Maintien, de l'Environnement et de l'Aménagement du Territoire, |
Handhaving, Omgeving, Energie en Toerisme. | de l'Energie et du Tourisme. |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
DE VLAAMSE REGERING BESLUIT: | LE GOUVERNEMENT FLAMAND ARRETE : |
Artikel 1.Artikel 1 van het besluit van de Vlaamse Regering van 16 |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 |
mei 2014 houdende overdracht van personeel van sommige Vlaamse | mai 2014 portant transfert du personnel de certaines juridictions |
bestuursrechtscolleges naar de dienst van de Bestuursrechtscolleges en | administratives flamandes au Service des Juridictions administratives |
tot vaststelling van de rechtspositie van dit personeel en van de | et fixant le statut de ce personnel et des juges administratifs de |
bestuursrechters van sommige Vlaamse bestuursrechtscolleges, gewijzigd | certaines juridictions administratives flamandes, modifié par l'arrêté |
bij het besluit van de Vlaamse Regering van 12 mei 2023, wordt vervangen door wat volgt: " Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder: 1° advocaat: een persoon die als advocaat ingeschreven is op het tableau van de Orde der Advocaten of een onderdaan van een lidstaat van de Europese Unie die, volgens de bepalingen van het Gerechtelijk Wetboek, gerechtigd is het beroep van advocaat uit te oefenen of een titel van advocaat te voeren; 2° algemene vergadering: de algemene vergadering, vermeld in artikel 2, 5° van het decreet; 3° bestuursrechter: de effectieve, aanvullende of plaatsvervangende |
du Gouvernement flamand du 12 mai 2023, est remplacé par ce qui suit : « Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : 1° avocat : une personne qui est inscrite en tant qu'avocat au tableau de l'Ordre des Avocats ou un ressortissant d'un Etat membre de l'Union européenne qui, selon les dispositions du Code judiciaire, est habilité à exercer la profession d'avocat ou à porter un titre d'avocat ; 2° assemblée générale : l'assemblée générale, visée à l'article 2, 5°, du décret ; 3° juge administratif : le juge administratif effectif, complémentaire |
bestuursrechter of de bijzitter, vermeld in artikel 2, 3°, van het | ou suppléant ou l'assesseur, visé à l'article 2, 3°, du décret ; |
decreet; 4° beveiligde zending: een van de volgende betekeningswijzen, vermeld | 4° envoi sécurisé : une des façons de notification suivantes, visées à |
in artikel 2, 8°, van het decreet: | l'article 2, 8°, du décret : |
a) een aangetekende brief; | a) une lettre recommandée ; |
b) een afgifte tegen ontvangstbewijs; | b) une remise contre récépissé ; |
c) elke andere door de Vlaamse Regering toegestane betekeningswijze | c) toute autre modalité de notification autorisée par le Gouvernement |
waarbij de datum van kennisgeving met zekerheid kan vastgesteld | flamand par laquelle la date de notification peut être établie avec |
worden; | certitude ; |
5° decreet: het decreet van 4 april 2014 betreffende de organisatie en | 5° décret : le décret du 4 avril 2014 relatif à l'organisation et à la |
de rechtspleging van sommige Vlaamse bestuursrechtscolleges; | procédure de certaines juridictions administratives flamandes ; |
6° dienst van de Bestuursrechtscolleges: de dienst van de | 6° service des Juridictions administratives : le service des |
Bestuursrechtscolleges, vermeld in artikel 6 van het decreet; | Juridictions administratives, visé à l'article 6 du décret ; |
7° eerste voorzitter: de voorzitter van de algemene vergadering, | 7° premier président : le président de l'assemblée générale, visé à |
vermeld in artikel 2, 6°, van het decreet; | l'article 2, 6°, du décret ; |
8° functioneel bevoegde minister: de Vlaamse minister, bevoegd voor | 8° ministre fonctionnellement compétent : le ministre flamand, qui a |
justitie en handhaving; | la justice et le maintien dans ses attributions ; |
9° selectiecommissie: de selectiecommissie, vermeld in artikel 49, § | 9° commission de sélection : la commission de sélection, visée à |
4, van het decreet; | l'article 49, § 4, du décret ; |
10° tuchtoverheid: de instanties, vermeld in artikel 59 van het | 10° autorité disciplinaire : les instances, visées à l'article 59 du |
decreet; | décret ; |
11° Vlaams bestuursrechtscollege: een van de volgende instanties, | 11° juridiction administrative flamande : une des instances suivantes, |
vermeld in artikel 2, 1°, van het decreet: | visées à l'article 2, 1°, du décret : |
a) het Handhavingscollege, opgericht bij artikel 16.4.19, § 1, eerste | a) le Collège de maintien, établi par l'article 16.4.19, § 1er, alinéa |
lid, van het decreet van 5 april 1995 houdende algemene bepalingen | 1er, du décret du 5 avril 1995 contenant des dispositions générales |
inzake milieubeleid; | concernant la politique de l'environnement ; |
b) de Raad voor Vergunningsbetwistingen, opgericht bij artikel 4.8.1. | b) le Conseil pour les Contestations des Autorisations, établi par |
van de Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening; | l'article 4.8.1. du Code flamand de l'Aménagement du Territoire ; |
c) de Raad voor Verkiezingsbetwistingen, opgericht bij artikel 202 van | c) le Conseil des Contestations électorales, établi par l'article 202 |
het Lokaal en Provinciaal Kiesdecreet van 8 juli 2011; | du Décret électoral local et provincial du 8 juillet 2011 ; |
d) de Raad voor betwistingen inzake studievoortgangsbeslissingen, | d) le Conseil de règlement des différends en matière de décisions sur |
opgericht bij artikel II.285 van de Codex Hoger Onderwijs van 11 | la progression des études, établi par l'article II.285 du Code de |
oktober 2013; | l'Enseignement supérieur du 11 octobre 2013 ; |
12° voorzitter: de voorzitter van een Vlaams bestuursrechtscollege, | 12° président : le président d'une juridiction administrative |
vermeld in artikel 2, 4°, van het decreet. | flamande, visé à l'article 2, 4°, du décret. |
Voor de toepassing van het VPS wordt: | Pour l'application du statut du personnel flamand : |
1° de entiteit dienst van de Bestuursrechtscolleges beschouwd als een | 1° l'entité service des Juridictions administratives est considérée |
entiteit als vermeld in artikel I 2, 3°, van het VPS; | comme une entité telle que visée à l'article I 2, 3°, du statut du |
2° de eerste voorzitter beschouwd als een lijnmanager als vermeld in | personnel flamand ; 2° le premier président est considéré comme un manager de ligne tel |
artikel I 2, 10°, van het VPS.". | que visé à l'article I 2, 10°, du statut du personnel flamand. ». |
Art. 2.In hoofdstuk 3 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 2.Dans le chapitre 3 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse Regering van 12 mei 2023, wordt afdeling 1 | Gouvernement flamand du 12 mai 2023, la section 1re est remplacée par |
vervangen door wat volgt: | ce qui suit : |
"Afdeling 1. Selectie en benoeming van de effectieve bestuursrechters | « Section 1re. Sélection et nomination des juges administratifs effectifs |
Art. 6.De vacantverklaring van de functie van effectieve |
Art. 6.La déclaration de vacance de la fonction de juge administratif |
bestuursrechter, vermeld in artikel 49, § 3, van het decreet, en de | effectif, visée à l'article 49, § 3, du décret, et l'appel à |
oproep tot de kandidaten worden minstens aangekondigd door de | candidatures sont au moins annoncés par la publication d'un avis |
bekendmaking van een officieel bericht in het Belgisch Staatsblad en | officiel au Moniteur belge et sur la page web du service des |
op de webpagina van de dienst van de Bestuursrechtscolleges. | Juridictions administratives. |
Het bericht, vermeld in het eerste lid, vermeldt de nadere regels en | L'avis, visé à l'alinéa 1er, stipule les modalités et les formalités |
de vormvereisten en de termijn voor de indiening van de aanvragen tot | et le délai pour l'introduction des demandes de participation à la |
deelneming aan de selectieprocedure die worden bepaald conform artikel | procédure de sélection qui sont déterminées conformément à l'article |
49, § 4 van het decreet. | 49, § 4, du décret. |
Art. 6/1.De kandidaten dienen hun aanvraag tot deelneming aan de |
Art. 6/1.Les candidats introduisent leur demande de participation à |
selectieprocedure op straffe van onontvankelijkheid in binnen ten | la procédure de sélection sous peine d'irrecevabilité au moins dans |
minste dertig dagen na de bekendmaking van het officiële bericht in | les trente jours après la publication de l'avis officiel au Moniteur |
het Belgisch Staatsblad, vermeld in artikel 6, eerste lid. | belge, visée à l'article 6, alinéa 1er. |
De kandidaten voegen bij hun aanvraag een afschrift van hun diploma, | Les candidats joignent à leur demande une copie de leur diplôme, ainsi |
en ook de andere stukken en gegevens, vermeld in het voormelde | que les autres documents et données, visés à l'avis officiel précité, |
officiële bericht, waaruit blijkt dat ze voldoen aan de | d'où il ressort qu'ils remplissent les conditions de nomination, |
benoemingsvoorwaarden, vermeld in artikel 49 van het decreet. | visées à l'article 49 du décret. |
Art. 6/2.§ 1. De selectiecommissie bestaat uit maximaal acht |
Art. 6/2.§ 1er. La commission de sélection est composée de maximum |
stemgerechtigde leden. | huit membres ayant voix délibérative. |
Maximaal de helft van de stemgerechtigde leden, vermeld in het eerste | Au maximum la moitié des membres ayant voix délibérative, visés à |
lid, is lid van de algemene vergadering. | l'alinéa 1er, est membre de l'assemblée générale. |
De stemgerechtigde leden, vermeld in het eerste lid, die geen lid zijn | Les membres ayant voix délibérative, visés à l'alinéa 1er, qui ne sont |
van de algemene vergadering, zijn actief of zijn actief geweest zijn | pas membres de l'assemblée générale, sont actifs ou ont été actifs |
in een van de volgende functies: | dans l'une des fonctions suivantes : |
1° advocaat; | 1° avocat : |
2° hoogleraar aan een universiteit of hogeschool; | 2° professeur à une université ou une haute école ; |
3° personeelslid van de Vlaamse overheid met minstens rang A2, behalve | 3° membre du personnel de l'Autorité flamande de rang A2 au moins, |
als personeelslid van de dienst van de Bestuursrechtscolleges, met | sauf si membre du personnel du service des Juridictions |
minstens een rang A2; | administratives, de rang A2 au moins ; |
Afhankelijk van het Vlaams bestuursrechtscollege waarbij de functie | En fonction de la juridiction administrative flamande où la fonction |
vacant is, voldoen de stemgerechtigde leden die geen lid zijn van de | est vacante, les membres ayant voix délibérative qui ne sont pas |
algemene vergadering, vermeld in het derde lid, aan de | membres de l'assemblée générale, visés à l'alinéa 3, remplissent les |
benoemingsvoorwaarden, vermeld in artikel 49, § 1, tweede of derde | conditions de nomination, visées à l'article 49, § 1er, alinéa 2 ou 3, |
lid, van het decreet. | du décret. |
§ 2. De selectiecommissie kan zich laten bijstaan door maximaal twee | § 2. La commission de sélection peut se faire assister de maximum deux |
personeelsleden van de dienst van de Bestuursrechtscolleges, als leden | membres du personnel du service des Juridictions administratives, en |
met adviserende stem. | tant que membres ayant voix consultative. |
§ 3. De selectiecommissie wijst onder de stemgerechtigde leden, vermeld in paragraaf 1, eerste lid, een voorzitter aan. De selectiecommissie wijst onder de stemgerechtigde leden, vermeld in paragraaf 1, eerste lid, of de adviserende leden, vermeld in paragraaf 2, een secretaris aan. § 4. Alle stemgerechtigde en adviserende leden, vermeld in paragraaf 1, eerste lid, en paragraaf 2, hebben burgerlijke en politieke rechten. De voormelde leden zijn niet veroordeeld door een in kracht van gewijsde gegane veroordeling, zelfs niet met uitstel, of tot een correctionele of criminele straf, tenzij ze in eer en rechten hersteld zijn. Het eerste lid is van overeenkomstige toepassing op personen die in het buitenland tot een soortgelijke straf zijn veroordeeld door een in kracht van gewijsde gegane veroordeling. | § 3. La commission de sélection désigne un président parmi les membres ayant voix délibérative, visés au paragraphe 1er, alinéa 1er. La commission de sélection désigne un secrétaire parmi les membres ayant voix délibérative, visés au paragraphe 1er, alinéa 1er, ou les membres ayant voix consultative, visés au paragraphe 2. § 4. Tous les membres ayant voix délibérative et consultative, visés au paragraphe 1er, alinéa 1er, et au paragraphe 2, jouissent des droits civils et politiques. Les membres précités n'ont pas été condamnés par une condamnation passée en force de chose jugée, même pas avec sursis, ou à une peine correctionnelle ou criminelle, sauf s'ils ont été réhabilités. L'alinéa 1er s'applique par analogie aux personnes qui ont été condamnées à l'étranger à une peine de même nature par un jugement coulé en force de chose jugée. |
Art. 6/3.§ 1. De selectiecommissie maakt van de selectieproef, |
Art. 6/3.§ 1er. La commission de sélection dresse chaque fois un |
vermeld in artikel 49, § 4 van het decreet, en van de eventuele | procès-verbal de l'épreuve de sélection, visée à l'article 49, § 4, du |
onderdelen daarvan, telkens een proces-verbaal op, dat de voorzitter | décret, et des éventuelles parties de celle-ci, qui est signé par le |
en de secretaris van de selectiecommissie ondertekenen. | président et le secrétaire de la commission de sélection. |
De processen-verbaal, vermeld in het eerste lid, bevatten voor elke | Les procès-verbaux, visés à l'alinéa 1er, contiennent pour chaque |
kandidaat al de volgende elementen: | candidat tous les éléments suivants : |
1° een samenvatting van de beraadslaging; | 1° un résumé de la délibération ; |
2° de individuele beoordeling die de stemgerechtigde leden hebben | 2° l'appréciation individuelle donnée par les membres ayant voix |
gegeven op ieder onderdeel en op de totaliteit van de selectieproef; | délibérative pour chaque partie et pour la totalité de l'épreuve de |
3° het gemiddelde van de individuele beoordelingen, vermeld in punt 2°. | sélection ; 3° la moyenne des appréciations individuelles, visées au point 2°. |
§ 2. Geen stemgerechtigd of adviserend lid van de selectiecommissie | § 2. Aucun membre ayant voix délibérative ou consultative de la |
als vermeld in artikel 6/2, § 1 en § 2, kan aanwezig of betrokken zijn | commission de sélection tels que visé à l'article 6/2, § 1er et § 2, |
bij een onderdeel van de selectieproef waarin de volgende personen | ne peut assister à ou être impliqué dans une partie de l'épreuve de |
identificeerbaar zijn: | sélection où les personnes suivantes sont identifiables : |
1° een bloed- of aanverwant tot en met de vierde graad; | 1° un parent ou allié jusqu'au quatrième degré inclus ; |
2° een persoon met wie hij een feitelijk gezin vormt; | 2° une personne avec laquelle il forme un ménage de fait ; |
3° een bloed- of aanverwant van de persoon, vermeld in punt 2°, tot en | 3° un parent ou allié de la personne, visée au point 2°, jusqu'au |
met de vierde graad. | quatrième degré inclus. |
Art. 6/4.Als geen enkele kandidaat wordt geselecteerd, deelt de |
Art. 6/4.Si aucun candidat n'est sélectionné, le premier président le |
eerste voorzitter dat mee aan de functioneel bevoegde minister binnen | communique au ministre fonctionnellement compétent dans les trente |
dertig dagen na de ondertekening van het relevante proces-verbaal, | jours suivant la signature du procès-verbal pertinent, visé à |
vermeld in artikel 6/3, § 1 . | l'article 6/3, § 1er. |
Als geen enkele kandidaat wordt voorgedragen, bezorgt de eerste | Si aucun candidat n'est proposé, le premier président remet la |
voorzitter de gemotiveerde beslissing daarover aan de functioneel | décision motivée à ce sujet au ministre fonctionnellement compétent |
bevoegde minister binnen dertig dagen na datum van het interview, | dans les trente jours suivant la date de l'entretien, visé à l'article |
vermeld in artikel 49, § 4, tweede lid, van het decreet. Als de algemene vergadering een gemotiveerde voordracht doet, bezorgt de eerste voorzitter de beslissing met die voordracht aan de functioneel bevoegde minister dertig dagen na datum van het interview, vermeld in artikel 49, § 4, tweede lid, van het decreet. In de gevallen en binnen de termijnen, vermeld in het eerste tot en met het derde lid, bezorgt de eerste voorzitter aan de functioneel bevoegde minister ook de processen-verbaal, vermeld in artikel 6/3. In de gevallen en binnen de termijnen, vermeld in het eerste tot en met het derde lid, bezorgt de eerste voorzitter aan de niet-geselecteerde of niet-voorgedragen kandidaten een kopie van hun verbeterde en beoordeelde selectieproef en van de processen-verbaal, vermeld in artikel 6/3, als die processen-verbaal op hen betrekking hebben.". | 49, § 4, alinéa 2, du décret. Si l'assemblée générale émet une proposition motivée, le premier président remet la décision avec cette proposition au ministre fonctionnellement compétent dans les trente jours suivant la date de l'entretien, visé à l'article 49, § 4, alinéa 2, du décret. Dans les cas et dans les délais, visés aux alinéas 1er à 3, le premier président remet également les procès-verbaux, visés à l'article 6/3, au ministre fonctionnellement compétent. Dans les cas et dans les délais, visés aux alinéas 1er à 3, le premier président remet aux candidats non sélectionnés ou non proposés une copie de leur épreuve de sélection corrigée et évaluée, et des procès-verbaux, visés à l'article 6/3, si ces procès-verbaux les concernent. ». |
Art. 3.In artikel 8 van hetzelfde besluit, wordt een derde lid |
Art. 3.L'article 8 du même arrêté est complété par un alinéa 3, |
toegevoegd dat luidt als volgt: | rédigé comme suit : |
"De bestuursrechter doet in de uitoefening van zijn functie geen | « Le juge administratif ne fait paraître aucune préférence politique |
politieke voorkeur blijken. Hij neemt gereserveerdheid en discretie in | dans l'exercice de sa fonction. Il fait preuve de réserve et de |
acht over de interne werking van het Vlaams bestuursrechtscollege en | discrétion sur le fonctionnement interne de la juridiction |
over beslist beleid dat betrekking heeft op of raakt aan materies die | administrative flamande et sur la politique décidée qui a trait ou qui |
tot zijn bevoegdheden behoren." | touche à des matières relevant de ses compétences. » |
Art. 4.In hoofdstuk 3 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 4.Dans le chapitre 3 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse Regering van 12 mei 2023, worden afdelingen 4 | Gouvernement flamand du 12 mai 2023, les sections 4 et 5 sont |
en 5 vervangen door wat volgt: | remplacées par ce qui suit : |
"Afdeling 4. Evaluatie van de eerste voorzitter en de effectieve | « Section 4. Evaluation du premier président et des juges |
bestuursrechters | administratifs effectifs |
Art. 16.De evaluatiecriteria, vermeld in artikel 54, § 2, eerste lid, |
Art. 16.Les critères d'évaluation, visés à l'article 54, § 2, du |
van het decreet, zijn opgenomen in bijlage 3 die bij dit besluit is gevoegd. | décret, sont repris à l'annexe 3 jointe au présent arrêté. |
Art. 17.De evaluatie, vermeld in artikel 54 van het decreet, wordt |
Art. 17.L'évaluation, visée à l'article 54 du décret, est précédée |
voorafgegaan door een planningsgesprek dat plaatsvindt bij de start | d'un entretien de planification qui a lieu au début de la période |
van de evaluatieperiode, vermeld in artikel 54, § 1, van het decreet. Het planningsgesprek, vermeld in het eerste lid, heeft als doel om in onderling overleg tussen de evaluator en de geëvalueerde de doelstellingen voor de komende evaluatieperiode vast te stellen op grond van de concrete functiebeschrijving en rekening houdend met de organisatorische context. De voormelde doelstellingen zijn specifiek, meetbaar, aanvaardbaar en realiseerbaar. Van het planningsgesprek, vermeld in het eerste lid, wordt een schriftelijk verslag gemaakt. De evaluator en de geëvalueerde ondertekenen het voormelde verslag en de evaluator voegt het bij het evaluatiedossier. Art. 18.§ 1. Tijdens de evaluatieperiode, vermeld in artikel 54, § 1, van het decreet, vinden minstens één keer per jaar functioneringsgesprekken plaats. |
d'évaluation, visée à l'article 54, § 1er, du décret. L'entretien de planification, visé à l'alinéa 1er, a pour but de fixer d'un commun accord entre l'évaluateur et l'évalué les objectifs pour la prochaine période d'évaluation sur la base de la description de fonction concrète et tenant compte du contexte organisationnel. Les objectifs précités sont spécifiques, mesurables, acceptables et réalisables. Un rapport écrit de l'entretien de planification, visé à l'alinéa 1er, est établi. L'évaluateur et l'évalué signent le rapport précité et l'évaluateur l'ajoute au dossier d'évaluation. Art. 18.§ 1er. Pendant la période d'évaluation, visée à l'article 54, § 1er, du décret, des entretiens de fonctionnement ont lieu au moins une fois tous les ans. |
De functioneringsgesprekken, vermeld in het eerste lid, worden in de | Les entretiens de fonctionnement, visés à l'alinéa 1er, sont menés |
volgende gevallen gevoerd: | dans les cas suivants : |
1° er zijn redenen om de doelstellingen aan te passen die zijn | 1° il existe des raisons d'adapter les objectifs qui ont été fixés |
vastgesteld tijdens het planningsgesprek, vermeld in artikel 17; | lors de l'entretien de planification, visé à l'article 17 ; |
2° op initiatief van de evaluator; | 2° à l'initiative de l'évaluateur ; |
3° op verzoek van de geëvalueerde. | 3° à la demande de l'évalué. |
De functioneringsgesprekken, vermeld in het eerste lid, geven | Les entretiens de fonctionnement, visés à l'alinéa 1er, donnent lieu à |
aanleiding tot het formuleren van conclusies die in een bondig verslag | la formulation de conclusions qui sont reprises dans un rapport |
opgenomen worden. De evaluator en de geëvalueerde ondertekenen het | succinct. L'évaluateur et l'évalué signent le rapport précité. Si |
voormelde verslag. Als de geëvalueerde niet akkoord gaat met de | l'évalué n'est pas d'accord avec les conclusions de l'entretien de |
conclusies van het functioneringsgesprek, kan die zijn opmerkingen aan | fonctionnement, il peut ajouter ses remarques au rapport. L'évaluateur |
het verslag toevoegen. De evaluator voegt het verslag bij het | ajoute le rapport au dossier d'évaluation. |
evaluatiedossier. | |
§ 2. De plannings- en functioneringsgesprekken, vermeld in paragraaf | § 2. Les entretiens de planification et de fonctionnement, visés au |
1, vinden plaats tussen de personen, vermeld in artikel 54, § 2, | paragraphe 1er, sont menés entre les personnes, visées à l'article 54, |
tweede lid, van het decreet, al naargelang de situatie, vermeld in het | § 2, alinéa 2, du décret, en fonction de la situation, visée à |
voormelde artikel. | l'article précité. |
Art. 19.Voorafgaand aan de evaluatie, vermeld in artikel 54 van het |
Art. 19.Préalablement à l'évaluation, visée à l'article 54 du décret, |
decreet, vindt een evaluatiegesprek plaats tussen de personen, vermeld | un entretien d'évaluation est mené entre les personnes, visées à |
in artikel 54, § 2, tweede lid, van het decreet, al naargelang de | l'article 54, § 2, alinéa 2, du décret, en fonction de la situation, |
situatie, vermeld in het voormelde artikel. | visée à l'article précité. |
De evaluatie, vermeld in het eerste lid, steunt op het | L'évaluation, visée à l'alinéa 1er, est fondée sur l'entretien |
evaluatiegesprek, vermeld in het eerste lid, en op de verslagen van | d'évaluation, visé à l'alinéa 1er, et sur les rapports de l'entretien |
het planningsgesprek en de functioneringsgesprekken, vermeld in | de planification et des entretiens de fonctionnement, visés aux |
artikel 17 en 18. De voormelde evaluatie leidt tot de vermelding "goed", "te ontwikkelen" of "onvoldoende". De vermelding "onvoldoende" kan alleen worden toegekend in geval van kennelijk ondermaats functioneren. Art. 20.De evaluator stelt een ontwerp van evaluatie op dat al een voorstel voor een vermelding "goed", "te ontwikkelen" of "onvoldoende" kan bevatten. De geëvalueerde wordt minstens tien dagen voor het evaluatiegesprek, vermeld in artikel 19, met een beveiligde zending op de hoogte gebracht van het ontwerp van evaluatie. Als de evaluator na het evaluatiegesprek beslist dat de geëvalueerde een vermelding "goed" verdient, stelt hij een definitieve evaluatie op en bezorgt hij een afschrift van de evaluatie binnen vijftien dagen na het evaluatiegesprek, vermeld in artikel 19, eerste lid, aan de geëvalueerde. Als de evaluator beslist dat de geëvalueerde de vermelding "te ontwikkelen " of "onvoldoende" verdient, stelt hij een voorlopige evaluatie op. Art. 21.In geval van een voorlopige evaluatie als vermeld in artikel 20, tweede lid, bezorgt de evaluator aan de geëvalueerde een kopie van de voorlopige evaluatie met een beveiligde zending. De geëvalueerde kan, op straffe van verval, binnen vijftien dagen vanaf de kennisgeving, vermeld in het eerste lid, zijn schriftelijke opmerkingen met een beveiligde zending bezorgen aan de evaluator, die het origineel bij het evaluatiedossier voegt. De evaluator stelt binnen vijftien dagen na de dag waarop hij de opmerkingen, vermeld in het tweede lid, heeft ontvangen, een definitieve schriftelijke evaluatie op waarin hij die opmerkingen beantwoordt. Binnen vijftien dagen nadat de evaluator de definitieve evaluatie heeft ondertekend, stuurt die een afschrift ervan met beveiligde zending naar de geëvalueerde. |
articles 17 et 18. L'évaluation précitée donne lieu à la mention « bien », « à développer » ou « insuffisant ». La mention « insuffisant » peut uniquement être attribuée en cas de fonctionnement manifestement insuffisant. Art. 20.L'évaluateur rédige un projet d'évaluation qui peut déjà comporter une proposition de mention « bien », « à développer » ou « insuffisant ». L'évalué est informé de l'objet de l'évaluation par envoi sécurisé au moins dix jours avant l'entretien d'évaluation, visé à l'article 19. Si l'évaluateur décide après l'entretien d'évaluation que l'évalué mérite une mention « bien », il rédige une évaluation définitive et il remet une copie de l'évaluation à l'évalué dans les quinze jours suivant l'entretien d'évaluation, visé à l'article 19, alinéa 1er. Si l'évaluateur décide que l'évalué mérite la mention « à développer » ou « insuffisant », il rédige une évaluation provisoire. Art. 21.Dans le cas d'une évaluation provisoire telle que visée à l'article 20, alinéa 2, l'évaluateur remet à l'évalué une copie de l'évaluation provisoire par envoi sécurisé. L'évalué peut, sous peine de déchéance, remettre ses remarques écrites par envoi sécurisé dans les quinze jours suivant la notification, visée à l'alinéa 1er, à l'évaluateur, qui ajoute l'original au dossier d'évaluation. L'évaluateur rédige dans les quinze jours suivant le jour où il a reçu les remarques, visées à l'alinéa 2, une évaluation écrite définitive dans laquelle il répond à ces remarques. Dans les quinze jours suivant la signature de l'évaluation définitive par l'évaluateur, il en envoie une copie par envoi sécurisé à l'évalué. |
Art. 22.Het beroep, vermeld in artikel 55 van het decreet, wordt met |
Art. 22.Le recours, visé à l'article 55 du décret, est introduit par |
een beveiligde zending ingediend bij de beroepscommissie, vermeld in het voormelde artikel. Voormelde beroepscommissie telt ten minste drie leden. De beroepscommissie, vermeld in het eerste lid, hoort de geëvalueerde als die daarom in zijn beroepschrift heeft verzocht. Als de geëvalueerde vraagt om te worden gehoord, maar niet kan verschijnen, laat hij zich vertegenwoordigen door zijn raadsman. Als de geëvalueerde, hoewel hij werd opgeroepen met een beveiligde zending, waarin de reden van de oproeping, alsook de plaats en datum van verschijning zijn vermeld, zonder geldige reden niet verschijnt of zich niet laat vertegenwoordigen bij gewettigde afwezigheid, wordt hij geacht af te zien van zijn beroep. De beslissing die vóór het beroep is genomen, wordt in dat geval de definitieve beslissing. De beroepscommissie, vermeld in het eerste lid, neemt binnen dertig dagen vanaf de dag waarop ze het voormelde beroepschrift heeft ontvangen, een met redenen omklede eindbeslissing over de evaluatie. De beslissingen van de beroepscommissie worden genomen bij meerderheid van stemmen. De beroepscommissie deelt de beslissing, vermeld in het derde lid, mee aan de geëvalueerde met een beveiligde zending binnen vijftien kalenderdagen na de beslissing in kwestie. Art. 23.De evaluatiedossiers van de effectieve bestuursrechters |
envoi sécurisé à la commission de recours, visée à l'article précité. La commission de recours précitée compte au moins trois membres. La commission de recours, visée à l'alinéa 1er, entend l'évalué si celui-ci en a fait la demande dans sa déclaration de recours. Si l'évalué demande à être entendu, mais ne peut comparaître, il se fait représenter par son conseil. Si l'évalué, bien qu'il ait été convoqué par envoi sécurisé, mentionnant le motif de la convocation ainsi que le lieu et la date de la comparution, ne comparaît pas sans raison valable ou ne se fait pas représenter en cas d'absence légitime, il est réputé renoncer à son recours. Le cas échéant, la décision prise avant le recours devient la décision définitive. La commission de recours, visée à l'alinéa 1er, prend dans les trente jours à compter du jour où elle a reçu la déclaration de recours précitée, une décision finale motivée sur l'évaluation. Les décisions de la commission de recours sont prises à la majorité des voix. La commission de recours communique la décision, visée à l'alinéa 3, à l'évalué par envoi sécurisé dans les quinze jours calendaires suivant la décision en question. Art. 23.Les dossiers d'évaluation des juges administratifs effectifs |
worden bewaard bij de eerste voorzitter en de evaluatiedossiers van de | sont conservés chez le premier président et les dossiers d'évaluation |
eerste voorzitter worden bewaard bij de oudste effectieve | du premier président sont conservés chez le juge administratif |
bestuursrechter uit het evaluatiecollege, vermeld in artikel 54, § 2, | effectif le plus âgé du collège d'évaluation, visé à l'article 54, § |
van het decreet. | 2, du décret. |
De evaluaties zijn vertrouwelijk en kunnen altijd door de betrokkenen | Les évaluations sont confidentielles et peuvent être consultées à tout |
ingekeken worden. | moment par les intéressés. |
Bij elke benoeming, elke voordracht of hernieuwing van een mandaat | Lors de chaque nomination, présentation ou renouvellement de mandat, |
wordt het evaluatiedossier van de laatste zes jaar van de betrokkene | le dossier d'évaluation des six dernières années de l'intéressé est |
gevoegd ter attentie van de benoemende overheid. | joint à l'attention de l'autorité investie du pouvoir de nomination. |
Afdeling 5. Tuchtregeling en ordemaatregel | Section 5. Régime disciplinaire et mesure d'ordre |
Art. 24.§ 1. De tuchtoverheid brengt met een beveiligde zending de |
Art. 24.§ 1er. L'autorité disciplinaire informe l'intéressé par envoi |
betrokkene op de hoogte van het opstarten van een tuchtprocedure en | sécurisé du lancement d'une procédure disciplinaire et des faits |
van de precieze feiten die daartoe aanleiding hebben gegeven, | précis qui y ont donné lieu, au plus tard dans les six mois après que |
uiterlijk binnen zes maanden nadat de tuchtoverheid van die feiten kennis heeft gekregen. § 2. Een tuchtstraf kan alleen worden opgelegd nadat de eerste voorzitter of de effectieve bestuursrechter is gehoord of behoorlijk is opgeroepen. De eerste voorzitter of de effectieve bestuursrechter wordt opgeroepen met een beveiligde zending, waarin de reden van de oproeping, de ten laste gelegde feiten, de overwogen tuchtstraf, de plaats waar en de termijn waarbinnen het dossier kan worden geraadpleegd, alsook de plaats en datum van de hoorzitting zijn vermeld. Het tuchtdossier wordt ten minste vijftien kalenderdagen voor de dag | l'autorité disciplinaire a pris connaissance de ces faits. § 2. Une sanction disciplinaire peut uniquement être imposée après que le premier président ou le juge administratif effectif a été entendu ou dûment convoqué. Le premier président ou le juge administratif effectif est convoqué par envoi sécurisé, contenant l'objet de la convocation, un exposé des faits reprochés, la sanction disciplinaire envisagée, le lieu et le délai pendant lequel le dossier peut être consulté, ainsi que le lieu et la date de l'audition. Le dossier disciplinaire est mis à disposition du premier président ou |
van de hoorzitting ter beschikking gesteld van de eerste voorzitter of de betrokken effectieve bestuursrechter en van de persoon naar zijn keuze. De eerste voorzitter of de effectieve bestuursrechter kan kosteloos een afschrift van het tuchtdossier krijgen. De eerste voorzitter of de effectieve bestuursrechter kan zich voor de tuchtoverheid laten bijstaan of vertegenwoordigen door een persoon naar zijn keuze. De tuchtoverheid kan echter de persoonlijke verschijning van de eerste voorzitter of de betrokken effectieve bestuursrechter bevelen. Behalve op uitdrukkelijk andersluidend verzoek van de eerste voorzitter of de betrokken effectieve bestuursrechter vindt de hoorzitting plaats achter gesloten deuren. Als de eerste voorzitter of de effectieve bestuursrechter, hoewel hij volgens de voorschriften werd opgeroepen, zonder geldige reden niet verschijnt of zich niet laat vertegenwoordigen bij gewettigde afwezigheid, wordt hij geacht af te zien van het verhoor. § 3. Het verslag van de hoorzitting, vermeld in paragraaf 2, wordt onmiddellijk bij het dossier gevoegd. De betrokkene wordt in de gelegenheid gesteld om, binnen vijftien dagen vanaf de dag die volgt op het horen, zijn schriftelijke opmerkingen te bezorgen, die worden | du juge administratif effectif concerné et de la personne de son choix au moins quinze jours calendaires avant le jour de l'audition. Le premier président ou le juge administratif effectif peut obtenir gratuitement une copie du dossier disciplinaire. Le premier président ou le juge administratif effectif peut se faire assister ou représenter par la personne de son choix devant l'autorité disciplinaire. L'autorité disciplinaire peut cependant ordonner la comparution personnelle du premier président ou du juge administratif effectif. Sauf demande contraire expresse du premier président ou du juge administratif effectif concerné, l'audition a lieu à huis clos. Si le premier président ou le juge administratif effectif, bien que convoqué conformément aux prescriptions, ne comparaît pas sans motif valable ou ne se fait pas représenter en cas d'absence légitime, il est réputé renoncer à son audition. § 3. Le rapport de l'audition, visée au paragraphe 2, est immédiatement joint au dossier. L'intéressé a la possibilité, dans les quinze jours à compter du jour qui suit l'audition, de remettre ses |
toegevoegd aan het dossier. | remarques écrites, qui sont jointes au dossier. |
De tuchtoverheid spreekt de tuchtstraf uit binnen een termijn van | L'autorité disciplinaire prononce la sanction disciplinaire dans un |
dertig kalenderdagen na de effectieve of geplande hoorzitting met de | délai de trente jours calendaires après l'audition effective ou |
eerste voorzitter of de effectieve bestuursrechter. | planifiée avec le premier président ou le juge administratif effectif. |
Art. 25.Als de tuchtoverheid oordeelt dat er geen tuchtstraf wordt |
Art. 25.Si l'autorité disciplinaire estime qu'aucune sanction |
opgelegd, brengt voormelde tuchtoverheid de betrokkene daar | disciplinaire n'est imposée, l'autorité disciplinaire précitée en |
onmiddellijk van op de hoogte met beveiligde zending. | informe immédiatement l'intéressé par envoi sécurisé. |
Als de tuchtoverheid, vermeld in het eerste lid, beslist dat een | Si l'autorité disciplinaire, visée à l'alinéa 1er, décide qu'une |
tuchtstraf gerechtvaardigd is, legt voormelde tuchtoverheid die | sanction disciplinaire est justifiée, l'autorité disciplinaire |
précitée impose cette sanction disciplinaire par une décision motivée. | |
tuchtstraf op met een met redenen omklede beslissing. De voormelde | La décision précitée est communiquée à l'intéressé et au ministre |
beslissing wordt binnen 15 dagen na de dag waarop de beslissing werd | fonctionnellement compétent par envoi sécurisé dans les 15 jours après |
genomen met een beveiligde zending meegedeeld aan de betrokkene en aan | le jour où la décision a été prise. Si la procédure disciplinaire est |
de functioneel bevoegde minister. Als de tuchtprocedure het directe | la conséquence directe d'une plainte, le plaignant est informé du |
gevolg is van een klacht, wordt de klager op de hoogte gebracht van | |
het dispositief van de beslissing. | dispositif de la décision. |
Art. 26.Zodra een tuchtprocedure is ingesteld, kan het onderzoek van |
Art. 26.Dès qu'une procédure disciplinaire a été instaurée, l'examen |
een verzoek tot ontslag dat de betrokkene heeft ingediend, geschorst | d'une demande de révocation introduite par l'intéressé peut être |
worden tot de tuchtprocedure is beëindigd. | suspendu jusqu'à la fin de la procédure disciplinaire. |
Art. 27.§ 1. Het beroep, vermeld in artikel 60 van het decreet, wordt |
Art. 27.§ 1er. Le recours, visé à l'article 60 du décret, est |
met een beveiligde zending ingediend bij de beroepscommissie, vermeld | introduit par envoi sécurisé à la commission de recours, visée à |
in het voormelde artikel. Deze beroepscommissie telt ten minste drie | l'article précité. Cette commission de recours compte au moins trois |
leden. De beslissingen van de beroepscommissie worden genomen bij meerderheid van stemmen. § 2. De beroepscommissie hoort de eerste voorzitter of de effectieve bestuursrechter alvorens een beslissing te nemen. Behalve bij gewettigde verhindering verschijnt de eerste voorzitter of de effectieve bestuursrechter persoonlijk. De eerste voorzitter of de effectieve bestuursrechter mag zich voor zijn verdediging laten bijstaan door een persoon van zijn keuze of bij gewettigde verhindering zich door die persoon van zijn keuze laten vertegenwoordigen. Als de eerste voorzitter of de effectieve bestuursrechter, hoewel hij volgens de voorschriften werd opgeroepen, zonder geldige reden niet verschijnt of zich niet laat vertegenwoordigen bij gewettigde afwezigheid, wordt hij geacht af te zien van zijn beroep. De uitspraak die vóór het beroep werd gedaan, wordt in dat geval de definitieve uitspraak. § 3. De beroepscommissie neemt een beslissing binnen dertig kalenderdagen na de hoorzitting voor de beroepscommissie. De beroepscommissie kan de tuchtstraf bevestigen, een lichtere | membres. Les décisions de la commission de recours sont prises à la majorité des voix. § 2. La commission de recours entend le premier président ou le juge administratif effectif avant de prendre une décision. Sauf en cas d'empêchement légitime, le premier président ou le juge administratif effectif comparaît en personne. Pour sa défense, le premier président ou le juge administratif effectif peut se faire assister d'une personne de son choix ou, en cas d'empêchement légitime, se faire représenter par cette personne de son choix. Si le premier président ou le juge administratif effectif, bien que convoqué conformément aux prescriptions, ne comparaît pas sans motif valable ou ne se fait pas représenter en cas d'absence légitime, il est réputé renoncer à son recours. Le prononcé qui a été fait avant le recours devient dans ce cas le prononcé définitif. § 3. La commission de recours prend une décision dans les trente jours calendaires suivant l'audition devant la commission de recours. La commission de recours peut confirmer la sanction disciplinaire, |
tuchtstraf opleggen of geen tuchtstraf opleggen. | imposer une sanction disciplinaire plus légère ou ne pas imposer de |
sanction disciplinaire. | |
De beroepscommissie deelt de beslissing mee aan de eerste voorzitter | La commission de recours fait part de la décision au premier président |
of de effectieve bestuursrechter en aan de functioneel bevoegde | ou au juge administratif effectif et au ministre fonctionnellement |
minister met een beveiligde zending binnen vijftien kalenderdagen na | compétent par envoi sécurisé dans les quinze jours calendaires après |
de beslissing in kwestie. | la décision en question. |
Art. 28.Elke tuchtstraf, met uitzondering van de afzetting en het |
Art. 28.Toute sanction disciplinaire, à l'exception de la révocation |
ontslag van ambtswege, wordt doorgehaald onder de voorwaarden, vermeld | et de la démission d'office, est radiée aux conditions visées à |
in het tweede lid. Doorhaling geldt voor de toekomst. | l'alinéa 2. La radiation n'a d'effet que pour l'avenir. |
De doorhaling van de tuchtstraffen gebeurt van rechtswege na een | La radiation des sanctions disciplinaires a lieu de plein droit après |
termijn waarvan de duur is vastgesteld op: | une période dont la durée est fixée à : |
1° een jaar voor de blaam; | 1° un an pour le blâme ; |
2° twee jaar voor de inhouding van salaris; | 2° deux ans pour la retenue de traitement ; |
3° drie jaar voor de tuchtschorsing. | 3° trois ans pour la suspension disciplinaire. |
Art. 29.De tuchtoverheid spreekt de ordemaatregel, vermeld in artikel |
Art. 29.L'autorité disciplinaire prononce la mesure d'ordre, visée à |
62 van het decreet, uit voor de duur van hoogstens drie maanden. De | l'article 62 du décret, pour la durée de trois mois au maximum. La |
maatregel kan worden verlengd voor periodes van hoogstens drie maanden | mesure peut être prolongée pour des périodes de trois mois au maximum |
tot de eindbeslissing. | jusqu'à la décision finale. |
Er kan geen ordemaatregel worden genomen zonder dat de eerste | Aucune mesure d'ordre ne peut être prise sans que le premier président |
voorzitter of de betrokken effectieve bestuursrechter vooraf is | ou le juge administratif effectif concerné n'ait été entendu |
gehoord of behoorlijk is opgeroepen conform de procedure, vermeld in | préalablement ou dûment convoqué conformément à la procédure, visée à |
artikel 24, § 2 van dit besluit. | l'article 24, § 2, du présent arrêté. |
In afwijking van het tweede lid kan een voorlopige ordemaatregel worden genomen zonder dat de eerste voorzitter of de effectieve bestuursrechter vooraf werd gehoord in de volgende gevallen: 1° bij uiterst dringende noodzakelijkheid; 2° als de feiten op grond waarvan de voorgenomen ordemaatregel wordt overwogen, vatbaar zijn voor directe, eenvoudige vaststelling door de bevoegde overheid en er geen appreciatiebevoegdheid bestaat; 3° als de eerste voorzitter of de effectieve bestuursrechter tegen wie de maatregel wordt overwogen, niet binnen een redelijke termijn kan worden bereikt. De eerste voorzitter of de effectieve bestuursrechter wordt in dat geval na het toepassen van de voorlopige ordemaatregel onmiddellijk gehoord. Die voorlopige ordemaatregel vervalt na tien kalenderdagen, tenzij de tuchtoverheid die maatregel binnen die termijn heeft bekrachtigd. De eerste voorzitter of de effectieve bestuursrechter wordt gehoord telkens als een verlenging van de ordemaatregel wordt overwogen. De oproeping daarvoor vermeldt de gegevens die aanleiding geven tot de maatregel tot verlenging. | Par dérogation à l'alinéa 2, une mesure d'ordre provisoire peut être prise sans que le premier président ou le juge administratif effectif n'ait été entendu préalablement dans les cas suivants : 1° en cas d'extrême urgence ; 2° si les faits en vertu desquels la mesure d'ordre projetée est envisagée, sont susceptibles d'une constatation directe et simple par l'autorité compétente et qu'il n'existe pas de compétence d'appréciation ; 3° si le premier président ou le juge administratif effectif à l'encontre duquel la mesure est envisagée, ne peut pas être joint dans un délai raisonnable. Le cas échéant, le premier président ou le juge administratif effectif est entendu immédiatement après l'application de la mesure d'ordre provisoire. Cette mesure d'ordre provisoire cesse de produire ses effets après dix jours calendaires, sauf si l'autorité disciplinaire a sanctionné cette mesure dans ce délai. Le premier président ou le juge administratif effectif est entendu chaque fois qu'une prolongation de la mesure d'ordre est envisagée. La convocation à cet effet contient les données qui donnent lieu à la mesure de prolongation. |
De personen, vermeld in artikel 62, tweede lid, van het decreet, al | Les personnes, visées à l'article 62, alinéa 2, du décret, informent |
naargelang de situatie brengt de betrokkene met een beveiligde zending | l'intéressé, en fonction de la situation, par envoi sécurisé, de la |
op de hoogte van de beslissing om een ordemaatregel te nemen. De | décision de prendre une mesure d'ordre. La notification précitée |
voormelde kennisgeving vermeldt ook het recht om beroep, conform de | mentionne également le droit d'introduire un recours, conformément à |
procedure vermeld in artikel 27 van dit besluit, in te stellen en de | la procédure visée à l'article 27 du présent arrêté, et la forme et le |
vorm en de termijn van de ordemaatregel. | délai de la mesure d'ordre. |
Art. 30.Een ordemaatregel als vermeld in artikel 62 van het decreet, |
Art. 30.Une mesure d'ordre telle que visée à l'article 62 du décret |
kan een inhouding van 20% van de brutobezoldiging met zich meebrengen. | peut impliquer une retenue de 20 % de la rémunération brute. |
Als een tuchtmaatregel met inhouding van salaris wordt uitgesproken | Lorsqu'une mesure disciplinaire avec retenue de salaire est prononcée |
tegen een persoon die het voorwerp is geweest van een ordemaatregel | à l'encontre d'une personne qui a fait l'objet d'une mesure d'ordre |
met vermindering van salaris, heeft de tuchtmaatregel op zijn vroegst uitwerking op de dag waarop de ordemaatregel is ingegaan. Het bedrag van het salaris dat tijdens de duur van de ordemaatregel ingehouden is, wordt afgetrokken van het bedrag van verlies van salaris dat voortvloeit uit de tuchtmaatregel met inhouding van salaris. Als het bedrag van de ingehouden salaris hoger is dan het bedrag van het verlies van salaris dat voortvloeit uit de tuchtmaatregel met inhouding van salaris, wordt het verschil aan de betrokkene uitbetaald. De ingehouden bedragen worden aan de betrokkene uitbetaald als de ordemaatregel niet gevolgd wordt door een tuchtmaatregel of een strafrechtelijke veroordeling wegens dezelfde feiten, of als de strafvordering vervallen is of aanleiding heeft gegeven tot een beschikking van buitenvervolgingstelling of tot een seponering. Art. 31.De tuchtdossiers van de effectieve bestuursrechters worden bewaard bij de eerste voorzitter en de tuchtdossiers van de eerste voorzitter worden bewaard bij de oudste effectieve bestuursrechter uit het tuchtcollege, vermeld in artikel 59, 2°, van het decreet. De tuchtdossiers zijn vertrouwelijk en kunnen altijd door de betrokkenen ingekeken worden. |
avec réduction de traitement, la mesure disciplinaire produit ses effets au plus tôt le jour où la mesure d'ordre a pris cours. Le montant du traitement retenu pendant la mesure d'ordre est déduit du montant de la perte de traitement liée à la mesure disciplinaire entraînant une retenue de traitement. Si le montant du traitement retenu est plus important que le montant de la perte de traitement liée à la mesure disciplinaire entraînant une retenue de traitement, la différence est liquidée à la personne concernée. Les sommes retenues sont liquidées à la personne concernée lorsque la mesure d'ordre n'est pas suivie par une mesure disciplinaire ou une condamnation pénale pour les mêmes faits ou si l'action pénale est éteinte ou s'il y a eu une ordonnance de non-lieu ou un classement sans suite. Art. 31.Les dossiers disciplinaires des juges administratifs effectifs sont conservés chez le premier président et les dossiers disciplinaires du premier président sont conservés chez le juge administratif effectif le plus âgé du collège disciplinaire, visé à l'article 59, 2°, du décret. Les dossiers disciplinaires sont confidentiels et peuvent être consultés à tout moment par les intéressés. |
Art. 5.De Vlaamse minister, bevoegd voor justitie en handhaving, is |
Art. 5.Le ministre flamand qui a la justice et le maintien dans ses |
belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 5 juli 2024. De minister-president van de Vlaamse Regering, J. JAMBON De Vlaamse minister van Justitie en Handhaving, Omgeving, Energie en Toerisme, Z. DEMIR Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Bruxelles, le 5 juillet 2024. Le ministre-président du Gouvernement flamand, J. JAMBON La ministre flamande de la Justice et du Maintien, de l'Environnement et de l'Aménagement du Territoire, de l'Energie et du Tourisme, Z. DEMIR Pour la consultation du tableau, voir image |