Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 4 april 2003 ter ondersteuning van brugprojecten tussen economie en onderwijs | Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 4 avril 2003 à l'appui de projets-tremplins entre l'économie et l'enseignement |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE |
4 JUNI 2004. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het | 4 JUIN 2004. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse Regering van 4 april 2003 ter ondersteuning van | Gouvernement flamand du 4 avril 2003 à l'appui de projets-tremplins |
brugprojecten tussen economie en onderwijs | entre l'économie et l'enseignement |
De Vlaamse Regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op het decreet van 21 december 2001, houdende de bepalingen tot | Vu le décret du 21 décembre 2001 contenant diverses mesures |
begeleiding van de begroting 2002, inzonderheid op artikel 41, § 4, c, | d'accompagnement du budget 2002, notamment l'article 41, § 4, c) et § |
en § 5; | 5; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 4 april 2003 ter | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 4 avril 2003 à l'appui de |
ondersteuning van brugprojecten tussen economie en onderwijs, | projets-tremplins entre l'économie et l'enseignement, modifié par |
gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 4 juli 2003; | l'arrêté du Gouvernement flamand du 4 juillet 2003; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 26 | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 26 avril 2004; |
april 2004; Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | Considérant qu'en égard à la faiblesse continue de la conjoncture |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat door de aanhoudende zwakke economische conjunctuur het aanzwengelen van het ondernemerschap in het algemeen, en het versterken van de brugfunctie tussen het onderwijsveld en de economische leefwereld in het bijzonder, een absolute topprioriteit is, en dat de maatregel bovendien past binnen het perspectief van de ondernemingsconferentie; Overwegende dat het van het grootste belang is voor het welslagen van de maatregel ter ondersteuning van brugprojecten tussen economie en onderwijs dat dit besluit in werking treedt voor de projecten van de tweede oproep worden ingediend; Op voorstel van de Vlaamse minister van Onderwijs en Vorming en de Vlaamse minister van Economie, buitenlands Beleid en E-government; Na beraadslaging, | économique, la stimulation de l'entrepreneuriat en général et le renforcement de la fonction tremplin entre le secteur de l'enseignement et la vie économique en particulier, constituent une priorité absolue et que cette mesure cadre par ailleurs dans la perspective de la conférence d'entreprise; Considérant qu'il est extrêmement important pour le succès de la mesure d'appui des projets-tremplins entre l'économie et l'enseignement, que le présent arrêté entre en vigueur avant l'introduction des projets du deuxième appel; Sur la proposition de la Ministre flamande de l'Enseignement et de la Formation et de la Ministre flamande de l'Economie, de la Politique extérieure et de l'E-gouvernement; Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Aan artikel 2 van het besluit van de Vlaamse Regering van 4 |
Article 1er.A l'article 2 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 4 |
april 2003 ter ondersteuning van brugprojecten tussen economie en | avril 2003 à l'appui de projets-tremplins entre l'économie et |
onderwijs, waarvan de bestaande tekst § 1 zal vormen, wordt een § 2 | l'enseignement, dont le texte actuel formera le § 1er, il est ajouté |
toegevoegd, die luidt als volgt : | un § 2, rédigé comme suit : |
« § 2. De ingediende brugprojecten dienen complementair te zijn met de | « § 2. Les projets-tremplins introduits doivent être complémentaires |
reeds lopende initiatieven, ondersteund door de Vlaamse Regering. » | aux initiatives en cours qui bénéficient du soutient du Gouvernement flamand. » |
Art. 2.In artikel 9, § 1, van hetzelfde besluit worden 2° en 3° |
Art. 2.Dans l'article 9, § 1er, du même arrêté, les 2° et 3° sont |
vervangen door wat volgt : | remplacés par la disposition suivante : |
« 2° de aanvraag is ondertekend en correct en volledig ingevuld, dit | « 2° la demande est signée et dûment et complètement remplie, à savoir |
wil zeggen alle vragen werden beantwoord en alle velden werden | que toutes les questions ont été répondues et que tous les champs ont |
ingevuld; | été remplis; |
3° de aanvraag bevat het bewijs van een samenwerkingsverband via een | 3° la demande comprend la preuve d'un partenariat par le biais d'un |
geformaliseerde en door alle betrokken partijen ondertekende | accord de coopération formalisé et signé par toutes les parties |
samenwerkingsovereenkomst; ». | intéressées; ». |
Art. 3.In artikel 10, § 1, van hetzelfde besluit wordt tussen de |
Art. 3.Dans l'article 10, § 1er, du même arrêté, le mot « équivalents |
woorden « de volgende » en het woord « beoordelingscriteria », het | » est inséré entre les mots « critères d'appréciation » et le mot « |
woord « gelijkwaardige » ingevoegd. | suivants ». |
Art. 4.Aan artikel 10 van hetzelfde besluit wordt een § 4 toegevoegd, |
Art. 4.A l'article 10 du même arrêté, il est ajouté un § 4, rédigé |
die luidt als volgt : | comme suit : |
« § 4. Het komt de commissie toe om bij de beoordeing van de | « § 4. Pour l'appréciation des projets-tremplins, il appartient à la |
brugprojecten aan de hand van de criteria, vermeld in § 1, zelf haar | commission d'organiser de son mieux ses actvités ou procédure et |
werkzaamheden of werkwijze naar haar beste vermogen te organiseren en | |
de meest werkbare methode te bepalen en te hanteren. » | déterminer et appliquer la méthode la plus efficace. » |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 4 juni 2004. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 4 juin 2004. |
Art. 6.De Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs, en de Vlaamse |
Art. 6.La Ministre flamande qui a l'enseignement dans ses |
minister, bevoegd voor het economisch beleid, zijn, ieder wat hem of | attributions et la Ministre flamande qui a la politique économique |
haar betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | dans ses attributions, sont chargées, chacun en ce qui la concerne, de |
l'exécution du présent arrêté. | |
Brussel, 4 juni 2004. | Bruxelles, le 4 juin 2004. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
B. SOMERS | B. SOMERS |
De Vlaamse minister van Onderwijs en Vorming, | La Ministre flamande de l'Enseignement et de la Formation, |
M. VANDERPOORTEN | M. VANDERPOORTEN |
De Vlaamse minister van Economie, Buitenlands Beleid en E-government, | La Ministre flamande de l'Economie, de la Politique extérieure et de l'E-gouvernement, |
P. CEYSENS | P. CEYSENS |