Besluit van de Vlaamse Regering betreffende de bestaanszekerheidsvergoeding voor busbegeleiders | Arrêté du Gouvernement flamand relatif à l'indemnité de sécurité d'existence accordée aux accompagnateurs de bus |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID | AUTORITE FLAMANDE |
4 JULI 2008. - Besluit van de Vlaamse Regering betreffende de | 4 JUILLET 2008. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif à l'indemnité |
bestaanszekerheidsvergoeding voor busbegeleiders | de sécurité d'existence accordée aux accompagnateurs de bus |
De Vlaamse Regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op het decreet van 7 mei 2004 betreffende de regionale | Vu le décret du 7 mai 2004 relatif aux centres technologiques |
technologische centra en houdende noodzakelijke en dringende | |
onderwijsbepalingen, inzonderheid op artikel 55bis, ingevoegd bij het | régionaux et portant des dispositions nécessaires et impérieuses, |
decreet van 22 juni 2007; Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de | notamment l'article 55bis, inséré par le décret du 22 juin 2007; |
Begroting, gegeven op 11 april 2008; | Vu l'accord du Ministre flamand chargé du Budget, donné le 11 avril |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomsten van 11 oktober 2007 en | 2008; Vu les conventions collectives de travail des 11 octobre 2007 et 23 |
23 april 2008 betreffende de bestaanszekerheidsvergoeding voor | avril 2008 relatives à l'indemnité de sécurité d'existence accordée |
busbegeleiders, gesloten binnen het Paritair Comité voor de | aux accompagnateurs de bus, conclues au sein du Comité paritaire pour |
gesubsidieerde inrichtingen van het Vrij Onderwijs; | les établissements subventionnés de l'Enseignement libre; |
Gelet op het protocol TCCN-2007/8 van 26 oktober 2007 en het protocol | Vu le protocole TCCN-2007/8 du 26 octobre 2007 et le protocole |
TCCN-2008/07 van 28 mei 2008 van het tussencomité van het centrale | TCCN-2008/07 du 28 mai 2008 du comité intermédiaire du niveau central |
niveau voor het personeel van het GO! onderwijs van de Vlaamse | pour le personnel de l'Enseignement communautaire de la Communauté |
Gemeenschap; | flamande; |
Gelet op het protocol nr. 2008/4 van 22 mei 2008 van de onderafdeling | Vu le protocole n° 2008/4 du 22 mai 2008 de la première section du |
"Vlaams Gewest en Vlaamse Gemeenschap" van de eerste afdeling van het | Comité des services publics provinciaux et locaux, sous-section Région |
comité voor de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten; | flamande et Communauté flamande; |
Gelet op advies 44.421/1 van de Raad van State, gegeven op 21 mei | Vu l'avis 44.421/1 du Conseil d'Etat, donné le 21 mai 2008, par |
2008, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Werk, Onderwijs en Vorming; | Sur la proposition du Ministre flamand de l'Emploi, de l'Enseignement |
Na beraadslaging, | et de la Formation; |
Après délibération, | |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1° ministerie : het Vlaams Ministerie van Onderwijs en Vorming; | 1° ministère : le Ministère flamand de l'Enseignement et de la Formation; |
2° busbegeleider : de persoon die door de school belast is met de | 2° accompagnateur de bus : la personne chargée par l'école de |
begeleiding op de bus van leerlingen tijdens het leerlingenvervoer; | l'accompagnement sur le bus d'élèves pendant le transport scolaire; |
3° leerlingenvervoer : het collectief vervoer van leerlingen van thuis | 3° transport scolaire : le transport collectif d'élèves entre le |
naar school en omgekeerd, met een voertuig van meer dan zeven | domicile et l'école et vice-versa, au moyen d'un véhicule comportant |
zitplaatsen, de chauffeur inbegrepen; | plus de sept places assises, le siège du conducteur y compris; |
4° school : gefinancierde of gesubsidieerde school voor basisonderwijs | 4° école : école d'enseignement fondamental ou secondaire financée ou |
of secundair onderwijs; | subventionnée; |
5° schoolbestuur : het schoolbestuur of de inrichtende macht. | 5° autorité scolaire : l'autorité scolaire ou le pouvoir organisateur. |
Art. 2.Dit besluit is van toepassing op scholen die busbegeleiders |
Art. 2.Le présent arrêté s'applique aux écoles employant des |
tewerkstellen, en op deze busbegeleiders. | accompagnateurs de bus et aux accompagnateurs de bus. |
Art. 3.Aan de busbegeleider die tijdens de maanden juli en augustus |
Art. 3.L'école accorde à l'accompagnateur de bus qui est chômeur |
volledig uitkeringsgerechtigd werkloos is of tijdens die periode van | complet indemnisé aux mois de juillet et d'août ou qui reçoit une |
werkloosheid een ziekte-uitkering ontvangt, wordt door de school een | allocation de maladie pendant cette période de chômage, une indemnité |
bestaanszekerheidsvergoeding toegekend van 5 euro voor elke dag | de sécurité d'existence de 5 euros pour chaque jour que l'intéressé a |
waarvoor de betrokkene in de maanden juli en augustus recht heeft op | droit, pendant les mois de juillet et d'août, à une indemnité de |
een werkloosheidsvergoeding of op een ziekte-uitkering, op voorwaarde | chômage ou une allocation de maladie, à condition qu'au 1er juin |
dat de betrokkene op 1 juni voorafgaand aan de periode waarvoor de | précédant la période pour laquelle l'indemnité de sécurité d'existence |
bestaanszekerheidsvergoeding kan worden toegekend, tewerkgesteld is | peut être octroyée, l'intéressé soit occupé comme accompagnateur de |
via een geschreven arbeidsovereenkomst als busbegeleider. | bus sous les liens d'un contrat de travail écrit. |
Art. 4.Om deze bestaanszekerheidsvergoeding te verkrijgen, dient de |
Art. 4.Afin d'obtenir cette indemnité de sécurité d'existence, |
busbegeleider een schriftelijke aanvraag in bij het schoolbestuur en | l'accompagnateur de bus introduit une demande écrite auprès de |
verklaart op eer dat de vergoeding voor éénzelfde periode slechts één | l'autorité scolaire et déclare sur l'honneur que l'indemnité ne peut |
keer wordt aangevraagd. | être sollicitée qu'une seule fois pour une même période. |
Het schoolbestuur onderzoekt of de busbegeleider aan de voorwaarden | L'autorité scolaire examine si l'accompagnateur de bus remplit les |
voldoet en berekent het bedrag van de bestaanszekerheidsvergoeding. | conditions et calcule le montant de l'indemnité de sécurité d'existence. |
Het schoolbestuur betaalt de bestaanszekerheidsvergoeding uit aan de | L'autorité scolaire paye l'indemnité de sécurité d'existence à |
busbegeleider vóór 31 december van het jaar waarop deze | l'accompagnateur de bus avant le 31 décembre de l'année à laquelle se |
bestaanszekerheidsvergoeding betrekking heeft. | rapporte l'indemnité de sécurité d'existence. |
Art. 5.§ 1. De scholen die met toepassing van de artikelen 3 en 4 een |
Art. 5.§ 1er. Les écoles qui, par application des articles 3 et 4, |
bestaanszekerheidsvergoeding betalen aan de door hun tewerkgestelde | payent une indemnité de sécurité d'existence aux accompagnateurs de |
busbegeleiders, ontvangen hiervoor een toelage van de Vlaamse | bus qu'elles emploient, reçoivent en contrepartie une allocation de la |
Gemeenschap, op voorwaarde dat : - voor het gesubsidieerd vrij onderwijs in het Paritair Comité 152 hierover een akkoord werd bereikt; - voor het gesubsidieerd officieel onderwijs hierover een akkoord werd bereikt dat voor het geheel van het gesubsidieerd officieel onderwijs dezelfde inhoud heeft; - voor het gemeenschapsonderwijs hierover een akkoord werd bereikt dat voor alle scholengroepen dezelfde inhoud heeft. Deze toelage kan niet meer bedragen dan de bestaanszekerheidsvergoedingen die de school verschuldigd is. § 2. Om aanspraak te kunnen maken op deze toelage dient de school vóór | Communauté flamande, à condition : - qu'un accord en la matière ait été conclu pour l'enseignement libre subventionné au sein du Comité paritaire 152; - qu'un accord en la matière ait été conclu pour l'enseignement officiel subventionné, dont le contenu est le même pour l'ensemble de l'enseignement officiel subventionné; - qu'un accord en la matière ait été conclu pour l'enseignement communautaire, dont le contenu est le même pour tous les groupes d'écoles. Cette allocation ne peut dépasser le montant des indemnités de sécurité d'existence dues par l'école. § 2. Pour pouvoir prétendre à cette allocation, l'école doit |
15 oktober een schuldvordering in bij het ministerie door middel van | introduire auprès du ministère, avant le 15 octobre, une créance au |
het door dit ministerie voorgeschreven formulier. De poststempel is | moyen du bulletin prescrit par ledit ministère, le cachet de la poste |
bewijskrachtig. | faisant foi. |
§ 3. Het ministerie betaalt de toelagen aan de scholen na controle en | § 3. Le ministère paye les allocations aux écoles après avoir contrôlé |
goedkeuring van de ingediende schuldvordering. | et approuvé la créance introduite. |
Art. 6.Het schoolbestuur bewaart gedurende vijf jaar de volgende |
Art. 6.L'autorité scolaire conserve les pièces justificatives |
bewijsstukken : | suivantes pendant cinq ans : |
1° geschreven arbeidsovereenkomst voor busbegeleider; | 1° le contrat de travail écrit de l'accompagnateur de bus; |
2° aanvraag tot betaling van de bestaanszekerheidsvergoeding voor | 2° la demande de paiement de l'indemnité de sécurité d'existence des |
busbegeleiders; | accompagnateurs de bus; |
3° attest van de uitbetalingsinstelling waarbij het bewijs wordt | 3° l'attestation de l'établissement de paiement certifiant le nombre |
geleverd van het aantal dagen dat het personeelslid volledig werkloos | de jours que le membre du personnel a été mis en chômage complet |
is geweest tijdens de betreffende maanden juli en augustus; | pendant les mois concernés de juillet et d'août; |
4° attest van de instelling die tijdens de werkloosheid in de maanden | 4° l'attestation de l'établissement ayant payé les allocations de |
juli en augustus de ziekte-uitkeringen heeft uitbetaald; | maladie pendant le chômage aux mois de juillet et d'août; |
5° verklaring op eer : de busbegeleider moet verklaren dat de | 5° la déclaration sur l'honneur : l'accompagnateur de bus doit |
vergoeding voor éénzelfde periode slechts één keer wordt aangevraagd. | déclarer que l'indemnité n'est demandée qu'une seule fois pour une même période. |
Het ministerie kan een verificateur belasten met de controle van deze | Le ministère peut charger un vérificateur du contrôle de ces pièces |
bewijsstukken. | justificatives. |
Art. 7.Als wordt vastgesteld dat een school of een busbegeleider |
Art. 7.S'il est constaté qu'une école ou un accompagnateur de bus a |
valse verklaringen heeft afgelegd, worden de uitbetaalde bedragen teruggevorderd. | déposé de fausses déclarations, les montants versés sont récupérés. |
Art. 8.In afwijking van artikel 4, derde lid en van artikel 5, § 2, |
Art. 8.Par dérogation aux articles 4, troisième alinéa, et 5, § 2, |
gelden voor de bestaanszekerheidsvergoedingen die betrekking hebben op | les délais suivants s'appliquent aux indemnités de sécurité |
de maanden juli en augustus 2007 de volgende termijnen : | d'existence portant sur les mois de juillet et d'août 2007 : |
1° voor het uitbetalen van de bestaanszekerheidsvergoeding door de | 1° pour le paiement de l'indemnité de sécurité d'existence par l'école |
school : 30 september 2008; | : le 30 septembre 2008; |
2° voor het indienen van de schuldvordering : 30 september 2008. | 2° pour l'introduction de la créance : le 30 septembre 2008. |
Art. 9.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2007. |
Art. 9.Le présent arrêté produit ses effets le 1er juillet 2007. |
Art. 10.De Vlaamse minister, bevoegd voor Onderwijs, is belast met de |
Art. 10.Le Ministre flamand ayant l'Enseignement dans ses |
uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 4 juli 2008. | Bruxelles, le 4 juillet 2008. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
De Vlaamse minister van Werk, Onderwijs en Vorming, | Le Ministre flamand de l'Emploi, de l'Enseignement et de la Formation, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |