Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van sommige regelgeving betreffende de jacht | Arrêté du Gouvernement flamand modifiant certaines règlementations relatives à la chasse |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID | AUTORITE FLAMANDE |
4 JULI 2008. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van | 4 JUILLET 2008. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant certaines |
sommige regelgeving betreffende de jacht | règlementations relatives à la chasse |
De Vlaamse Regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op het Jachtdecreet van 24 juli 1991, inzonderheid op artikel | Vu le décret sur la Chasse du 24 juillet 1991, notamment les articles |
12, 13, derde en vierde lid, 15, § 1, tweede lid, en 21, eerste lid; | 12, 13, alinéas trois et quatre, 15, § 1er, alinéa 2, et 21, alinéa 1er; |
Gelet op het koninklijk besluit van 15 juli 1963 tot instelling van de | Vu l'arrêté Royal du 15 juillet 1963 portant assurance obligatoire de |
verplichte aansprakelijkheidsverzekering voor het bekomen van een | la responsabilité civile en vue de l'obtention d'un permis de port |
jachtverlof of van een jachtvergunning, gewijzigd bij het besluit van | d'armes de chasse ou d'une licence de chasse, modifié par l'arrêté du |
de Vlaamse Regering van 14 september 2001; | Gouvernement flamand du 14 septembre 2001; |
Gelet op het koninklijk besluit van 28 februari 1977 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 28 février 1977 relatif à la délivrance de permis |
afgifte van jachtverloven en jachtvergunningen, het laatst gewijzigd | de chasse et de licences de chasse, modifié en dernier lieu par |
bij het besluit van de Vlaamse Regering van 29 juni 1999; | l'arrêté du Gouvernement flamand du 29 juin 1999; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 28 oktober 1987 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 octobre 1987 relatif à |
betreffende het gebruik van vuurwapens en munitie bij de jacht in het | l'emploi d'armes à feu et de munitions pour la chasse en Région |
Vlaamse Gewest, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 19 september 2003; | flamande, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 septembre 2003; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 18 januari 1995 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 18 janvier 1995 relatif à |
betreffende de organisatie van het jachtexamen, gewijzigd bij de | l'organisation de l'examen de chasse, modifié par les arrêtés du |
besluiten van de Vlaamse Regering van 26 november 1999, 14 september | Gouvernement flamand des 26 novembre 1999, 14 septembre 2001 et 30 |
2001 en 30 januari 2004; | janvier 2004; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 1 december 1998 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er décembre 1998 établissant |
houdende vaststelling van de voorwaarden waaronder afzonderlijke | les conditions de groupement volontaire de terrains de chasse |
jachtterreinen vrijwillig tot grotere beheereenheden kunnen worden | |
samengevoegd en van de criteria waaronder beheereenheden kunnen worden | distincts en des unités de gestion plus grandes et les critères |
erkend, gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 14 | d'agrément des unités de gestion, modifié par les arrêtés du |
september 2001 en 9 september 2005; | Gouvernement flamand des 14 septembre 2001 et 9 septembre 2005; |
Gelet op het advies van de Vlaamse Hoge Jachtraad, gegeven op 5 | Vu l'avis du Conseil supérieur flamand de la Chasse, donné le 5 |
december 2007; | décembre 2007; |
Gelet op het advies van de Vlaamse Hoge Raad voor Natuurbehoud, | Vu l'avis du Conseil supérieur flamand de la Conservation de la |
gegeven op 3 december 2007; | Nature, donné le 3 décembre 2007; |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 22 februari 2008; | Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 22 février 2008; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 11 maart 2008, | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 11 mars 2008, en application de |
met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | l'article 84, § 1er, premier alinéa, 1°, des lois coordonnées sur le |
Conseil d'Etat; | |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | Sur la proposition de la Ministre flamande des Travaux publics, de |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Openbare Werken, Energie, | l'Energie, de l'Environnement et de la Nature; |
Leefmilieu en Natuur; | Après délibération, |
Na beraadslaging, | |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Artikel 2 van het koninklijk besluit van 15 juli 1963 tot |
Article 1er.L'article 2 de l'arrêté Royal du 15 juillet 1963 portant |
instelling van de verplichte aansprakelijkheidsverzekering voor het | assurance obligatoire de la responsabilité civile en vue de |
bekomen van een jachtverlof of van een jachtvergunning wordt vervangen | l'obtention d'un permis de port d'armes de chasse ou d'une licence de |
door wat volgt : | chasse, est remplacé par ce qui suit : |
« Art. 2.De verzekering moet worden gesloten bij een verzekeraar die |
« Art. 2.L'assurance doit être contractée auprès d'un assureur étant |
gerechtigd is om verzekeringsovereenkomsten te sluiten die verband | mandaté à conclure des contrats d'assurance ayant trait à des risques |
houden met in België gelegen jachtrisico's, waardoor gewaarborgd is | de chasse situés en Belgique garantissant que cette assurance couvre |
dat die verzekering de aansprakelijkheid dekt onder de voorwaarden, | la responsabilité civile dans les conditions prévues par le présent |
vermeld in dit besluit. » | arrêté. » |
Art. 2.Artikel 4, tweede lid, van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 2.L'article 4, alinéa 2, du même arrêté est abrogé. |
Art. 3.Artikel 3 van het koninklijk besluit van 28 februari 1977 |
Art. 3.L'article 3 de l'arrêté royal du 28 février 1977 relatif à la |
betreffende de afgifte van jachtverloven en jachtvergunningen wordt | délivrance de permis de chasse et de licences de chasse, est remplacé |
vervangen door wat volgt : | par ce qui suit : |
« Art. 3.De arrondissementscommissaris, bevoegd voor de afgifte van |
« Art. 3.Le commissaire de l'arrondissement chargé de la délivrance |
jachtverloven in de provincie Vlaams-Brabant, kan een verlof afgeven | des permis de chasse dans la province du Brabant flamand, peut |
aan de leden van de Koninklijke Familie of aan de diplomatieke en | délivrer un permis de chasse aux membres de la Famille royale ou aux |
consulaire ambtenaren van buitenlandse nationaliteit die erkend zijn | fonctionnaires diplomatiques et consulaires de nationalité étrangère |
door een minister, lid van de Federale Regering tot wiens bevoegdheden | reconnus par un Ministre, membre du Gouvernement fédéral ayant les |
de buitenlandse betrekkingen behoren, als zij in het bezit zijn van | relations étrangères dans ses attributions, s'ils sont en possession |
een verzekeringsgetuigschrift voor de wettelijke aansprakelijkheid | d'une attestation d'assurance couvrant la responsabilité civile en |
inzake jacht voor het jachtseizoen in kwestie. » | matière de chasse pour la saison de chasse en question. » |
Art. 4.Aan artikel 4, 2°, vijfde alinea, van hetzelfde besluit, |
Art. 4.A l'article 4, 2°, alinéa cinq, du même arrêté, remplacé par |
vervangen bij het besluit van de Vlaamse Regering van 18 januari 1995, | l'arrêté du Gouvernement flamand du 18 janvier 1995, est ajoutée la |
wordt de volgende zin toegevoegd : | phrase suivante : |
« De minister, bevoegd voor de jacht kan het jachtexamengetuigschrift, | « Le Ministre, chargé de la chasse, peut assimiler le certificat |
uitgereikt in andere Europese landen, gelijkstellen met het | d'examen de chasse, délivré dans d'autres pays européens, au |
bovenvermelde getuigschrift. » | certificat susmentionné. » |
Art. 5.In artikel 11, tweede lid, van hetzelfde besluit wordt punt 3° |
Art. 5.A l'article 11, alinéa deux, du même arrêté, le point 3° est |
vervangen door wat volgt : | remplacé par la disposition suivante : |
« 3° een getuigschrift waaruit blijkt dat de genodigde met goed gevolg | « 3° un certificat dont il ressort que le candidat a réussi la partie |
het theoretische en het praktische gedeelte van het jachtexamen heeft | |
afgelegd, of een daarmee gelijkgesteld getuigschrift, als vermeld in | théorique et pratique de l'examen de chasse, ou un certificat y |
artikel 4, 2°. | assimilé, tel que visé à l'article 4, 2°. |
De genodigde is ontslagen van overlegging van dat getuigschrift als | Le candidat est exempté de présenter ce certificat s'il peut produire |
hij een geldig jachtverlof van zijn land van oorsprong of van zijn | un permis de chasse valable de son pays d'origine ou de son pays de |
land van verblijf kan voorleggen, geldig voor het jaar waarin de | séjour, valable pour l'année pendant laquelle le permis est demandé. |
vergunning wordt aangevraagd. » | |
Art. 6.Artikel 14 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de besluiten |
Art. 6.L'article 14 du même arrêté, modifié par les arrêtés du |
van de Vlaamse Regering van 18 januari 1995 en 28 juni 1999, wordt | Gouvernement flamand des 18 janvier 1995 et 28 juin 1999, est remplacé |
vervangen door wat volgt : | par la disposition suivante : |
« Art. 14.De aanvrager van een jachtverlof wordt vrijgesteld van de |
« Art. 14.Le demandeur d'un permis de chasse est exempté de |
verplichting, vermeld in artikel 4, 2°, om een geldig getuigschrift | l'obligation, visée à l'article de présenter un certificat valable de |
van het theoretische gedeelte en het praktische gedeelte van het | la partie théorique et pratique de l'examen de chasse s'il peut |
jachtexamen voor te leggen als hij een geldig jachtverlof, behaald in | produire un permis de chasse valable obtenu dans la Région flamande, |
het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest, Nederland of het | la Région wallonne, les Pays-Bas ou le Grand Duché du Luxembourg. |
Groot-Hertogdom Luxemburg, kan voorleggen. | |
Die vrijstelling geldt niet meer als de aanvrager : | Cette exemption ne vaut plus si le demandeur : |
1° is veroordeeld wegens een overtreding van de jachtwetgeving sinds | 1° a été condamné pour une infraction à la législation sur la chasse |
de afgifte van het vorige jachtverlof; | depuis la délivrance du permis de chasse précédent; |
2° al meer dan tien jaar geen jachtverlof meer heeft verkregen, te | 2° n'a plus obtenu un permis de chasse depuis plus de dix ans, à |
rekenen vanaf de laatste geldigheidsdag van het laatste uitgereikte | compter à partir du dernier jour de validité du permis délivré en |
jachtverlof. » | dernier lieu. » |
Art. 7.In artikel 2 van het besluit van de Vlaamse Regering van 28 |
Art. 7.A l'article 2 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 |
oktober 1987 betreffende het gebruik van vuurwapens en munitie bij de | octobre 1987 relatif à l'emploi d'armes à feu et de munitions pour la |
jacht in het Vlaamse Gewest worden de volgende wijzigingen aangebracht | chasse en Région flamande, les modifications suivantes sont apportées |
: | : |
1° in punt 1° wordt het getal « 20 » vervangen door het getal « 24 »; | 1° au point 1° le nombre "20" est remplacé par le nombre "24"; |
2° punt 2° wordt vervangen door wat volgt : | 2° le point 2° est remplacé par la disposition suivante : |
« 2° geweren met getrokken loop met een nominaal kaliber van minstens 22 Engelse duim of 5,6 mm; ». | « 2° les fusils à canon rayé d'un calibre nominal d'au moins 22 pouces anglais ou 5,6 mm;". |
Art. 8.In artikel 3 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 8.A l'article 3 du même arrêté sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° in § 1, punt b) wordt het getal « 3,5 » vervangen door het getal « | 1° au § 1er, point b), le nombre "3,5" est remplacé par le nombre "4"; |
4 »; 2° in § 1, punt c) worden de woorden « van een nominaal kaliber | 2° au § 1er, point c), les mots "d'un calibre nominal, exprimé ou |
uitgedrukt of omgerekend in millimeter van ten minste 5,6 mm » | converti en millimètres, d'au moins 5,6 mm" sont supprimés; |
geschrapt; 3° in § 2 wordt tussen de woorden « worden uitgesloten » en de woorden | 3° au § 2, les mots "projectiles à amorce latérale" sont ajoutés avant |
»fosfor- of lichtspoorkogels » het woord « randvuurkogelpatronen » | les mots "les projectiles au phosphore". |
ingevoegd. Art. 9.Aan artikel 3, eerste lid, van het besluit van de Vlaamse |
Art. 9.A l'article 3, alinéa premier, de l'arrêté du Gouvernement |
Regering van 18 januari 1995 betreffende de organisatie van het | flamand du 18 janvier 1995 relatif à l'organisation de l'examen de |
jachtexamen worden een punt c), een punt d) en een punt e) toegevoegd, | chasse, sont ajoutés un point c), un point d) et un point e), rédigés |
die luiden als volgt : | comme suit : |
« c) 100 euro voor de kandidaten die, krachtens artikel 9, § 3, zijn | « c) 100 euros pour les candidats qui, en vertu de l'article 9, § 3, |
vrijgesteld van het onderdeel veilige omgang met vuurwapens van het | sont exemptés du volet manipulation sûre des armes à feu de la partie |
praktische gedeelte; | pratique; |
d) 40 euro voor de kandidaten die, krachtens artikel 9, § 3, zijn | c) 40 euros pour les candidats qui, en vertu de l'article 9, § 3, sont |
vrijgesteld van de onderdelen veilige omgang met vuurwapens en | exemptés des volets manipulation sûre des armes à feu et à plombs de |
schietvaardigheid met het hagelgeweer van het praktische gedeelte; | la partie pratique; |
e) 40 euro voor de kandidaten die, krachtens artikel 9, § 3, zijn | c) 40 euros pour les candidats qui, en vertu de l'article 9, § 3, sont |
vrijgesteld van de onderdelen veilige omgang met vuurwapens en | exemptés des volets manipulation sûre des armes à feu et d'habileté |
schietvaardigheid met de buks van het praktische gedeelte. » | portant sur le tir à la carabine de la partie pratique; » |
Art. 10.Artikel 5 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
Art. 10.L'article 5 du même arrêté est remplacé par la disposition |
volgt : | suivante : |
« Art. 5.De kandidaat moet in staat zijn kennis te nemen van de |
« Art. 5.Le candidat doit être en mesure de prendre connaissance des |
gestelde vragen met eigen middelen zonder de hulp van de persoon die | questions posées, par ses propres moyens, sans l'aide d'une personne |
hem eventueel vergezelt. | qui l'accompagnerait. |
De volgende personen kunnen het examen mondeling afleggen : | Les personnes suivantes peuvent subir un examen oral : |
1° analfabeten. Als bewijs van analfabetisme moet de betrokkene een | 1° les illettrés. L'intéressé doit remettre à l'administration une |
attest van het gemeentebestuur van zijn woonplaats overleggen aan het | attestation de l'administration communale de son domicile faisant |
bestuur; | apparaître son illettrisme. |
2° personen met een handicap. Als bewijs van de handicap moet de | 2° les personnes handicapées. L'intéressé doit remettre une |
betrokkene een medisch attest voorleggen waaruit zijn handicap blijkt. | attestation médicale faisant apparaître son handicap. |
Het attest moet samen met het formulier, vermeld in artikel 7, | L'attestation doit être remise conjointement avec le formulaire, visé |
ingediend worden. | à l'article 7. |
De fysieke toestand van de kandidaten moet toelaten om op een | L'état physique des candidats doit permettre de subir sur une base |
zelfstandige basis alle onderdelen van het examen af te leggen. » | indépendante toutes les parties de l'examen. » |
Art. 11.In artikel 9, § 2, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 11.A l'article 9, § 2, du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse Regering van 30 januari 2004, worden de | Gouvernement flamand du 30 janvier 2004, sont apportées les |
volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° het eerste lid wordt vervangen door wat volgt : | 1° l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : |
« Om te slagen voor het praktische gedeelte moet de kandidaat minstens | « Pour réussir la partie pratique, le candidat doit obtenir au moins |
60 percent behalen in het onderdeel veilige omgang met vuurwapens en | 60 % des points dans le volet manipulation sûre des armes à feu et au |
minstens 50 percent in de overige onderdelen. »; | moins 50 % dans les autres volets. » ; |
2° het tweede lid wordt vervangen door wat volgt : | 2° l'alinéa deux est remplacé par la disposition suivante : |
« Een kandidaat wordt pas toegelaten tot de schietvaardigheidsproeven | « Un candidat n'est admis aux épreuves d'habileté au tir que s'il a |
als hij vooraf geslaagd is voor het onderdeel veilige omgang met | d'abord réussi le volet manipulation sûre des armes ou s'il est en |
vuurwapens of als hij voor datzelfde onderdeel een geldig deelbewijs | mesure de présenter une attestation partielle valable pour ce même |
kan voorleggen. » | volet. » |
Art. 12.In artikel 9 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Art. 12.A l'article 9 du même arrêté, modifié par les arrêtés du |
besluiten van de Vlaamse Regering van 26 november 1999 en 30 januari | Gouvernement flamand des 26 novembre 1999 et 30 janvier 2004, le § 3 |
2004, wordt § 3 vervangen door wat volgt : | est remplacé par la disposition suivante : |
« § 3. Als een kandidaat niet geslaagd is voor het praktische | « § 3. Lorsqu'un candidat ne réussit pas la partie pratique, mais a |
gedeelte, maar wel geslaagd is voor één of twee onderdelen ervan, | réussi une ou deux volets de cette partie, il sera exempté de ces |
wordt hij bij zijn deelname aan een volgend examen vrijgesteld van die | volets lors de sa participation à un examen suivant. Le candidat paie |
onderdelen. De kandidaat betaalt dan het inschrijvingsgeld, vermeld in | alors le droit d'inscription, visé à l'article 3, alinéa premier, c), |
artikel 3, eerste lid, c), d) of e). Die vrijstelling is maximaal drie jaar geldig. » | d) ou e). Cette exemption est valable pendant au maximum trois ans. » |
Art. 13.In bijlage I van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 13.A l'annexe Ière, du même arrêté, sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° punt 14° wordt vervangen door wat volgt : | 1° le point 14° est remplacé par la disposition suivante : |
« 14° vervoer van en handel in wild en wildhygiëne; »; | « 14° transport et commerce du gibier et hygiène du gibier; »; |
2° er wordt een punt 18° toegevoegd, dat luidt als volgt : | 2° il est ajouté un point 18°, rédigé comme suit : |
« 18° de wapenwetgeving in relatie tot de jacht. » | « 18° la législation sur la chasse par rapport à la chasse. » |
Art. 14.In bijlage II van hetzelfde besluit wordt in punt 1 het getal |
Art. 14.Au point 1er de l'annexe II du même arrêté, le nombre "50" |
« 50 » vervangen door het getal « 60 ». | est remplacé par le nombre "60". |
Art. 15.In artikel 7 van het besluit van de Vlaamse Regering van 1 |
Art. 15.A l'article 7 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er |
december 1998 houdende vaststelling van de voorwaarden waaronder | décembre 1998 établissant les conditions de groupement volontaire de |
afzonderlijke jachtterreinen vrijwillig tot grotere beheereenheden | |
kunnen worden samengevoegd en van de criteria waaronder beheereenheden | terrains de chasse distincts en des unités de gestion plus grandes et |
kunnen worden erkend, gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse | les critères d'agrément des unités de gestion, modifié par les arrêtés |
Regering van 14 september 2001 en 9 september 2005, wordt § 4 | du Gouvernement flamand des 14 septembre 2001 et 9 septembre 2005, le |
vervangen door wat volgt : | § 4 est remplacé par la disposition suivante : |
« § 4. De bedragen, vermeld in § 3, worden verleend binnen de perken | « § 4. Les montants, visés au § 3, sont accordés dans les limites des |
van de begrotingskredieten. » | crédits budgétaires. » |
Art. 16.In artikel 8 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Art. 16.A l'article 8 du même arrêté, modifié par les arrêtés du |
besluiten van de Vlaamse Regering van 14 september 2001 en 9 september | Gouvernement flamand des 14 septembre 2001 et 9 septembre 2005, le § 6 |
2005, wordt § 6 vervangen door wat volgt : | est remplacé par la disposition suivante : |
« § 6. De bedragen, vermeld in § 4, worden verleend binnen de perken | « § 6. Les montants, visés au § 4, sont accordés dans les limites des |
van de begrotingskredieten. » | crédits budgétaires. » |
Art. 17.Dit besluit treedt in werking op de dag van de bekendmaking |
Art. 17.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
ervan in het Belgisch Staatsblad, met uitzondering van artikel 9, 11, | |
12 en 14, waarvan de inwerkingtreding wordt bepaald door de Vlaamse | au Moniteur belge, à l'exception des articles 9, 11, 12 et 14, dont |
minister bevoegd voor de landinrichting en het natuurbehoud. | l'entrée en vigueur est fixée par le Ministre flamand chargé de la |
rénovation rurale et la conservation de la nature. | |
Art. 18.De Vlaamse minister, bevoegd voor de landinrichting en het |
Art. 18.Le Ministre flamand qui a la rénovation rurale et la |
natuurbehoud, is belast met de uitvoering van dit besluit. | conservation de la nature dans ses attributions, est chargé de |
l'exécution du présent arrêté. | |
Brussel, 4 juli 2008. | Bruxelles, le 4 juillet 2008. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
De Vlaamse minister van Openbare Werken, Energie, Leefmilieu en | La Ministre flamande des Travaux publics, de l'Energie, de |
Natuur, | l'Environnement et de la Nature, |
H. CREVITS | H. CREVITS |