Besluit van de Vlaamse Regering over de subsidiëring van een geïntegreerd Vlaams gezinsbeleid in het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad | Arrêté du Gouvernement flamand relatif au subventionnement d'une politique familiale intégrée flamande dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID 4 FEBRUARI 2022. - Besluit van de Vlaamse Regering over de subsidiëring van een geïntegreerd Vlaams gezinsbeleid in het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad Rechtsgronden Dit besluit is gebaseerd op: | AUTORITE FLAMANDE 4 FEVRIER 2022. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif au subventionnement d'une politique familiale intégrée flamande dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale Fondements juridiques Le présent arrêté est fondé sur : |
- het decreet van 30 april 2004 tot oprichting van het intern | - le décret du 30 avril 2004 portant création de l'agence autonomisée |
verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid Opgroeien regie, | interne dotée de la personnalité juridique « Opgroeien regie » |
artikel 8, § 2, gewijzigd bij het decreet van 1 maart 2019, gelezen in | (Grandir régie), article 8, § 2, modifié par le décret du 1er mars |
samenhang met de artikelen 5, § 1, 1°, b) en § 2, 1°, en 7° van het | 2019, lu en combinaison avec l'article 5, § 1er, 1°, b) et § 2, 1° et |
decreet, en artikel 12, gewijzigd bij de decreten van 1 maart 2019 en | 7° du décret, et l'article 12, modifié par les décrets des 1er mars |
3 mei 2019; | 2019 et 3 mai 2019 ; |
- het decreet van 29 november 2013 houdende de organisatie van | - le décret du 29 novembre 2013 portant organisation du soutien |
preventieve gezinsondersteuning, artikel 8, derde lid, gewijzigd bij | préventif aux familles, article 8, alinéa 3, modifié par le décret du |
het decreet van 21 mei 2021 tot wijziging van diverse decreten over | 21 mai 2021 modifiant divers décrets relatifs au bien-être, à la santé |
welzijn, volksgezondheid en gezin, artikel 9, tweede lid, artikel 14, | publique et à la famille, article 9, alinéa 2, article 14, § 2, 3 et |
§§ 2, 3 en 5, gewijzigd bij het decreet van 15 juli 2016 houdende | 5, modifié par le décret du 15 juillet 2016 portant diverses |
diverse bepalingen betreffende het beleidsdomein Welzijn, | dispositions relatives au domaine politique du Bien-être, de la Santé |
Volksgezondheid en Gezin, en artikel 20, gewijzigd bij het decreet van | publique et de la Famille, et article 20, modifié par le décret du 19 |
19 januari 2018 houdende het overheidstoezicht in het kader van het | janvier 2018 relatif au contrôle public dans le cadre de la politique |
gezondheids- en welzijnsbeleid. | de la santé et de l'aide sociale. |
Vormvereisten | Formalités |
De volgende vormvereisten zijn vervuld: | Les formalités suivantes sont remplies : |
- De Inspectie van Financiën heeft advies gegeven op 20 oktober 2021; | - l'Inspection des Finances a rendu un avis le 20 octobre 2021 ; |
- De Raad van State heeft advies 70.771/1 gegeven op 24 januari 2022, | - Le Conseil d'Etat a rendu l'avis 70.771/1 le 24 janvier 2022, en |
met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973. | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973. |
Motivering | Motivation |
Dit besluit is gebaseerd op het volgende motief: | Le présent arrêté se fonde sur le motif suivant : |
- De organisatie van een geïntegreerd Vlaams gezinsbeleid in het | - L'organisation d'un politique familiale intégrée dans la région |
tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad en de bijbehorende subsidie die in | bilingue de Bruxelles-Capitale et la subvention y afférente dans le |
dit besluit worden geregeld, geven uitvoering aan het Vlaams | présent arrêté donnent exécution à l'accord de gouvernement flamand, |
Regeerakkoord, deel Vlaanderen, bestuurt en investeert, zonder extra | volet La Flandre dirige et investit, sans charges supplémentaires, |
lasten, hoofdstuk Brussel, punt 5.9, en aan de beleidsnota Welzijn, | chapitre Bruxelles, point 5.9, et à la note d'orientation bien-être, |
Volksgezondheid, Gezin en Armoedebestrijding 2019-2024, operationele doelstelling 2.2.2: "We faciliteren een positieve leefomgeving voor kinderen en hun gezinnen met basisvoorzieningen en specifieke buurtgerichte initiatieven": "We werken, samen met de VGC, een geïntegreerd Vlaams gezinsbeleid uit in Brussel, in aansluiting ook op onderwijs (brede school) en kinderopvang. Een efficiënte inzet van middelen en een slagkrachtige organisatie staan voorop. Het Huis van het Kind krijgt daarbij een belangrijke opdracht". Initiatiefnemer Dit besluit wordt voorgesteld door de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid, Gezin en Armoedebestrijding. Na beraadslaging, DE VLAAMSE REGERING BESLUIT: HOOFDSTUK
1. - Algemene bepalingen Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder: |
santé publique, famille et lutte contre la pauvreté 2019-2024, objectif opérationnel 2.2.2 : « Nous facilitons un cadre de vie positif pour les enfants et leurs familles grâce à des services de base et des initiatives de quartier spécifiques » : « Nous déployons à Bruxelles, en collaboration avec la Commission communautaire flamande, une politique familiale intégrée en correspondance avec l'enseignement (la « Brede School ») et l'accueil des enfants. La priorité est donnée à l'efficacité tant dans l'utilisation des ressources que dans l'organisation. A cet égard, la Huis van het Kind (Maison de l'Enfant) se voit investie d'une importante mission. » Initiateur Le présent arrêté est proposé par le Ministre flamand du Bien-être, de la Santé publique, de la Famille et de la Lutte contre la Pauvreté. Après délibération, LE GOUVERNEMENT FLAMAND ARRETE : CHAPITRE 1er. - Dispositions générales
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
1° agentschap: het agentschap, vermeld in artikel 2, 9°, van het | 1° agence : l'agence visée à l'article 2, 9°, du décret du 30 avril |
decreet van 30 april 2004 tot oprichting van het intern | 2004 portant création de l'agence autonomisée interne dotée de la |
verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid Opgroeien regie; | personnalité juridique Grandir régie (« Opgroeien regie ») ; |
2° beleidsvoerend vermogen: de mate waarin de actor in staat is om een | 2° pouvoir gestionnel : la mesure dans laquelle l'acteur est capable |
zelfstandig beleid te voeren, rekening houdend met de beschikbare | de mener une politique indépendante en tenant compte de la marge de |
beleidsruimte, met de eigen doelstellingen en met de specifieke | manoeuvre politique disponible, de ses propres objectifs et du |
context, en de mate waarin de activiteiten van de verantwoordelijke en | contexte particulier, ainsi que la mesure dans laquelle les activités |
van de medewerkers op elkaar zijn afgestemd in functie van de | du responsable et des collaborateurs sont harmonisées en fonction des |
doelstellingen, vermeld in dit besluit; | objectifs visés dans le présent arrêté ; |
3° besluit van 12 oktober 2018: het besluit van de Vlaamse Regering | 3° arrêté du 12 octobre 2018 : l'arrêté du Gouvernement flamand du 12 |
van 12 oktober 2018 houdende de erkenning en de subsidiëring van | octobre 2018 portant reconnaissance et subventionnement des bureaux de |
consultatiebureaus en de erkenning van consultatiebureauartsen; | consultation ainsi que reconnaissance des médecins de bureaux de consultation ; |
4° decreet van 29 november 2013: het decreet van 29 november 2013 | 4° décret du 29 novembre 2013 : le décret du 29 novembre 2013 portant |
houdende de organisatie van preventieve gezinsondersteuning; | organisation du soutien préventif aux familles ; |
5° Huis van het Kind: een samenwerkingsverband, vermeld in artikel 7 | 5° Huis van het Kind : une structure de coopération visée à l'article |
van het decreet van 29 november 2013. | 7 du décret du 29 novembre 2013. |
Art. 2.Om een kwaliteitsvol en toegankelijk geïntegreerd basisaanbod |
Art. 2.Afin d'obtenir une offre de base intégrée de qualité et |
te realiseren in het kader van een toekomstgericht Vlaams gezinsbeleid | accessible dans le cadre d'une politique familiale flamande orientée |
in het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad, worden de middelen, | vers l'avenir dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale, les |
vermeld in het tweede lid, geïntegreerd met het oog op de volgende | moyens visés à l'alinéa 2 sont intégrés en vue des ambitions concrètes |
concrete ambities: | suivantes : |
1° een doorstart van het Huis van het Kind Brussel, in samenhang met | 1° relancer la Huis van het Kind Brussel en cohérence avec les formes |
de aanbodsvormen en projecten die ermee verbonden zijn. Het | d'offres et les projets y afférents. La future Huis van het Kind |
toekomstige Huis van het Kind Brussel valt niet noodzakelijk samen met | Brussel ne doit pas nécessairement correspondre à la structure de |
het bestaande samenwerkingsverband; | coopération existante ; |
2° de consultatiebureaus verzekeren en versterken; | 2° garantir et renforcer les bureaux de consultation ; |
3° de gefaseerde verbinding van preventieve gezinsondersteuning via het Huis van het Kind Brussel met ander Nederlandstalig basisaanbod, zoals kinderopvang en basisonderwijs, en andere samenwerkingsverbanden, zoals brede school en buitenschoolse activiteiten. De huidige subsidies aan het Huis van het Kind Brussel en de verbonden aanbodsvormen en projecten die ermee verbonden zijn, en aan de consultatiebureaus, zullen worden stopgezet, conform artikel 27. De aanpak draagt bij tot een efficiënte inzet van middelen, een slagkrachtige organisatie en een groter bereik van de beoogde doelgroep. In het derde lid wordt verstaan onder beoogde doelgroep: gezinnen met kinderen. Daarbij wordt ingezet op gezinnen die Nederlands als thuistaal hebben of die het Nederlandstalige basisaanbod gebruiken, en op kwetsbare gezinnen of kinderen met een specifieke zorgbehoefte. Het kwaliteitsvol en toegankelijk geïntegreerd basisaanbod, vermeld in het eerste lid, wordt gebiedsdekkend en fijnmazig georganiseerd binnen het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad. | 3° mettre en relation, par étapes et par l'intermédiaire de Huis van het Kind Brussel, le soutien préventif aux familles avec d'autres offres de base néerlandophones, comme l'accueil des enfants et l'enseignement fondamental, ainsi qu'avec d'autres structures de coopération, comme la Brede School et les activités extrascolaires. Conformément à l'article 27, les subventions actuelles à la Huis van het Kind Brussel et aux formes d'offre et projets y afférents, ainsi qu'aux bureaux de consultation, vont être arrêtées. Cette approche contribue à utiliser efficacement les ressources, à constituer une organisation efficace et à mieux atteindre le groupe cible visé. A l'alinéa 3, on entend par « groupe cible visé » les familles avec enfants. A cet égard, une attention particulière est accordée aux familles dont la langue familiale est le néerlandais ou qui ont recours à l'offre de base néerlandophone, ainsi qu'aux familles vulnérables ou aux enfants nécessitant des soins spécifiques. L'offre de base intégrée, de qualité et accessible, visée à l'alinéa 1er, est organisée de façon à couvrir l'ensemble de la région bilingue de Bruxelles-Capitale d'un réseau à mailles fines. |
HOOFDSTUK 2. - Huis van het Kind Brussel | CHAPITRE 2. - Huis van het Kind Brussel |
Afdeling 1. - Subsidie | Section 1re. - Subvention |
Art. 3.Het agentschap kent een jaarlijkse subsidie toe aan een |
Art. 3.L'agence accorde chaque année une subvention à une structure |
samenwerkingsverband, hierna Huis van het Kind Brussel genoemd. Het | de coopération, ci-après dénommée Huis van het Kind Brussel. La zone |
werkingsgebied van het Huis van het Kind Brussel is het tweetalige | d'activité de la Huis van het Kind Brussel est la région bilingue de |
gebied Brussel-Hoofdstad. | Bruxelles-Capitale. |
Art. 4.De jaarlijkse subsidie aan het Huis van het Kind Brussel, |
Art. 4.Le montant de la subvention annuelle accordée à la Huis van |
vermeld in artikel 3, bedraagt 639.055,44 euro | het Kind Brussel, visée à l'article 3, est de 639.055,44 euros (six |
(zeshonderdnegenendertigduizend vijfenvijftig euro vierenveertig cent) | cent trente-neuf mille cinquante-cinq euros et quarante-quatre |
en wordt toegekend voor de projectperiode van 1 januari 2023 tot en | centimes). Cette subvention est accordée pour la période du projet qui |
met 31 december 2025. | s'étend du 1er janvier 2023 au 31 décembre 2025 inclus. |
Het totaalbedrag, vermeld in het eerste lid, wordt aangevuld met de | A la somme totale, visée à l'article 1er, s'ajoutent les sommes |
bedragen voor de consultatiebureaus met een erkenning binnen het | accordées aux bureaux de consultation agréés pour la zone d'activité |
werkingsgebied van het Huis van het Kind Brussel, vermeld in artikel | de la Huis van het Kind Brussel, visée à l'article 3, lesquelles |
3, berekend conform artikel 40, artikel 41 en artikel 96 van het | sommes sont calculées conformément aux articles 40, 41 et 96 de |
besluit van 12 oktober 2018. | l'arrêté du 12 octobre 2018. |
Art. 5.Het Huis van het Kind Brussel, vermeld in artikel 3, is een |
Art. 5.La Huis van het Kind Brussel, telle que visée à l'article 3, |
samenwerkingsverband dat minstens bestaat uit de partners die | est une structure de coopération qui se compose au minimum des |
noodzakelijk zijn om de opdrachten, vermeld in artikel 8 en 9, te realiseren. | partenaires indispensables à la réalisation des missions visées aux articles 8 et 9. |
Bij de uitvoering van de opdrachten, vermeld in artikel 8 en 9, | Lors de la réalisation des missions visées aux articles 8 et 9, la |
betrekt het Huis van het Kind Brussel andere relevante actoren met het | Huis van het Kind Brussel fait appel à d'autres acteurs pertinents en |
oog op een verdere verbreding van het geïntegreerd basisaanbod, over | vue de poursuivre l'élargissement de l'offre de base intégrée dans |
sectoren en beleidsdomeinen heen, en op een bereik van gezinnen, | tous les secteurs et domaines politiques et d'atteindre les familles, |
ongeacht religie of levensbeschouwing. Het betreft minstens de | quelle que soit leur religion ou leur opinion philosophique. Il s'agit |
actoren, vermeld in artikel 2, eerste lid, 3°. | au minimum des acteurs visés à l'article 2, alinéa 1er, 3°. |
Art. 6.Het Huis van het Kind Brussel duidt aan welke partner optreedt |
Art. 6.La Huis van het Kind Brussel désigne le partenaire qui agira à |
als vertegenwoordiger van het Huis van het Kind Brussel. De | titre de son représentant. Le représentant fait office de personne de |
vertegenwoordiger treedt op als aanspreekpunt en ontvanger van de | contact et de bénéficiaire de la subvention au nom de la Huis van het |
subsidie in naam van het Huis van het Kind Brussel. Deze partner | Kind Brussel. Ce partenaire répond aux conditions visées à l'alinéa 2. |
voldoet aan de voorwaarden, vermeld in het tweede lid. | |
Om vertegenwoordiger te kunnen zijn van het Huis van het Kind Brussel | Pour devenir représentant de la Huis van het Kind Brussel, le |
voldoet de partner aan al de volgende voorwaarden: | partenaire doit répondre à chacune des conditions suivantes : |
1° de partner maakt deel uit van het samenwerkingsverband Huis van het | 1° le partenaire fait partie de la structure de coopération Huis van |
Kind Brussel; | het Kind Brussel ; |
2° de partner is organisator van Nederlandstalig basisaanbod in het | 2° le partenaire est organisateur de l'offre de base néerlandophone |
kader van het lokaal geïntegreerd Vlaams gezinsbeleid in het | dans le cadre de la politique familiale intégrée flamande dans la |
tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad; | région bilingue de Bruxelles-Capitale ; |
3° de partner beschikt over voldoende aangetoond beleidsvoerend | 3° le partenaire dispose d'un pouvoir gestionnel suffisamment démontré |
vermogen; | ; |
4° de partner is georganiseerd als een rechtspersoon zonder | 4° le partenaire est organisé sous forme de personne morale sans but |
winstoogmerk. | lucratif. |
Art. 7.Het Huis van het Kind Brussel dat de subsidie, vermeld in |
Art. 7.La Huis van het Kind Brussel qui perçoit la subvention visée à |
artikel 3, ontvangt, wendt de subsidie aan voor de realisatie van de | l'article 3, consacre cette subvention à la réalisation des missions |
opdrachten, vermeld in artikel 8, 9 en 10. Hierbij wendt het Huis van | visées aux articles 8, 9 et 10. En outre, La Huis van het Kind Brussel |
het Kind Brussel minstens 90% van de subsidie aan ter realisatie van | consacre au moins 90 % du montant de la subvention à la réalisation |
de opdrachten, vermeld in artikel 8. | des missions visées à l'article 8. |
Afdeling 2. - Opdrachten | Section 2. - Missions |
Onderafdeling 1. - Dienstverlenende opdrachten | Sous-section 1re. - Missions de service public |
Art. 8.Het Huis van het Kind Brussel voert, in overeenstemming met de |
Art. 8.Conformément aux objectifs et principes visés aux articles 5, |
doelstellingen en principes, vermeld in artikel 5, 6, 10 en 11 van het | 6, 10 et 11 du décret du 29 novembre 2013, la Huis van het Kind |
decreet van 29 november 2013, de volgende opdrachten uit met het oog | Brussel réalise les missions suivantes en vue d'une offre de base |
op een kwaliteitsvol en toegankelijk geïntegreerd basisaanbod: | intégrée de qualité et accessible : |
1° een divers aanbod op het vlak van preventieve gezinsondersteuning | 1° garantir une offre variée en matière de soutien préventif aux |
als vermeld in artikel 8, eerste lid en tweede lid, van het voormelde | familles, telle que visée à l'article 8, alinéa 1er et 2, du décret |
decreet, met inbegrip van het minimale aanbod, vermeld in artikel 12 | précité, en ce inclus l'offre minimale visée à l'article 12 du décret |
van het voormelde decreet; | précité ; |
2° de organisatie en het beheer van de consultatiebureaus, vermeld in | 2° assurer l'organisation et la gestion des bureaux de consultation |
artikel 10 van het besluit van 12 oktober 2018, verzorgen; | visés à l'article 10 de l'arrêté du 12 octobre 2018 ; |
3° een laagdrempelig aanbod opvoedingsondersteuning, vermeld in | 3° proposer une offre accessible de soutien à l'éducation, telle que |
artikel 40 en 44 van het besluit van de Vlaamse Regering van 28 maart | visée aux articles 40 et 44 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 |
2014 tot uitvoering van het decreet van 29 november 2013 houdende de | mars 2014 portant exécution du décret du 29 novembre 2013 portant |
organisatie van preventieve gezinsondersteuning, voorzien in de vorm | organisation du soutien préventif aux familles, et ce, sous la forme |
van onthaal, individuele ondersteuning en groepsgerichte activiteiten | d'accueil, de soutien individuel et d'activités de groupe, avec une |
en met bijzondere aandacht voor kwetsbare gezinnen. Het onthaal omvat | attention particulière pour les familles vulnérables. L'accueil |
onder andere: | comprend entre autres : |
a) basisinformatie ter beschikking stellen; | a) mettre à disposition des informations de base ; |
b) algemene vragen over het opvoeden van kinderen in diverse | b) répondre aux questions générales concernant l'éducation des enfants |
levensfasen beantwoorden; | à différentes phases de la vie ; |
c) voorlichtings-, opleidings-, vormings- of trainingsactiviteiten | c) rendre des activités d'information, d'éducation ou de formation |
binnen het bereik van opvoedingsverantwoordelijken brengen; | accessibles aux responsables de l'éducation ; |
4° een laagdrempelig aanbod spel en ontmoeting als vermeld in artikel | 4° proposer une offre accessible de jeux et de rencontres, telle que |
42 van het voormelde besluit, in de vorm van groepsgerichte | visée à l'article 42 de l'arrêté précité, et ce, sous la forme |
activiteiten, met bijzondere aandacht voor kwetsbare gezinnen; | d'activités de groupe, avec une attention particulière pour les |
5° een laagdrempelig mobiel aanbod preventieve gezinsondersteuning als | familles vulnérables ; 5° proposer une offre ambulatoire et accessible de soutien préventif |
vermeld in artikel 46 van het voormelde besluit, voorzien in de vorm | aux familles, telle que visée à l'article 46 de l'arrêté précité, et |
van individuele ondersteuning door vrijwilligers. De ondersteuning kan | ce, sous la forme de soutien individuel dispensé par des bénévoles ; |
aanvangen in de prenatale fase; | Le soutien peut commencer dès la phase prénatale ; |
6° fysieke antennes uitbouwen binnen het werkingsgebied van het Huis | 6° déployer des antennes physiques au sein de la zone d'activité de la |
van het Kind Brussel; | Huis van het Kind Brussel ; |
7° het geïntegreerde basisaanbod actief bekendmaken en gerichte acties | 7° promouvoir activement l'offre de base intégrée et entreprendre des |
ondernemen bij de aanstaande ouders en gezinnen die nog niet worden | actions ciblées auprès des futurs parents et des familles qui n'ont |
bereikt; | pas encore été atteints ; |
8° zorgen voor zo veel mogelijk continuïteit van de dienstverlening en | 8° assurer la continuité maximale de la prestation de services et de |
de inzet van medewerkers in het licht van de gefaseerde overgang, | l'engagement des collaborateurs à la lumière de la transition par |
vermeld in artikel 27, tweede lid; | étapes, telle que visée à l'article 27, alinéa 2 ; |
9° samenwerken met actoren op het vlak van kinderopvang, | 9° coopérer avec les acteurs des secteurs de l'accueil des enfants, de |
basisonderwijs en buitenschoolse activiteiten, onder andere met het | l'enseignement fondamental et des activités extrascolaires, en vue |
oog op het verzekeren van pedagogische continuïteit en | notamment d'assurer la continuité pédagogique et la continuité des |
zorgcontinuïteit. | soins. |
De opdrachten, vermeld in het eerste lid, 3°, 4°, en 5°, worden | Les missions visées à l'alinéa 1er, 3°, 4° et 5°, sont réalisées en |
gerealiseerd met het oog op de volgende doelstellingen: | vue des objectifs suivants : |
1° bijdragen tot de socialisatie en versterking van | 1° contribuer à la socialisation et à l'amélioration des chances de |
ontwikkelingskansen van kinderen, met bijzondere aandacht voor kleuterparticipatie en taalontwikkeling; 2° vaardigheden en draagkracht van opvoedingsverantwoordelijken versterken en spanningen, moeilijkheden en draaglast bij opvoedingsverantwoordelijken verminderen; 3° het sociale netwerk van gezinnen versterken door sociale cohesie te verbeteren; 4° bijdragen tot het voorkomen en bestrijden van onderbescherming en kinderarmoede. De opdracht, vermeld in het eerste lid, 3°, omvat ook ouder- en | développement des enfants, avec une attention particulière pour la participation des jeunes enfants et le développement du langage ; 2° renforcer les compétences et la résilience des responsables de l'éducation et réduire les tensions, les difficultés et la charge qu'ils éprouvent ; 3° renforcer le réseau social des familles en améliorant la cohésion sociale ; 4° contribuer à prévenir et lutter contre le manque de protection et la pauvreté infantile. La mission visée à l'alinéa 1er, 3°, comprend également des activités enfants-parents à l'attention des familles vulnérables sous la forme |
kindactiviteiten voor kwetsbare gezinnen in de vorm van ontmoeting, | de rencontres, d'activités de groupe thématiques et de stimulation du |
thematische groepsactiviteiten en taalstimulering, met inbegrip van | langage, en ce compris des possibilités de pratiquer le néerlandais à |
oefenmogelijkheden Nederlands voor meertalige ouders. Het betreft | destination des parents plurilingues. Il s'agit d'activités pour |
activiteiten waarvoor het Huis van het Kind Brussel samenwerkt met | lesquelles la Huis van het Kind Brussel collabore avec des lieux |
opvanglocaties met een plussubsidie, minstens voor de | d'accueil qui bénéficient d'une subvention supplémentaire, accordée au |
kinderopvanglocaties die deel uitmaken van een lokaal | minimum aux lieux d'accueil des enfants faisant partie d'une structure |
samenwerkingsverband met een opdracht tot organisatie van kind- en | de coopération locale missionnée pour l'organisation d'activités |
ouderactiviteiten als vermeld in het ministerieel besluit van 15 | enfants-parents telles que visées à l'arrêté ministériel du 15 janvier |
januari 2018 betreffende de regels voor de erkenning en de | 2018 établissant les règles pour l'agrément et le subventionnement |
subsidiëring van kind- en ouderactiviteiten voor lokale | d'activités enfants-parents pour la lutte locale contre la pauvreté. |
armoedebestrijding. Het Huis van het Kind Brussel zet medewerkers in | La Huis van het Kind Brussel emploie des collaborateurs qui disposent |
die beschikken over relevante competenties om het aanbod voor de | des compétences pertinentes pour organiser l'offre pour les parents |
aanwezige ouders enerzijds en het aanbod voor de aanwezige kinderen | présents d'une part et les enfants présents d'autre part. |
anderzijds te organiseren. | |
Onderafdeling 2. - Ondersteunende opdrachten | Sous-section 2. - Missions d'appui |
Art. 9.Het Huis van het Kind Brussel voert, naast de opdrachten |
Art. 9.La Huis van het Kind Brussel réalise, outre les missions |
vermeld in artikel 8, volgende ondersteunende opdrachten uit: | visées à l'article 8, les missions d'appui suivantes : |
1° het geïntegreerde basisaanbod, onder één merk `Huis van het Kind | 1° promouvoir activement l'offre de base intégrée sous la marque |
Brussel' actief bekendmaken; | unique « Huis van het Kind Brussel » ; |
2° coördinatie, afstemming, expertisedeling, kwaliteitsontwikkeling en | 2° assurer la coordination, l'harmonisation, le partage de |
netwerking op het niveau van het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad; | l'expertise, le développement de la qualité et le réseautage au niveau |
de la région bilingue de Bruxelles-Capitale ; | |
3° samenwerken met het lokaal loket kinderopvang in functie van | 3° coopérer avec le guichet local d'accueil des enfants en fonction de |
wederzijdse toeleiding en in functie van de versterking van de | l'orientation mutuelle et en fonction du renforcement de |
toegankelijkheid van het geïntegreerde basisaanbod, met bijzondere | l'accessibilité de l'offre de base intégrée, avec une attention |
aandacht voor kwetsbare gezinnen en kinderen met een specifieke | particulière pour les familles vulnérables et les enfants nécessitant |
zorgbehoefte; | des soins spécifiques ; |
4° de hernieuwing van het ondernemingsplan, vermeld in artikel 13, derde lid. | 4° renouveler le plan d'entreprise visé à l'article 13, alinéa 3. |
Art. 10.Naast de opdrachten, vermeld in artikel 8 en 9, kan het Huis |
Art. 10.Outre les missions visées aux articles 8 et 9, la Huis van |
van het Kind Brussel alle andere activiteiten en taken uitoefenen die | het Kind Brussel peut réaliser toutes les autres activités et missions |
rechtstreeks of onrechtstreeks kunnen bijdragen tot de verwezenlijking | susceptibles de contribuer directement ou indirectement à la |
van de doelstellingen en opdrachten, vermeld in artikel 8 en artikel 9 | concrétisation des missions et objectifs visés aux articles 8 et 9 du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Afdeling 3. - Werkingsprincipes | Section 3. - Principes de fonctionnement |
Art. 11.Dans le cadre de la réalisation des missions visées aux |
|
Art. 11.Bij de uitvoering van de opdrachten, vermeld in artikel 8 tot |
articles 8 à 10, tous les partenaires actifs au sein de la Huis van |
en met 10, werken alle partners binnen het Huis van het Kind Brussel | het Kind Brussel opèrent selon les principes de fonctionnement |
volgens de volgende werkingsprincipes: | suivants : |
1° ze realiseren de doelstellingen vanuit een gedeelde beoogde impact | 1° ils réalisent les objectifs en fonction des effets escomptés |
op de doelgroep, met inachtneming van neutraliteit. Ze bepalen daarbij | partagés sur le groupe cible, et ce, dans le respect de la neutralité. |
ook de gewenste tussentijdse impact; | A cet effet, ils définissent également l'incidence intermédiaire |
2° ze realiseren systematisch en intensief de participatie van | souhaitée ; 2° ils veillent de façon systématique et intensive à la participation, |
enerzijds kinderen, gezinnen en hun relevante context en anderzijds de | d'une part, des enfants, des familles et de leur contexte pertinent |
partners binnen het Huis van het Kind Brussel en andere relevante | et, d'autre part, des partenaires au sein de la Huis van het Kind |
actoren; | Brussel et d'autres acteurs pertinents ; |
3° ze verzekeren dat de dienstverlening bruikbaar, beschikbaar, | 3° ils s'assurent que la prestation de services est convenable, |
betaalbaar, bereikbaar, bekend, begrijpbaar en betrouwbaar is voor | disponible, abordable, accessible, connue, compréhensible et fiable à |
kinderen, jongeren en hun relevante context; | l'égard des enfants, des jeunes et de leur contexte pertinent ; |
4° ze realiseren een zo veel mogelijk geïntegreerde werking; | 4° ils veillent à l'intégration optimale du fonctionnement ; |
5° ze zetten in op een optimale spreiding van de dienstverlening in | 5° ils veillent à la répartition optimale, dans la zone d'activité de |
het kader van het geïntegreerde basisaanbod in het werkingsgebied van het Huis van het Kind Brussel; | la Huis van het Kind Brussel, de la prestation de services dans le cadre de l'offre de base intégrée ; |
6° ze realiseren de opdrachten volgens het principe van proportioneel | 6° ils réalisent les missions suivant le principe de l'universalisme |
universalisme conform artikel 6 van het decreet van 29 november 2013. | proportionnel, conformément à l'article 6 du décret du 29 novembre 2013. |
Het Huis van het Kind Brussel houdt bij de uitvoering van de | Lors de la réalisation des missions visées à l'article 8, la Huis van |
opdrachten, vermeld in artikel 8: rekening met: | het Kind Brussel : tient compte : |
1° het aantal minderjarigen; | 1° du nombre de mineurs ; |
2° het aantal kinderen in het basisonderwijs met thuistaal Nederlands; | 2° du nombre d'enfants dans l'enseignement fondamental dont la langue |
familiale est le néerlandais ; | |
3° het aandeel minderjarigen in een kansarm gezin. | 3° de la proportion de mineurs au sein d'une famille défavorisée. |
Afdeling 4. - Procedurele bepalingen en subsidievoorwaarden | Section 4. - Dispositions procédurales et conditions de subvention |
Art. 12.De beslissing over de toekenning van de subsidie, vermeld in |
Art. 12.La décision d'octroi de la subvention, visée à l'article 3, |
artikel 3, eerste lid, wordt genomen op basis van een projectoproep en | alinéa 1er, repose sur un appel à projets. Cette prise de décision |
verloopt in twee fases: | s'effectue en deux phases : |
1° een eerste fase waarin aan de aanvrager een subsidiebelofte wordt | 1° une première phase qui consiste à accorder une promesse de |
toegekend op voorwaarde dat de aanvraag inhoudelijk wordt goedgekeurd | subvention au demandeur à condition que la demande soit approuvée sur |
door het agentschap; | le fond par l'agence ; |
2° een tweede fase waarin een beslissing wordt genomen over de | 2° une seconde phase qui consiste à décider de l'octroi définitif de |
definitieve subsidietoekenning op voorwaarde dat het ondernemingsplan | la subvention à condition que le plan d'entreprise soit approuvé sur |
inhoudelijk wordt goedgekeurd door het agentschap. | le fond par l'agence. |
Art. 13.Om de subsidie, vermeld in artikel 3, eerste lid, te kunnen |
Art. 13.Afin de bénéficier de la subvention visée à l'article 3, |
ontvangen, voldoet het Huis van het Kind Brussel aan de volgende | alinéa premier, la Huis van het Kind Brussel doit répondre aux |
voorwaarden: | conditions suivantes : |
1° wat de eerste fase, vermeld in artikel 12, betreft, dient het Huis | 1° concernant la première phase visée à l'article 12, la Huis van het |
van het Kind Brussel een ontvankelijke aanvraag in conform artikel 14; | Kind Brussel dépose une demande recevable conformément à l'article 14 |
2° wat de tweede fase, vermeld in artikel 12, betreft, dient het Huis | ; 2° concernant la seconde phase visée à l'article 12, la Huis van het |
van het Kind Brussel een ondernemingsplan in; | Kind Brussel dépose un plan d'entreprise ; |
3° het Huis van het Kind Brussel voert een gezond financieel beleid; | 3° la Huis van het Kind Brussel mène une politique financière saine ; |
4° het Huis van het Kind Brussel heeft het beleidsvoerend vermogen en | 4° la Huis van het Kind Brussel dispose du pouvoir gestionnel et de |
de integriteit om een kwaliteitsvolle en geïntegreerd basisaanbod te | l'intégrité requises pour réaliser une offre de base intégrée et de |
verwezenlijken. | qualité. |
De aanvraag, vermeld in het eerste lid, 1°, bevat een plan van aanpak | La demande visée à l'alinéa 1er, 1°, comprend un plan d'approche |
dat minstens de volgende elementen bevat: | contenant au minimum les éléments suivants : |
1° een overzicht van de partners in het Huis van het Kind Brussel, de | 1° un aperçu des partenaires actifs au sein de la Huis van het Kind |
rol die ze zullen opnemen en hun eigen inbreng om het geïntegreerde | Brussel, avec mention de leur rôle respectif et de leur contribution |
basisaanbod mee vorm en inhoud te geven; | respective pour donner fond et forme à l'offre de base intégrée ; |
2° een beschrijving van de bestuurlijke organisatie, het financieel | 2° une description de l'organisation administrative, de la politique |
beleid en de aansturing van het geïntegreerde basisaanbod. Daarbij | financière et du pilotage de l'offre de base intégrée. A cet égard, |
gaat bijzondere aandacht naar een evenwichtige en pluralistische | une attention particulière est accordée au respect de l'équilibre et |
samenstelling van de beslissingsorganen wat betreft inhoudelijke | de la pluralité en matière d'expertise de fond et de pouvoir |
expertise en beleidsvoerend vermogen; | gestionnel dans la composition des organes de décision ; |
3° een beschrijving van de wijze waarop de opdrachten, vermeld in | 3° une description de la manière dont les missions visées aux articles |
artikel 8, 9 en 10, zullen worden uitgevoerd vanuit een geïntegreerde | 8, 9 et 10 seront réalisées suivant un mode de fonctionnement intégré. |
werking. Daarbij gaat bijzondere aandacht naar de opdracht, vermeld in | A cet égard, une attention particulière est accordée à la mission |
artikel 8, eerste lid, 2°, en de nodige afstemming met het agentschap; | visée à l'article 8, alinéa 1er, 2° et à la coordination requise avec l'agence ; |
4° een voorstel van prioriteiten met betrekking tot het | 4° une proposition de priorités relatives à la tranche d'âge, à la |
leeftijdsbereik, de spreiding van het geïntegreerde aanbod en de | répartition de l'offre de base intégrée et à l'implantation d'antennes |
inplanting van fysieke antennes. Deze prioriteiten worden gemotiveerd | |
in het licht van het realiseren van de doelstelling, vermeld in | physiques. Ces priorités sont motivées en vue de la réalisation de |
artikel 2, vijfde lid; | l'objectif visé à l'article 2, alinéa 5 ; |
5° een beschrijving van de wijze waarop andere relevante actoren, | 5° une description de la façon dont d'autres acteurs pertinents, parmi |
waaronder de Vlaamse Gemeenschapscommissie, en de actoren, vermeld in | lesquels la Commission communautaire flamande, et les acteurs visés à |
artikel 2, eerste lid, 3°, zullen worden betrokken; 6° een indicatie van het tijdspad, met bijzondere aandacht voor een zorgzame overgang. Het ondernemingsplan, vermeld in het eerste lid, 2°, bevat: 1° een omgevingsanalyse, waarin de behoeften, het bestaande aanbod en de mogelijkheden in kaart worden gebracht; 2° een overzicht van de doelstellingen, de acties en de beoogde resultaten met het bijbehorende tijdpad; 3° een overzicht van de partners binnen het samenwerkingsverband, de concrete rol die ze opnemen, hun competenties en hun inbreng; | l'article 2, alinéa 1er, 3°, seront impliqués ; 6° une indication du calendrier, avec une attention particulière en faveur d'une transition bienveillante. Le plan d'entreprise visé à l'alinéa 1er, 2°, contient les éléments suivants : 1° une analyse du contexte décrivant les besoins, l'offre existante et les possibilités ; 2° un aperçu des objectifs, des actions et des résultats envisagés, avec le calendrier correspondant ; 3° une vue d'ensemble des membres du partenariat, du rôle concret qu'ils assument, de leurs compétences et de leur contribution ; |
4° een weergave en motivering van de uitbouw van de fysieke antennes | 4° une présentation et une motivation du déploiement des antennes |
in tijdsperspectief; | physiques dans une perspective temporelle ; |
5° de concrete engagementen bij de werkingsprincipes, vermeld in | 5° les engagements concrets en ce qui concerne les principes de |
artikel 11; | fonctionnement visés à l'article 11 ; |
6° de afspraken die voortvloeien uit het overleg, vermeld in artikel | 6° les accords découlant de la concertation visée à l'article 26 ; |
26; 7° een voorstel wat de aanwending van de subsidie betreft, met | 7° une proposition concernant l'emploi de la subvention comprenant les |
inbegrip van criteria voor de verdeling ervan in het licht van het overzicht van de doelstellingen, de acties en de beoogde resultaten. Art. 14.Een aanvraag is ontvankelijk als het voldoet aan de volgende voorwaarden: 1° ze is ingediend met het aanvraagformulier dat het agentschap ter beschikking stelt; 2° ze is tijdig verstuurd conform de projectoproep en ze is verstuurd via elektronische weg naar het adres, vermeld in de oproep; 3° ze is volledig ingevuld en bevat al de volgende gegevens: |
critères de distribution de celle-ci au vu de l'aperçu des objectifs, des actions et des résultats escomptés. Art. 14.Une demande est recevable si elle remplit les conditions suivantes : 1° elle est introduite avec le formulaire de demande mis à disposition par l'agence ; 2° elle est transmise en temps voulu, conformément à l'appel à projets, et par courrier électronique à l'adresse indiquée dans l'appel ; 3° elle est dûment complétée et contient toutes les informations suivantes : |
a. de aanwijzing van de vertegenwoordiger die de subsidie ontvangt in | a. la désignation du représentant bénéficiaire de la subvention au nom |
naam van en als aanspreekpunt van het samenwerkingsverband; | de et en tant que point de contact de la structure de coopération ; |
b. de identificatie- en contactgegevens van alle partners van het Huis | b. les coordonnées d'identification et de contact de tous les |
van het Kind Brussel dat de aanvraag indient; | partenaires de la Huis van het Kind Brussel qui introduit la demande ; |
c. het plan van aanpak dat aantoonbaar in samenwerking met alle | c. le plan d'approche établi de façon démontrable en collaboration |
partners is opgemaakt en dat alle elementen omvat, vermeld in artikel | avec l'ensemble des partenaires et contenant tous les éléments |
13, tweede lid; | énumérés à l'article 13, alinéa 2 ; |
d. een verklaring op erewoord van iedere partner waarin hij zich | d. une déclaration sur l'honneur de chaque partenaire, dans laquelle |
engageert om de doelstellingen, principes en opdrachten, vermeld in | le partenaire s'engage à participer à la réalisation des objectifs, |
artikel 8 tot en met 11, mee te realiseren; | des principes et des missions visés aux articles 8 à 11 ; |
4° ze is rechtsgeldig ondertekend door alle partners. | 4° elle est dûment signée par tous les partenaires. |
Art. 15.Het agentschap beoordeelt of de aanvraag ontvankelijk is |
Art. 15.L'agence juge de la recevabilité de la demande conformément à |
conform artikel 14. | l'article 14. |
Als de aanvraag onontvankelijk is, brengt het agentschap de aanvrager | Si la demande est recevable, l'agence en informe le demandeur par |
elektronisch en aangetekend op de hoogte uiterlijk dertig dagen na de | courrier électronique et par lettre recommandée au plus tard trente |
uiterste indieningsdatum van de aanvraag zoals vermeld in de oproep. | jours après la date limite de dépôt de la demande indiquée dans l'appel. |
Het agentschap kan aanvullende informatie vragen aan de aanvrager. De | L'agence peut demander des informations complémentaires au demandeur. |
aanvrager bezorgt de gevraagde informatie aan het agentschap tegen de | Le demandeur transmet les informations demandées à l'agence au plus |
uiterste indieningsdatum van de aanvraag, vermeld in de oproep. De | tard à la date limite de dépôt de la demande indiquée dans l'appel. Le |
beslissingstermijn wordt niet geschorst. | délai de décision n'est pas suspendu. |
Indien er meerdere aanvragen zijn zal Opgroeien met het geselecteerde | Dans le cas où il y aurait plusieurs demandes, Opgroeien entamera une |
samenwerkingsverband in gesprek gaan, zodat de samenstelling waar | discussion avec la structure de coopération sélectionnée afin |
nodig kan worden verbreed en/of partners van de niet-geselecteerde | d'élargir au besoin la composition et/ou d'offrir aux partenaires de |
samenwerkingsverband de kans krijgen om betrokken te worden, dit met | la structure de coopération non sélectionnée une chance de collaborer, |
het oog op een zo sterk mogelijk uitgewerkt ondernemingsplan. | et ce, en vue d'un plan d'entreprise le plus élaboré possible. |
Art. 16.Als de aanvraag ontvankelijk is, neemt het agentschap een |
Art. 16.Si la demande est recevable, l'agence prend une décision |
beslissing over de toekenning van de subsidie in twee fases, conform | concernant l'octroi de la subvention. Cette prise de décision |
artikel 12. | s'effectue en deux phases, conformément à l'article 12. |
Het agentschap brengt de aanvrager elektronisch op de hoogte van zijn | L'agence informe le demandeur par courrier électronique de sa |
beslissing, zowel wat de subsidiebelofte in de eerste fase betreft, | décision, tant en ce qui concerne la promesse de subvention au cours |
als wat de beslissing over de definitieve subsidie betreft. Bij een | de la première phase que l'octroi de la subvention définitive. En cas |
weigering van de subsidie brengt het agentschap de aanvrager ook | de refus d'accorder la subvention, l'agence en informe également le |
aangetekend op de hoogte. Die kennisgeving gebeurt uiterlijk veertien | demandeur par lettre recommandée. Cette notification intervient au |
dagen na de datum van de beslissing, vermeld in de oproep. | plus tard quatorze jours après la date de la décision indiquée dans l'appel. |
Art. 17.In de eerste fase, vermeld in artikel 16, beoordeelt het |
Art. 17.Durant la première phase, visée à l'article 16, l'agence |
agentschap elke ontvankelijke aanvraag inhoudelijk op basis van het | évalue chaque demande recevable sur le fond, et ce, en s'appuyant sur |
aanvraagformulier en het plan van aanpak dat bij de aanvraag is | le formulaire de demande et le plan d'approche joint à la demande. |
gevoegd. Wanneer een aanvraag wordt goedgekeurd door het agentschap, | Lorsqu'une demande est approuvée par l'agence, cette dernière accorde |
kent het agentschap een subsidiebelofte toe aan de aanvrager. | une promesse de subvention au demandeur. |
In de tweede fase, vermeld in artikel 16, dient de aanvrager waarvan | Durant la seconde phase, visée à l'article 16, le demandeur dont la |
de aanvraag werd goedgekeurd door het agentschap, een ondernemingsplan | demande a été approuvée par l'agence dépose un plan d'entreprise sur |
in op basis waarvan door het agentschap een beslissing over de | lequel l'agence s'appuiera pour prendre sa décision quant à l'octroi |
subsidietoekenning wordt genomen. | de la subvention. |
Als de beoordeling, vermeld in het eerste lid, niet toelaat om de | Si le processus d'évaluation visé à l'alinéa 1er ne permet pas de |
aanvragen voldoende kwalitatief van elkaar te onderscheiden, dan vindt | distinguer les demandes de façon adéquate sur le plan qualitatif, une |
er een gesprek plaats met een jury om een beslissing over de | discussion est alors entamée avec le jury en vue de prendre une |
subsidiebelofte te kunnen nemen. | décision concernant la promesse de subvention. |
Art. 18.Als de dienstverlening door het Huis van het Kind Brussel, |
Art. 18.En cas d'arrêt des prestations de services fournies par la |
dat de subsidie, vermeld in artikel 3, eerste lid, ontvangt, wordt | Huis van het Kind Brussel qui bénéficie de la subvention visée à |
stopgezet of het Huis van het Kind Brussel juridisch ophoudt te | l'article 3, alinéa 1er, ou si la Huis van het Kind Brussel perd son |
bestaan, dan wordt dat schriftelijk gemeld aan het agentschap. De | existence juridique, il convient d'en informer l'agence par écrit. La |
subsidie wordt stopgezet vanaf de datum waarop de dienstverlening door | subvention est arrêtée à compter de la date à laquelle la Huis van het |
het Huis van het Kind Brussel is stopgezet. | Kind Brussel cesse de fournir ses prestations de services. |
HOOFDSTUK 3. - Consultatiebureaus | CHAPITRE 3. - Bureaux de consultation |
Art. 19.In artikel 96 van het besluit van 12 oktober 2018 worden een |
Art. 19.A l'article 96 de l'arrêté du 12 octobre 2018 sont ajoutés un |
zesde, zevende, en achtste lid toegevoegd, die luiden als volgt: | alinéa 6, un alinéa 7 et un alinéa 8, libellés comme suit : |
"De erkenning, het percentage extra uren en de bijkomende subsidie, | « L'agrément, le pourcentage d'heures supplémentaires et la subvention |
vermeld in respectievelijk het eerste, derde en vierde lid, wordt met | supplémentaire, visés respectivement à l'alinéa 1er, à l'alinéa 3 et à |
één jaar verlengd op voorwaarde dat de organisator de | l'alinéa 4, sont prolongés pour une période d'un an à condition que |
inspanningsverbintenis aangaat om de werking van het consultatiebureau | l'organisateur s'engage à respecter l'obligation de moyens pour |
vanaf 1 januari 2023 te integreren in het Huis van het Kind Brussel, | l'intégration du bureau de consultation à la Huis van het Kind Brussel |
vermeld in artikel 3, eerste lid, van het besluit van de Vlaamse | à partir du 1er janvier 2023, visée à l'article 3, alinéa 1er, de |
Regering van 4 februari 2022 over de subsidiëring van een geïntegreerd | l'arrêté du Gouvernement flamand du 4 février 2022 relatif au |
Vlaams gezinsbeleid in het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad. | subventionnement d'une politique familiale intégrée flamande dans la |
Vanaf 1 januari 2023 gaat elke erkenning, automatisch over naar het | région bilingue de Bruxelles-Capitale. |
Huis van het Kind Brussel, vermeld in artikel 3, eerste lid, van | A partir du 1er janvier 2023, tous les agréments, visés à l'article 3, |
voormeld besluit. Deze erkenning heeft dezelfde geldigheidsduur als | alinéa 1er de l'arrêté précité, seront automatiquement transférés à la |
Huis van het Kind Brussel. Cet agrément a une durée de validité | |
bepaald in artikel 2 van dit besluit. De overdracht van de erkenning | identique à celle visée à l'article 2 du présent arrêté. Le transfert |
doet geen enkele afbreuk aan titel twee, hoofdstuk 2 van dit besluit. | d'agrément ne porte aucunement préjudice au titre deux, chapitre 2 du |
De werking van het consultatiebureau wordt geïntegreerd in het Huis | présent arrêté. Le fonctionnement du bureau de consultation est |
van het Kind Brussel. Het Huis van het Kind Brussel beslist welke | intégré à la Huis van het Kind Brussel. La Huis van het Kind Brussel |
actoren instaan voor de organisatie en het beheer van de | décide quels acteurs seront responsable de l'organisation et de la |
consultatiebureaus in het werkingsgebied. | gestion des bureaux de consultation dans la zone d'activité. |
De afwijking van artikel 95, vermeld in het eerste lid, wordt met één | La dérogation à l'article 95, visée à l'alinéa 1er, est prolongée d'un |
jaar verlengd. Het aantal uren dat de actor, vermeld in het vorig lid, | an. Le nombre d'heures que l'acteur, visé à l'alinéa précédent, doit |
per consultatiebureau minstens zou moeten behalen voor de organisatie | prester dans le cadre de l'organisation de l'offre de consultation |
van het preventief consultaanbod conform artikel 40 bedraagt 182 uren. | préventive, conformément à l'article 40, est de 182 heures par bureau |
Het agentschap kan de erkenning van een consultatiebureau opheffen als | de consultation. L'agence peut retirer l'agrément d'un bureau de |
het twee opeenvolgende jaren minder dan 182 uren behaalt. Het | consultation si celui-ci atteint moins de 182 heures durant deux |
agentschap kan afwijken van de beslissing om de erkenning op te | années consécutives. L'agence peut déroger à la décision de retirer |
heffen, als het Huis van het Kind Brussel daarvoor een gemotiveerde | l'agrément si la Huis van het Kind Brussel introduit une demande |
aanvraag indient." | motivée à cet effet. » |
HOOFDSTUK 4. - Bepalingen met betrekking tot de uitbetaling van de | CHAPITRE 4. - Dispositions relatives au paiement de la subvention |
subsidie Art. 20.Het agentschap betaalt de jaarlijkse subsidie, vermeld in |
Art. 20.L'agence procède annuellement au paiement de la subvention |
artikel 4, eerste lid, jaarlijks uit aan de hand van een voorschot van | visée à l'article 4, alinéa 1er, sous la forme d'un acompte équivalent |
90% van het geraamde subsidiebedrag van dat jaar. | à 90 % du montant estimé de la subvention pour l'année concernée. |
Wat het gedeelte van de subsidie, vermeld in artikel 4, eerste lid, | En ce qui concerne la partie de la subvention visée à l'article 4, |
betreft, wordt na de verwerking van de rapportering en uiterlijk op | alinéa 1er, le solde est versé, intégralement ou non, après examen des |
het einde van het jaar volgend op het jaar waarin de subsidie wordt | rapports et au plus tard à la fin de l'année suivant l'année durant |
opgestart, het saldo al dan niet volledig uitbetaald. | laquelle la subvention a pris effet. |
De subsidie, vermeld in artikel 4, tweede lid, wordt uitbetaald | La subvention visée à l'article 4, alinéa 2, est payée conformément à |
conform artikel 42 van het besluit van de Vlaamse regering van 12 | l'article 42 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 12 octobre 2018. |
oktober 2018. De subsidie is uitgedrukt tegen 100% van de spilindex die van | La subvention est exprimée à 100 % de l'indice-pivot applicable au 1er |
toepassing is op 1 oktober 2021. | octobre 2021. |
De bedragen worden geïndexeerd conform de wet van 1 maart 1977 | Les montants sont indexés conformément à la loi du 1er mars 1977 |
houdende inrichting van een stelsel waarbij sommige uitgaven in de | organisant un régime de liaison à l'indice des prix à la consommation |
overheidssector aan het indexcijfer van de consumptieprijzen van het | du Royaume de certaines dépenses dans le secteur public. L'adaptation |
Rijk worden gekoppeld. De aanpassing gebeurt telkens vanaf de tweede | prend toujours effet à compter du deuxième mois suivant le mois durant |
maand die volgt op de maand waarin een spilindex wordt bereikt of erop | lequel un indice-pivot est atteint ou qu'il est ramené à l'un deux. |
wordt teruggebracht. In afwijking van het zesde lid, gebeurt de indexering van het | Par dérogation à l'alinéa 6, l'indexation du montant total, visé à |
totaalbedrag, vermeld in artikel 4, tweede lid, met toepassing van | l'article 4, alinéa 2, s'effectue en application de l'article 41 de |
artikel 41 van het besluit van 17 oktober 2018. | l'arrêté du 17 octobre 2018. |
HOOFDSTUK 5. - Opvolging, toezicht en handhaving | CHAPITRE 5. - Suivi, contrôle et maintien |
Art. 21.Het agentschap oefent toezicht uit op de naleving van de |
Art. 21.L'agence contrôle le respect des dispositions du présent |
bepalingen van dit besluit. | arrêté. |
Het toezicht en de handhaving met betrekking tot de opdracht, vermeld | Le contrôle et le maintien en ce qui concerne la mission visée à |
in artikel 8, eerste lid, 2°, verloopt conform het toezicht en de | l'article 8, alinéa 1er, 2°, s'effectuent conformément au contrôle et |
handhaving zoals geregeld in hoofdstuk drie van het besluit van de | au maintien tels que régis par le chapitre 3 de l'arrêté du |
Vlaamse regering van 12 oktober 2018. | Gouvernement flamand du 12 octobre 2018. |
Art. 22.Het Huis van het Kind Brussel dat de subsidie, vermeld in |
Art. 22.La Huis van het Kind Brussel qui perçoit la subvention visée |
artikel 3, ontvangt, rapporteert jaarlijks en transparant over de | à l'article 3, rend compte, chaque année et de façon transparente, de |
aanwending van de subsidie en van eventuele cofinanciering van het | l'emploi de la subvention et de l'éventuel cofinancement de l'offre de |
geïntegreerde basisaanbod en over de voortgang van het project. | base intégrée ainsi que de la progression du projet. |
Wat de opdracht, vermeld in artikel 8, eerste lid, 2°, betreft, | La Huis van het Kind Brussel rend compte de la mission visée à |
rapporteert het Huis van het Kind Brussel conform artikel 34 van het | l'article 8, alinéa 1er, 2°, conformément à l'article 34 de l'arrêté |
besluit van de Vlaamse regering van 12 oktober 2018. | du Gouvernement flamand du 12 octobre 2018. |
De rapportering over de aanwending van de subsidie en over de | Le compte rendu sur l'emploi de la subvention et la progression du |
voortgang van het project staat in verband met de verplichting tot | projet est en lien avec l'obligation de procéder à une auto-évaluation |
jaarlijkse zelfevaluatie en de hernieuwing van het ondernemingsplan. | annuelle et le renouvellement du plan d'entreprise. |
Art. 23.Naast de rapportage, vermeld in artikel 22, maakt het Huis |
Art. 23. Art. 23.Outre le rapportage, visé à l'article 22, la Huis |
van het Kind Brussel, dat de subsidie, vermeld in artikel 3, ontvangt, | van het Kind Brussel qui perçoit la subvention visée à l'article 3, |
jaarlijks een zelfevaluatie en bezorgt die aan het agentschap. De | procède chaque année à une auto-évaluation qu'elle transmet ensuite à |
zelfevaluatie heeft betrekking op de volgende aspecten: | l'agence. L'auto-évaluation porte sur les aspects suivants : |
1° de mate waarin het ondernemingsplan wordt gerealiseerd en de | 1° dans quelle mesure le plan d'entreprise est réalisé et les |
beoogde doelstellingen worden bereikt; | objectifs escomptés sont atteints ; |
2° de samenwerking tussen de verschillende partners die betrokken zijn | 2° la coopération entre les différents partenaires impliqués dans la |
bij de uitvoering van de opdrachten, vermeld in artikel 8, 9 en 10; | réalisation des missions visées aux articles 8, 9 et 10 ; |
3° de opvolging van de afspraken, vermeld in artikel 13, derde lid, 6° | 3° le suivi des accords visés à l'article 13, alinéa 3, 6°, et à |
en artikel 26; | l'article 26 ; |
4° de kwaliteit van het geïntegreerde basisaanbod. | 4° la qualité de l'offre de base intégrée. |
Art. 24.Overeenkomstig artikel 13, eerste lid, van de wet van 16 mei |
Art. 24.Conformément à l'article 13, alinéa 1er, de la loi du 16 mai |
2003 tot vaststelling van de algemene bepalingen die gelden voor de | 2003 fixant les dispositions générales applicables aux budgets, au |
begrotingen, de controle op de subsidies en voor de boekhouding van de | contrôle des subventions et à la comptabilité des communautés et des |
gemeenschappen en de gewesten, alsook voor de organisatie van de | régions, ainsi qu'à l'organisation du contrôle de la Cour des comptes, |
controle door het Rekenhof, betaalt de begunstigde, namelijk het Huis | le bénéficiaire, en l'occurrence la Huis van het Kind Brussel qui |
van het Kind Brussel, dat de subsidie ontvangt, onmiddellijk de | perçoit la subvention, est tenu de rembourser immédiatement la |
subsidie, vermeld in artikel 3 van dit besluit, terug in een van de volgende gevallen: 1° als het de voorwaarden, vermeld in dit besluit, niet naleeft; 2° als het de subsidie niet aanwendt voor de doeleinden, vermeld in 2; 3° als het de controle, vermeld in artikel 12, van de voormelde wet, verhindert. Als de begunstigde van de subsidie in gebreke blijft om de in artikel 11, van dezelfde wet, bedoelde verantwoording te verstrekken, dan is hij gehouden tot terugbetaling ten belope van het deel dat niet werd verantwoord. | subvention visée à l'article 3 du présent arrêté dans les cas suivants : 1° s'il ne respecte pas les conditions visées dans le présent arrêté ; 2° s'il n'emploie pas la subvention aux fins visées à l'article 2 ; 3° s'il fait obstacle au contrôle visé à l'article 12 de la loi précitée. Lorsque le bénéficiaire de la subvention reste en défaut de fournir les justifications visées à l'article 11 de la même loi, il est tenu au remboursement à concurrence de la partie non justifiée. |
HOOFDSTUK 6. - Samenwerking | CHAPITRE 6. - Collaboration |
Art. 25.De Vlaamse Gemeenschapscommissie kan aanvullende opdrachten |
Art. 25.La Commission communautaire flamande peut donner des missions |
en bijbehorende subsidies geven om de doelstellingen, vermeld in | complémentaires et accorder les subventions y afférentes en vue de |
artikel 2, te realiseren. | réaliser les objectifs visés à l'article 2. |
De aanvullende opdrachten, vermeld in het eerste lid, passen in het | Les missions complémentaires, visées à l'alinéa 1er, s'inscrivent dans |
kader van het meerjarenplan, vermeld in het besluit van de Vlaamse | le cadre du plan pluriannuel, visé à l'arrêté du Gouvernement flamand |
Regering van 4 december 2020 over de beleids- en beheerscyclus van de | du 4 décembre 2020 relatif au cycle de politique et de gestion de la |
Vlaamse Gemeenschapscommissie. | Commission communautaire flamande. |
Art. 26.Het agentschap, de Vlaamse Gemeenschapscommissie en het Huis |
Art. 26.L'agence, la Commission communautaire flamande et la Huis van |
van het Kind Brussel plegen verplicht overleg en maken afspraken over | het Kind Brussel ont obligation de se consulter et de s'accorder sur |
maatregelen en initiatieven ter realisatie van de doelstellingen, | les mesures et les initiatives à entreprendre en vue de réaliser les |
vermeld in artikel 2, met het oog op de nodige complementariteit. | objectifs visés à l'article 2, en tenant compte la complémentarité |
Daarbij wordt rekening gehouden met de rapportage, vermeld in artikel | nécessaire. Ce faisant, il convient également de tenir compte du |
22, eerste lid. | rapportage visé à l'article 22, alinéa 1er. |
Het overleg en de afspraken, vermeld in het vorig lid, hebben minstens | La concertation et les accords, visés à l'alinéa précédent, concernent |
betrekking op de volgende elementen: | au minimum les éléments suivants : |
1° de ontwikkeling van een geïntegreerd Vlaams gezinsbeleid in het | 1° l'élaboration d'une politique familiale intégrée flamande dans la |
tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad; | région bilingue de Bruxelles-Capitale ; |
2° het aanleveren van data- en cijfermateriaal met betrekking tot het | 2° la fourniture de données et de chiffres concernant la politique |
geïntegreerd Vlaams gezinsbeleid in het tweetalige gebied | familiale intégrée flamande dans la région bilingue de |
Brussel-Hoofdstad en het promoten van onderzoek; | Bruxelles-Capitale et la promotion de la recherche ; |
3° de spreiding en inplanting van het geïntegreerde basisaanbod, de | 3° la répartition et la mise en oeuvre de l'offre de base intégrée, la |
spreiding en inplanting van fysieke antennes van het Huis van het Kind | répartition et l'implantation des antennes physiques de la Huis van |
Brussel zonder afbreuk te doen aan de bepaling gevat in artikel 3, | het Kind Brussel, sans préjudice de la disposition contenue dans |
tweede lid van het besluit van 12 oktober 2018; | l'article 3, alinéa 2, de l'arrêté du 12 octobre 2018 ; |
4° de wijze waarop de aanvullende opdrachten en bijbehorende | 4° la façon dont les missions complémentaires et les subventions y |
subsidies, vermeld in artikel 25, worden ingebed in het geïntegreerde | afférentes, visées à l'article 35, sont intégrées à l'offre de base |
basisaanbod; | intégrée ; |
5° de gefaseerde verbinding van preventieve gezinsondersteuning via | 5° la mise en relation, par étapes et par l'intermédiaire de la Huis |
het Huis van het Kind Brussel met ander Nederlandstalig basisaanbod; | van het Kind Brussel, du soutien préventif aux familles avec d'autres |
offres de base néerlandophones ; | |
6° het ondersteunen van coördinatie, expertisedeling, | 6° le soutien de la coordination, du partage d'expertise, de la |
kwaliteitsbewaking, netwerking en van de bekendmaking van het | surveillance de la qualité, du réseautage et de la publication de |
geïntegreerde basisaanbod; | l'offre de base intégrée ; |
7° de opvolging van de jaarlijkse rapportage en zelfevaluatie; | 7° le suivi du rapportage et de l'auto-évaluation annuels ; |
8° de zorgzame overgang. | 8° la transition bienveillante. |
Het goedgekeurde ondernemingsplan en daaropvolgende hernieuwingen van | Le plan d'entreprise approuvé et les renouvellements ultérieurs de |
het ondernemingsplan worden ook ter kennisname overgemaakt aan de | celui-ci sont également transmis pour information à la |
Vlaamse Gemeenschapscommissie. | Commission communautaire flamande. |
HOOFDSTUK 7. - Slotbepalingen | CHAPITRE 7. - Dispositions finales |
Art. 27.De subsidies en erkenningen, voor de werkingen die |
Art. 27.Les subventions et les agréments pour les fonctionnements |
overeenkomstig de volgende besluiten zijn erkend en gesubsidieerd, | subventionnés et agréés conformément aux arrêtés suivants, sont |
worden met ingang van 1 januari 2023 stopgezet, wat het tweetalige | retirés, en ce qui concerne la région bilingue de Bruxelles-Capitale, |
gebied Brussel-Hoofdstad betreft: | à compter du 1er janvier 2023 : |
1° het besluit van de Vlaamse Regering van 28 maart 2014 tot | 1° l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 mars 2014 portant exécution |
uitvoering van het decreet van 29 november 2013 houdende de | du décret du 29 novembre 2013 portant organisation du soutien |
organisatie van preventieve gezinsondersteuning, wat de Huizen van het Kind betreft; | préventif aux familles, en ce qui concerne les Huizen van het Kind ; |
2° het ministerieel besluit van 6 april 2014 betreffende de erkenning | 2° l'arrêté ministériel du 6 avril 2014 établissant les conditions |
en de subsidiëring van opvoedingswinkels; | d'agrément et de subventionnement des boutiques éducation ; |
3° het ministerieel besluit van 6 april 2014 betreffende de regels | 3° l'arrêté ministériel du 6 avril 2014 établissant les règles pour |
voor de erkenning en de subsidiëring van inloopteams; | l'agrément et le subventionnement des points d'appui ; |
4° het ministerieel besluit van 15 januari 2018 betreffende de regels | 4° l'arrêté ministériel du 15 janvier 2018 établissant les règles pour |
voor de erkenning en de subsidiëring van kind- en ouderactiviteiten | l'agrément et le subventionnement d'activités enfants-parents pour la |
voor lokale armoedebestrijding; | lutte locale contre la pauvreté ; |
5° het besluit van de Vlaamse Regering van 5 maart 2021 over de | 5° l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 mars 2021 relatif au |
financiering van vernieuwend aanbod in de preventieve | financement d'une offre innovante en matière de soutien préventif aux |
gezinsondersteuning; | familles ; |
6° het ministerieel besluit van 6 april 2014 betreffende de regels | 6° l'arrêté ministériel du 6 avril 2014 établissant les règles pour |
voor de erkenning en de subsidiëring van mobiel aanbod door | l'agrément et le subventionnement de l'offre ambulatoire par des |
vrijwilligers. | bénévoles. |
Art. 28.In afwijking van artikel 4 en in het uitzonderlijke geval |
Art. 28.Par dérogation à l'article 4 et dans le cas exceptionnel où |
waarin de subsidie, vermeld in artikel 3, zou worden toegekend in de | la subvention visée à l'article 3 serait accordée durant la période du |
loop van de projectperiode, vermeld artikel 4, eerste lid, zijnde 1 | projet, visée à l'article 4, alinéa 1er, à savoir du 1er janvier 2023 |
januari 2023 tot en met 31 december 2025, dan wordt de subsidie aan | au 31 décembre 2025, la subvention sera alors accordée à la Huis van |
het Huis van het Kind Brussel voor dat betreffende jaar pro rata | het Kind Brussel au prorata pour l'année concernée. |
toegekend. Art. 29.In artikel 2, eerste lid, van het besluit van 12 oktober 2018 |
Art. 29.A l'article 2, alinéa 1er, de l'arrêté du 12 octobre 2018, il |
wordt een punt 4° toegevoegd, dat luidt als volgt: | est ajouté un point 4°, libellé comme suit : |
"4° een consultatiebureau op een locatie met een permanente | « 4° un bureau de consultation sur un site disposant d'une prestation |
dienstverlening waar ouders kunnen verblijven.". | de services permanente où les parents peuvent séjourner. ». |
In artikel 2 van het besluit van 12 oktober 2018 wordt een vierde lid | A l'article 2 de l'arrêté du 12 octobre 2018, il est ajouté un alinéa |
toegevoegd, dat luidt als volgt: | 4, libellé comme suit : |
"De bepalingen in dit besluit die gelden voor de consultatiebureaus | « Les dispositions du présent arrêté qui s'appliquent aux bureaux de |
als vermeld in het eerste lid, 2°, gelden eveneens voor de | consultation tels que visés à l'alinéa 1er, 2°, s'appliquent également |
consultatiebureaus als vermeld in het eerste lid, 4°. " | aux bureaux de consultation tels que visés à l'alinéa 1er, 4°. ». |
Art. 30.In artikel 7 van hetzelfde besluit wordt een derde lid |
Art. 30.A l'article 7 du même arrêté, il est ajouté un alinéa 3 |
toegevoegd, dat luidt als volgt: | libellé comme suit : |
"In afwijking van het eerste en tweede lid van dit besluit kan een | « Par dérogation aux alinéas 1er et 2 du présent arrêté, l'agrément |
erkenning voor een consultatiebureau hiernaast ook worden toegekend | d'un bureau de consultation peut en outre être délivré à un |
aan een organisator zonder rechtspersoonlijkheid als het gaat om een | organisateur sans personnalité juridique s'il s'agit d'un bureau de |
consultatiebureau in het tweetalige gebied Brussel Hoofdstad, of als | consultation dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale ou s'il |
het om een consultatiebureau gaat op een locatie met een permanente | s'agit d'un bureau de consultation sur un site disposant d'une |
dienstverlening waar ouders kunnen verblijven." | prestation de services permanente où les parents peuvent séjourner. ». |
Art. 31.In artikel 97 van hetzelfde besluit wordt een tweede lid |
Art. 31.A l'article 97 du même arrêté, il est ajouté un alinéa 2, |
toegevoegd, dat luidt als volgt: | libellé comme suit : |
"Vanaf 1 januari 2022 worden de erkenningen voor de organisatie en het | « A partir du 1er janvier 2022, les agréments pour l'organisation et |
beheer van een prenataal consultatiebureau, vermeld in het eerste lid, | la gestion d'un bureau de consultation prénatal, visé à l'alinéa 1er, |
voor een periode van een jaar verlengd.". | sont prolongés pour une période d'un an. ». |
Art. 32.Met het oog op de uitwerking van een duurzaam |
Art. 32.Considérant l'élaboration d'un cadre d'objectifs durable à |
doelstellingenkader vanaf 1 januari 2026, evalueert het agentschap dit | partir du 1er janvier 2026, l'agence évaluera le présent arrêté une |
besluit een eerste keer tussentijds in de loop van 2024 en een tweede | première fois, de façon intermédiaire, au cours de l'année 2024, puis |
keer uiterlijk drie jaar na de inwerkingtreding ervan. Het agentschap | une seconde fois au plus tard trois ans après sa prise d'effet. |
betrekt de relevante partners bij die evaluatie en houdt hierbij | L'agence associera les partenaires pertinents à cette évaluation et |
rekening met de jaarlijkse rapportage, vermeld in artikel 22, de | tient compte du rapportage annuel visé à l'article 22, de |
jaarlijkse zelfevaluatie, vermeld in artikel 23, en de hernieuwing van | l'auto-évaluation annuelle visée à l'article 23 et du renouvellement |
het ondernemingsplan. De evaluatie heeft minstens betrekking op de | du plan d'entreprise. L'évaluation portera au minimum sur la mesure |
mate waarin de beoogde doelstellingen gerealiseerd. | dans laquelle les objectifs escomptés ont été réalisés. |
Art. 33.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2022. |
Art. 33.Le présent arrêté produit ses effets à compter du 1er janvier |
Art. 34.De Vlaamse minister, bevoegd voor opgroeien, is belast met de |
2022. Art. 34.Le ministre flamand qui a le Grandir dans ses attributions |
uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 4 februari 2022. | Bruxelles, le 4 février 2022. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid, Gezin en | Le Ministre flamand du Bien-être, de la Santé publique, de la Famille |
Armoedebestrijding, | et de la Lutte contre la Pauvreté, |
W. BEKE | W. BEKE |