Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 28 januari 1997 houdende statuut en organisatie van de Vlaamse wetenschappelijke instellingen en de regeling van de rechtspositie van het personeel inzake de uitvoering van het sectoraal akkoord 1997-1998 | Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 janvier 1997 portant statut et organisation des établissements scientifiques flamands et statut de leur personnel aux fins de l'exécution de l'accord sectoriel 1997-1998 |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE |
4 FEBRUARI 2000. - Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van | 4 FEVRIER 2000. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du |
het besluit van de Vlaamse regering van 28 januari 1997 houdende | Gouvernement flamand du 28 janvier 1997 portant statut et organisation |
statuut en organisatie van de Vlaamse wetenschappelijke instellingen | des établissements scientifiques flamands et statut de leur personnel |
en de regeling van de rechtspositie van het personeel inzake de | aux fins de l'exécution de l'accord sectoriel 1997-1998 |
uitvoering van het sectoraal akkoord 1997-1998 | |
De Vlaamse regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, inzonderheid op artikel 87, § 3, gewijzigd bij de bijzondere wet van 8 augustus 1988; | notamment l'article 87, § 3, modifié par la loi du 8 août 1988; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 28 januari 1997 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 janvier 1997 portant statut |
houdende statuut en organisatie van de Vlaamse wetenschappelijke | et organisation des établissements scientifiques flamands et statut de |
instellingen en de regeling van de rechtspositie van het personeel, | |
gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse regering van 16 december | leur personnel, modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand des 16 |
1997, 17 februari 1998, 23 juli 1998, 29 juni 1999 en 5 oktober 1999; | décembre 1997, 17 février 1998, 23 juillet 1998, 29 juin 1999 et 5 |
Overwegende dat uitvoering dient gegeven aan de richtlijn 96/34/EG van | octobre 1999; Considérant qu'il y a lieu de mettre en exécution la directive |
de Raad van de Europese Unie van 3 juni 1996 betreffende de door de | 96/34/CE du Conseil du 3 juin 1996 concernant l'accord-cadre sur le |
UNICE, het CEEP en het EVV gesloten raamovereenkomst inzake | congé parental conclu par l'UNICE, le CEEP et la CES; |
ouderschapsverlof; Gelet op het feit dat het advies van de directieraden van het | Vu le fait que l'avis des conseils de direction du Koninklijk Museum |
Koninklijk Museum voor Schone Kunsten te Antwerpen, het Instituut voor | voor Schone Kunsten à Anvers, de l'Instituut voor Natuurbehoud, du « |
Natuurbehoud, het Centrum voor Bevolkings- en Gezinsstudiën, het | Centrum voor Bevolkings- en Gezinsstudiën, de l'Instituut voor Bosbouw |
Instituut voor Bosbouw en Wildbeheer en het Instituut voor het | en Wildbeheer » et de l'Instituut voor het Archeologisch Patrimonium |
Archeologisch Patrimonium geacht wordt gegeven te zijn met toepassing | est censé être donné en application de l'article 16, troisième alinéa |
van artikel I6, derde lid, van het voornoemd besluit van 28 januari | de l'arrêté susvisé du 28 janvier 1997; |
1997; Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de | Vu l'accord du Ministre flamand ayant le Budget dans ses attributions, |
Begroting, gegeven op 17 december 1998; | donné le 17 décembre 1998; |
Gelet op het protocol nr. 135.344 van 2 juni 1999 van het sectorcomité | Vu le protocole n° 135.344 du 2 juin 1999 du Comité de secteur XVIII |
XVIII Vlaamse Gemeenschap - Vlaams Gewest; | Communauté flamande - Région flamande; |
Gelet op de beraadslaging van de Vlaamse regering, op 1 juni 1999, | Vu la délibération du Gouvernement flamand le 1er juin 1999 sur la |
betreffende de aanvraag om advies bij de Raad van State binnen een | demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne |
maand; | dépassant pas un mois; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 26 oktober 1999, | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 26 octobre 1999, en application |
met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde | de l'article 84, premier alinéa, 1° des lois coordonnées sur le |
wetten op de Raad van State; | Conseil d'Etat; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, | Sur la proposition du Ministre flamand des Affaires intérieures, de la |
Ambtenarenzaken en Sport; | Fonction publique et des Sports; |
Na beraadslaging, | Après en avoir délibéré, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Aan artikel VI 1, § 1, derde lid van het besluit van de |
Article 1er.Au troisième alinéa de l'article VI 1, § 1er de l'arrêté |
Vlaamse regering van 28 januari 1997 houdende statuut en organisatie | du Gouvernement flamand du 28 janvier 1997 portant statut et |
van de Vlaamse wetenschappelijke instellingen en de regeling van de | organisation des établissements scientifiques flamands et statut de |
rechtspositie van het personeel, wordt de volgende zin toegevoegd : | leur personnel, il est ajouté ce qui suit : |
« De kosten aangerekend door de Sociaal-medische Rijksdienst aan de | « Les frais imputés par l'Office médico-social de l'Etat au |
ambtenaar voor het onderzoek van de lichamelijke geschiktheid worden | fonctionnaire pour l'examen d'aptitude physique sont pris en charge |
gedragen door de instelling. » | par l'établissement. » |
Art. 2.Artikel XI 21 van hetzelfde besluit, wordt vervangen door wat |
Art. 2.L'article XI 21 du même arrêté, tel que modifié par l'arrêté |
du Gouvernement flamand du 12 juin 1995, est remplacé par ce qui suit | |
volgt : | : |
« Art. XI 21. De ambtenaar die zich in de administratieve toestand | « Art. XI 21. Le fonctionnaire qui se trouve dans la position |
dienstactiviteit bevindt, heeft naar aanleiding van de geboorte of de | administrative d'activité de service, a droit à un congé parental à |
adoptie van een kind, recht op ouderschapsverlof. Het | l'occasion de la naissance ou de l'adoption d'un enfant. le congé |
ouderschapsverlof kan opgenomen worden tot het kind 10 jaar wordt. De | parental peut être pris jusqu'à l'âge de 10 ans de l'enfant. La durée |
duur van dit verlof bedraagt drie maanden. | de ce congé est de trois mois. |
De ambtenaar die ouderschapsverlof wenst te nemen deelt aan het | Le fonctionnaire qui souhaite prendre un congé parental communique la |
instellingshoofd onder wie hij ressorteert de begindatum mee van het | date de début du congé parental au chef de l'établissement dont il |
ouderschapsverlof. Die mededeling gebeurt schriftelijk minstens één maand vóór de aanvang van het verlof. Het ouderschapsverlof wordt niet bezoldigd. Het wordt voor het overige gelijkgesteld met de administratieve toestand dienstactiviteit. » Art. 3.Aan artikel XI 86, § 1, van hetzelfde besluit, wordt een 7° toegevoegd, die luidt als volgt : Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
relève. Cette communication se fait par écrit au moins un mois avant le début du congé. Le congé parental n'est pas rémunéré. Il est pour le reste assimilé à la position administrative d'activité de service. » Art. 3.A l'article XI 86, § 1er du même arrêté, il est ajouté un 7° rédigé comme suit : « 7° mariage d'un parent ou allié au premier degré, qui n'est pas un enfant, ou au deuxième degré du fonctionnaire, de l'époux(se) ou du partenaire avec lequel il vit maritalement, le jour du mariage » |
Art. 4.In artikel XIII 52, § 1 van hetzelfde besluit, wordt het woord |
Art. 4.Dans l'article XIII 52, § 1er du même arrêté, le mot « 38,5 |
« 38,5 frank » vervangen door het woord « 80 frank. » | francs » est remplacé par le mot « 80 francs ». |
Art. 5.In artikel XIII 58 van hetzelfde besluit, worden de volgende |
Art. 5.A l'article XIII 58 du même arrêté, les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes sont apportées : |
1° In § 1 en § 2 worden de woorden "XIII 53" vervangen door de woorden | 1° Dans les §§ 1er et 2, les mots « XIII 53 » sont remplacés par les |
"XIII 52"; | mots « XIII 52 »; |
2° Er wordt een § 3 toegevoegd, die luidt als volgt : | 2° Il est ajouté un § 3 rédigé comme suit : |
« § 3. In afwijking van § 2 kan de ambtenaar of stagiair van rang A1 | « § 3. Par dérogation au § 2, le fonctionnaire ou le stagiaire du |
aanspraak maken op de toelage, bedoeld in artikel XIII 52, § 1. » | niveau A1 peut prétendre à l'allocation visée à l'article XIII 52, § 1er. » |
Art. 6.In artikel XIII 70 van hetzelfde besluit, worden de |
Art. 6.Dans l'article XIII 70 du même arrêté, les mentions « 621.035 |
vermeldingen « 621.035 frank en 710.081 frank » telkens vervangen door | francs et 710.081 francs sont remplacées respectivement par « 643.035 |
respectievelijk « 643.035 frank en 732.081 frank ». | francs et 732.081 francs. » |
Art. 7.§ 1. In deel XIII van hetzelfde besluit, wordt het opschrift |
Art. 7.§ 1er. Dans la Partie XIII du même arrêté, l'intitulé du Titre |
van titel 5bis, ingevoegd bij besluit van de Vlaamse regering van 23 | 5bis, inséré par l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 juillet 1998, |
juli 1998, vervangen door wat volgt : | est remplacé par ce qui suit : |
« Titel 5bis - Sociale voordelen Hoofdstuk 1 - Werkgeversbijdrage in | « Titre 5bis - Avantages sociaux |
de kosten van het woon-werkverkeer voor de ambtenaar die de | Chapitre 1er - Intervention de l'employeur dans les frais de la |
migration pendulaire du fonctionnaire qui ne peut pas ou qui a des | |
arbeidsplaats moeilijk of niet kan bereiken met het gemeenschappelijk | difficultés à se rendre à son lieu de travail par les transports en |
openbaar vervoer. » | commun. » |
§ 2. De bestaande artikelen XIII 110bis tot en met XIII 110octies | § 2. Les articles XIII 110bis à XIII 110octies inclus sont insérés au |
worden ondergebracht in titel 5bis, hoofdstuk 1. | Titre 5bis, Chapitre 1er. |
Art. 8.Aan deel XIII, titel 5bis, ingevoegd bij besluit van de |
Art. 8.A la Partie XIII, Titre 5bis de l'arrêté du Gouvernement |
Vlaamse regering van 23 juli 1998, wordt een hoofdstuk 2 toegevoegd, | flamand du 23 juillet 1998, il est ajouté un Chapitre 2 rédigé comme |
dat luidt als volgt : | suit : |
« Hoofdstuk 2 - Toekenning van een fietsvergoeding voor het | « Chapitre 2 - Octroi d'une allocation vélo pour le déplacement |
woon-werkverkeer | domicile-travail. |
Art. XIII 110nonies. § 1er. Le fonctionnaire qui effectue tout ou | |
Art. XIII 110nonies. § 1. De ambtenaar die ten minste 80 % van de | partie du déplacement domicile-travail à vélo pendant au moins 80 % |
effectief te werken dagen per maand het volledige of een gedeelte van het woon-werktraject met de fiets aflegt, ontvangt een maandelijkse fietsvergoeding. In afwijking van het eerste lid ontvangt de ambtenaar die in een continudienst is tewerkgesteld, een maandelijkse fietsvergoeding, afhankelijk van het aantal dagen tijdens de maand dat effectief de fiets wordt gebruikt. § 2. De in § 1 bedoelde vergoeding is gelijk aan de wettelijke werkgeversbijdrage in een maandtreinkaart over dezelfde afstand enkele rit. Als de afstand van een enkele rit één of twee kilometer bedraagt, wordt de vergoeding beperkt tot respectievelijk 50% en 75% van de | des jours ouvrables effectifs par mois, obtient une allocation vélo mensuelle. Par dérogation à l'alinéa précédent, le fonctionnaire occupé en service continu reçoit une allocation vélo mensuelle en fonction du nombre de jours que le vélo est effectivement utilisé. § 2. L'allocation visée au § 1er égale l'intervention légale de l'employeur dans une carte de train mensuelle couvrant la même distance par trajet simple. Si la distance d'un trajet simple est de un ou deux kilomètres, l'allocation est limitée à respectivement 50 % |
wettelijke werkgeversbijdrage in een maandtreinkaart van drie | et 75 % de l'intervention légale de l'employeur dans une carte de |
kilometer. De afstanden van 500 meter en meer worden afgerond naar | train mensuelle couvrant trois kilomètres. Les distances de 500 mètres |
boven, de afstanden van minder dan 500 meter worden afgerond naar | et plus sont arrondies vers le haut, les distances de moins de 500 |
beneden. | mètres vers le bas. |
§ 3. Deze vergoeding is niet verschuldigd als de afstand van een | § 3. Cette allocation n'est pas applicable lorsque la distance d'un |
enkele rit met de fiets minder dan 1 kilometer per dag bedraagt. » | trajet simple à vélo est de moins de 1 kilomètre par jour. » |
§ 4. De in § 2 vermelde vergoeding wordt betaald op basis van het | § 4. L'allocation visée au § 2 est payée en fonction du régime de |
arbeidsregime van het personeelslid. Voor de personeelsleden | travail du fonctionnaire. Pour les membres du personnel occupés en |
tewerkgesteld in een continudienst wordt de vergoeding maandelijks | service continu, l'allocation est payée mensuellement sur la base du |
betaald op basis van het aantal effectieve arbeidsdagen dat de fiets | nombre de jours de travail effectifs que le vélo est utilisé, divisé |
wordt gebruikt, gedeeld door twintig. | par vingt. |
§ 5. De in § 2 vermelde vergoeding wordt niet toegekend voor de | § 5. L'allocation visée au § 2 n'est pas octroyée pour les mois |
volledige kalendermaanden waarin geen prestaties worden geleverd. » | calendaires complets sans prestations. » |
Art. 9.In deel XIII, titel 6, van hetzelfde besluit, wordt een |
Art. 9.A la Partie XIII, Titre 6 du même arrêté, il est ajouté un |
artikel XIII 155bis toegevoegd, dat luidt als volgt : | article XIII 155bis rédigé comme suit : |
Art. XIII 155bis. Onverminderd de toepassing van andere wettelijke en | « Art. XIII 155bis. Sans préjudice d'autres dispositions légales et |
reglementaire bepalingen betreffende de financiële bijdrage van de | réglementaires relatives à l'intervention de l'établissement dans les |
instellingen in de prijs van het vervoer van hun personeelsleden, | |
betaalt de instelling met ingang van 1 april 1999, en dit tot 31 maart | frais de déplacement de ses membres du personnel, l'établissement |
2000, de onkosten van het personeel voor een abonnement op het | |
gemeenschappelijk openbaar vervoer naar en van de plaats van het werk | rembourse intégralement les frais d'un abonnement des transports en |
volledig terug. Het supplement voor een abonnement in eerste klasse | commun pour le trajet domicile-travail, ce à partir du 1er avril 1999 |
van de NMBS blijft ten laste van het personeelslid. Als de maatregel | |
niet verlengd wordt, zal voor de lopende abonnementen op 31 maart | jusqu'au 31 mars 2000. |
2000, de werknemersbijdrage die betrekking heeft op de periode vanaf 1 | Le supplément à payer pour un abonnement de première classe de la SNCB |
reste à charge du fonctionnaire. | |
Lorsque la mesure n'est pas prolongée, l'intervention de l'employeur | |
april 2000 worden teruggevorderd door inhouding op het salaris, met | couvrant la période à partir du 1er avril 2000 sera récupérée par |
een maximum van 2.000 frank netto per maand. » | prélèvement sur le salaire à concurrence de 2.000 francs nets au maximum par mois. » |
Art. 10.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1999, |
Art. 10.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1999, à |
met uitzondering van artikel 1 dat uitwerking heeft met ingang van 1 | l'exclusion de l'article 1er qui produit ses effets le 1er janvier |
januari 1997, artikel 6 dat uitwerking heeft met ingang van 1 december | 1997, de l'article 6 qui produit ses effets le 1er décembre 1997 et de |
1997 en artikel 9 dat uitwerking heeft met ingang van 1 april 1999. | l'article 9 qui produit ses effets le 1er avril 1999. |
Art. 11.De Vlaamse minister, bevoegd voor de Ambtenarenzaken, is |
Art. 11.Le Ministre flamand ayant la Fonction publique dans ses |
belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 4 februari 2000. | Bruxelles, le 4 février 2000. |
De minister-president van de Vlaamse regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
De Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, Ambtenarenzaken | Le Ministre flamand des Affaires intérieures, de la Fonction publique |
en Sport, | et des Sports, |
J. SAUWENS | J. SAUWENS |