Besluit van de Vlaamse regering betreffende de toekenning van subsidies voor het toepassen van milieuvriendelijke landbouwproductiemethoden en het in stand houden van de genetische diversiteit | Arrêté du Gouvernement flamand relatif à l'octroi de subventions à l'application de méthodes de production agricole respectueuses de l'environnement et à la préservation de la diversité génétique |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE |
3 OKTOBER 2003. - Besluit van de Vlaamse regering betreffende de | 3 OCTOBRE 2003. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif à l'octroi de |
toekenning van subsidies voor het toepassen van milieuvriendelijke | subventions à l'application de méthodes de production agricole |
landbouwproductiemethoden en het in stand houden van de genetische | respectueuses de l'environnement et à la préservation de la diversité |
diversiteit | génétique |
De Vlaamse Regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op Verordening (EG) nr. 445/2002 van de Commissie van 26 | Vu le Règlement (CE) n° 445/2002 de la Commission du 26 février 2002 |
februari 2002 tot vaststelling van uitvoeringsbepalingen van | portant modalités d'application du règlement (CE) n° 1257/1999 du |
Verordening (EG) nr. 1257/99 van de Raad van 17 mei 1999 inzake steun | Conseil du 17 mai 1999 concernant le soutien au développement rural |
voor plattelandsontwikkeling uit het Europees Oriëntatie- en Garantiefonds voor de Landbouw (EOGFL); | par le Fonds européen d'orientation et de garantie agricole (FEOGA); |
Gelet op het decreet van 17 maart 1998 houdende diverse | Vu le décret du 17 mars 1998 contenant diverses dispositions |
beleidsbepalingen, inzonderheid op artikel 10; | politiques, notamment l'article 10; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 14 december 1983 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 14 décembre 1983 portant |
houdende sommige maatregelen tot harmonisatie van de werking en van de | certaines mesures en vue d'harmoniser le fonctionnement, les jetons de |
presentiegelden en vergoedingen van adviesorganen, inzonderheid op de | présence et les indemnités aux organes consultatifs, tel qu'il a été |
bijlage, zoals tot op heden gewijzigd; | modifié jusqu'à présent; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 13 april 1999 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 avril 1999 relatif à |
betreffende de toekenning van subsidies om landbouwproductiemethoden | l'octroi de subventions en vue de l'application de méthodes de |
toe te passen en het sluiten van beheersverbintenissen ter uitvoering | production agricole et à la passation de contrats de gestion en |
van Verordening (EEG) nr. 2078/92 van de Raad van 30 juni 1992 | exécution du Règlement (CEE) n° 2078/92 du Conseil du 30 juin 1992 |
betreffende landbouwproductiemethoden die verenigbaar zijn met de | concernant des méthodes de production agricole compatibles avec les |
eisen inzake milieubescherming, en betreffende natuurbeheer, gewijzigd | exigences de la protection de l'environnement ainsi que l'entretien de |
bij het besluit van de Vlaamse regering van 18 mei 2001; | l'espace naturel, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 18 mai 2001; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 18 mei 2001 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 18 mai 2001 relatif à l'octroi |
betreffende de toekenning van subsidies voor het toepassen van | de subventions à l'application de méthodes de production respectueuses |
milieuvriendelijke landbouwproductiemethoden en het in stand houden | |
van de genetische diversiteit, gewijzigd bij het besluit van de | de l'environnement et à la préservation de la diversité génétique, |
Vlaamse regering van 1 februari 2002; | modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er février 2002; |
Overwegende dat Verordening (EG) nr. 1257/99 van de Raad van 17 mei | Considérant que le Règlement (CE) n° 1257/99 du Conseil du 17 mai 1999 |
1999 inzake steun voor plattelandsontwikkeling uit het Europees | concernant le soutien au développement rural par le Fonds européen |
Oriëntatie- en Garantiefonds voor de Landbouw (EOGFL) en tot wijziging | d'orientation et de garantie agricole (FEOGA) et modifiant et |
en intrekking van een aantal verordeningen, milieumaatregelen in de | abrogeant certains règlements, prescrit et encourage des mesures |
landbouw voorschrijft en aanmoedigt; | environnementales en agriculture; |
Overwegende dat Verordening (EG) nr. 445/2002 van de Commissie van 26 | Considérant que le Règlement (CE) n° 445/2002 de la Commission du 26 |
februari 2002 tot vaststelling van uitvoeringsbepalingen van | février 2002 portant modalités d'application du règlement (CE) n° |
Verordening (EG) nr. 1257/99 van de Raad van 17 mei 1999 inzake steun | 1257/1999 du Conseil concernant le soutien au développement rural par |
voor plattelandsontwikkeling uit het Europees Oriëntatie- en | |
Garantiefonds voor de Landbouw (EOGFL), uitvoering geeft aan | le Fonds européen d'orientation et de garantie agricole (FEOGA), met |
Verordening (EG) nr. 1257/99 van de Raad van 17 mei 1999 inzake steun | en oeuvre le Règlement (CE) n° 1257/99 du Conseil du 17 mai 1999 |
voor plattelandsontwikkeling uit het Europees Oriëntatie- en | concernant le soutien au développement rural par le Fonds européen |
Garantiefonds voor de Landbouw (EOGFL) en tot wijziging en intrekking | d'orientation et de garantie agricole (FEOGA) et modifiant et |
van een aantal verordeningen; | abrogeant un nombre de règlements; |
Overwegende dat Verordening (EEG) nr. 2092/91 van de Raad van 24 juni | Considérant que le Règlement (CE) n° 2092/91 du Conseil, du 24 juin |
1991 inzake de biologische productiemethode en aanduidingen | 1991, concernant le mode de production biologique de produits |
dienaangaande op landbouwproducten en levensmiddelen, zoals tot op | agricoles et sa présentation sur les produits agricoles et les denrées |
heden gewijzigd, de voorwaarden voor het gebruik van de term | alimentaires, tel qu'il a été modifié jusqu'à présent, arrête les |
biologische productie vastlegt; | conditions de l'utilisation du terme production biologique; |
Overwegende dat het koninklijk besluit van 17 april 1992 inzake de | Considérant que l'arrêté royal du 17 avril 1992 concernant le mode de |
biologische productiemethode en aanduidingen dienaangaande op | production biologique de produits agricoles et sa présentation sur les |
landbouwproducten en levensmiddelen, gewijzigd bij de koninklijke | produits agricoles et les denrées alimentaires, modifié par les |
besluiten van 10 juli 1998 en 3 september 2000, het gebruik van de | arrêtés royaux des 10 juillet 1998 et 3 septembre 2000, règle |
termen biologisch, ecologisch en organisch voor landbouwproducten en | l'utilisation des termes biologique, écologique et organique pour les |
levensmiddelen regelt; | produits agricoles et les denrées alimentaires; |
Overwegende dat het koninklijk besluit van 22 januari 1996 tot | Considérant que l'arrêté royal du 22 janvier 1996 relatif à l'agrément |
erkenning van de geïntegreerde productiemethode voor pitfruit en van | |
de producenten die volgens deze methode telen, gewijzigd bij het | de la méthode de production intégrée pour fruits à pépins et des |
koninklijk besluit van 19 december 2001, de productiemethode voor | producteurs qui la pratiquent, modifié par l'arrêté royal du 19 |
geïntegreerd pitfruit vastlegt; | décembre 2001, arrêté la méthode de production intégrée pour fruits à |
Overwegende dat het Vlaams Programma voor Plattelandsontwikkeling, | pépins; Considérant que le Programme flamand pour le Développement rural, |
periode 2000-2006, door de Commissie op 6 oktober 2000 onder nummer C | période 2000-2006, a été adopté par la Commission le 6 octobre 2000, |
(2000) 2970 is goedgekeurd; | sous le numéro C(2000) 2970; |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 17 juli 2003; | Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 17 juillet 2003; |
Overwegende het overleg tussen de gewestregeringen en de federale | Vu la concertation entre les gouvernements régionaux et les autorités |
overheid op 29 september 2003; | fédérales, le 29 septembre 2003; |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de | Vu la demande de traitement d'urgence motivée par le fait que le |
omstandigheid dat er onmiddellijk uitvoering moet worden gegeven aan | Programme flamand pour le Développement rural adoptées doit être mis |
het Vlaams Programma voor Plattelandsontwikkeling opdat de | en oeuvre sans délai pour que les contrats relatifs à l'application de |
verbintenissen inzake het toepassen van milieuvriendelijke | méthodes de production respectueuses de l'environnement et la |
landbouwproductiemethoden en het in stand houden van de genetische | préservation de la diversité génétique soient conformes au règlement |
diversiteit in overeenstemming zijn met Verordening (EG) nr. 1257/99 | (CE) n° 1257/99 du Conseil du 17 mai 1999 concernant le soutien au |
van de Raad inzake steun voor plattelandsontwikkeling uit het Europees | développement rural par le Fonds européen d'orientation et de garantie |
Oriëntatie- en Garantiefonds voor de Landbouw (EOGFL) en met het door | agricole (FEOGA) et au Programme flamand pour le Développement rural, |
de Commissie op 6 oktober 2000 goedgekeurde Vlaams Programma voor | période 2000-2006, adopté par la Commission le 6 octobre 2000. |
Plattelandsontwikkeling (PDPO), periode 2000-2006. Aan de uitvoering | |
van het PDPO is een Europese cofinanciering verbonden. Deze subsidie | L'exécution du PDPO est dotée d'un cofinancement européen. Cette |
is per jaar evenredig onderverdeeld. Het niet-uitvoeren van de acties | subvention fait l'objet d'une subdivision proportionnelle annuelle. La |
heeft als gevolg het definitieve verlies van de cofinanciering want | non-exécution des actions emporte la perte définitive du cofinancement |
overdracht naar de volgende jaren is onmogelijk. Om dit jaar de | car un report aux années suivantes s'avère impossible. Pour que les |
maatregelen, bedoeld in het besluit, in uitvoering te laten gaan, is | mesures visées par le présent arrêté, soient mises en oeuvre cette |
een snelle beslissing noodzakelijk : het betreft verbintenissen die in | année, une décision rapide s'impose : il s'agit d'engagements à |
2003 ingang moeten vinden en controleerbaar moeten zijn. Voor de | remplir en 2003 et susceptibles d'être contrôlés. La compétence |
biologische productiemethode en de geïntegreerde productiemethode voor | d'octroyer des subventions à la méthode de production biologique et à |
pitfruit werd de bevoegdheid om subsidies uit te keren overgeheveld | la méthode de production intégrée des fruits à pépins a été transférée |
naar het Vlaamse Gewest. Het reglementaire kader voor deze subsidies | à la Région flamande. Le cadre réglementaire de ces subventions doit |
moet zo snel mogelijk geregeld worden om de continuïteit van de | être réglé dans les meilleurs délais pour pouvoir garantir la |
subsidie voor de landbouwers te kunnen garanderen. De subsidie moet | continuité du subventionnement aux agriculteurs. La subvention doit |
kunnen worden aangevraagd voor het teeltseizoen 2003 opdat de controle | pouvoir être demandée pour la saison de culture 2003 afin que le |
rechtmatig kan verlopen. Als de landbouwers niet tijdig de nodige | contrôle puisse se dérouler légalement. Au cas où les agriculteurs ne |
verbintenissen voor 2003 kunnen aangaan, zullen in 2004 niet alle | pourraient contracter les engagements nécessaires pour 2003, il serait |
beschikbare middelen van de Europese cofinanciering kunnen worden | impossible d'affecter en 2004 tous les fonds disponibles du |
aangewend; | cofinancement européen. |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 28 juli 2003, | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 28 juillet 2003, en application |
met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2o, van de gecoördineerde | de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil |
wetten op de Raad van State; | d'Etat; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Leefmilieu en Landbouw; | Sur la proposition du Ministre flamand de l'Environnement et de |
l'Agriculture; | |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Definities | CHAPITRE Ier. - Définitions |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Dans le présent arrêté on entend par : |
1° de minister : de Vlaamse minister, bevoegd voor het landbouwbeleid; | 1° le Ministre : le Ministre flamand chargé de la politique agricole; |
2° de ALT : de administratie Land- en Tuinbouw van het departement | 2° l'ALT : l'administration de l'Agriculture et de l'Horticulture du |
Economie, Werkgelegenheid, Binnenlandse Aangelegenheden en Landbouw | Département de l'Economie, de l'Emploi, des Affaires intérieures et de |
van het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap; | l'Agriculture du Ministère de la Communauté flamande; |
3° de ALP : de administratie Landbouwproductiebeheer van het | 3° l'ALP : l'administration de la Gestion de la Production agricole du |
departement Economie, Werkgelegenheid, Binnenlandse Aangelegenheden en | Département de l'Economie, de l'Emploi, des Affaires intérieures et de |
Landbouw van het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap; | l'Agriculture du Ministère de la Communauté flamande; |
4° AMINAL : de administratie Milieu-, Natuur-, Land- en Waterbeheer | 4° AMINAL : l'administration de la Gestion de l'Environnement, de la |
van het departement Leefmilieu en Infrastructuur van het ministerie | Nature, du Sol et des Eaux du Département de l'Environnement et de |
van de Vlaamse Gemeenschap; | l'Infrastructure du Ministère de la Communauté flamande; |
5° de overeenkomst : de overeenkomst tussen enerzijds het Vlaamse | 5° le contrat : le contrat entre, d'une part, la Région flamande ou |
Gewest of een door de minister erkende vereniging en anderzijds de | une association agréée par le Ministre et, d'autre part, |
landbouwer waarbij deze laatste zich vrijwillig ertoe verbindt | l'agriculteur, par lequel ce dernier s'engage volontairement, au cours |
gedurende een bepaalde termijn van ten minste vijf opeenvolgende jaren | d'un délai déterminé d'au moins cinq années successives, à mettre en |
een of meer milieuvriendelijke landbouwproductiemethoden in werking te | oeuvre une ou plusieurs méthodes de production agricole plus |
stellen of maatregelen te nemen ter bescherming van de genetische | respectueuses de l'environnement ou prendre des mesures pour préserver |
diversiteit tegen betaling van een vooraf bepaalde vergoeding, | la diversité génétique contre le paiement d'une indemnité fixée au |
afhankelijk van de daartoe op de begroting van het Vlaamse Gewest | préalable, en fonction des crédits inscrits à cet effet au budget de |
goedgekeurde kredieten; | la Région flamande; |
6° de verbintenis : het document waarin de landbouwer verklaart dat | 6° l'engagement : le document dans lequel l'agriculteur déclare qu'il |
hij er zich vrijwillig toe verbindt gedurende een bepaalde termijn van | s'engage volontairement, au cours d'un délai déterminé d'au moins cinq |
ten minste vijf opeenvolgende jaren één of meer milieuvriendelijke | années successives, à mettre en oeuvre une ou plusieurs méthodes de |
landbouwproductiemethoden toe te passen of maatregelen te nemen ter | production agricole respectueuses de l'environnement ou prendre des |
bescherming van de genetische diversiteit tegen betaling van een | mesures pour préserver la diversité génétique contre le paiement d'une |
vooraf bepaalde vergoeding, afhankelijk van de kredieten op de | indemnité fixée au préalable, en fonction des crédits inscrits à cet |
begroting van het Vlaamse Gewest die daartoe goedgekeurd zijn; | effet au budget de la Région flamande |
7° de landbouwer : de natuurlijke persoon of rechtspersoon of | 7° l'agriculteur : la personne physique ou morale, ou groupement de |
groepering van natuurlijke personen of van rechtspersonen of van | personnes physiques ou morales ou des deux qui exploite une |
beide, die een land- of tuinbouwbedrijf uitbaat; | exploitation agricole ou horticole; |
8° een land- of tuinbouwbedrijf : het geheel van de | 8° une exploitation agricole ou horticole : l'ensemble des unités de |
productie-eenheden, bedrijfsmatig uitgebaat door een landbouwer met | production, exploité commercialement par un agriculteur, en vue de la |
het oog op het voortbrengen van land- of tuinbouwproducten die in | production de produits agricoles et horticoles, destinés |
hoofdzaak voor de verkoop zijn bestemd; | principalement à être commercialisés; |
9° de productie-eenheid : het ruimtelijk gebonden geheel van | 9° l'unité de production : l'ensemble des moyens de production, reliés |
productiemiddelen, gelegen in het Vlaamse Gewest, nodig om een of | sur le plan spatial, qui est situé en Région flamande et nécessaires à |
meerdere land- of tuinbouwtakken uit te baten; | l'exploitation d'une ou plusieurs branches agricoles ou horticoles; |
10° de biologische productiemethode : de productiemethode die voldoet | 10° la méthode de production biologique : la méthode de production |
aan de voorwaarden, bedoeld in Verordening (EEG) nr. 2092/91 van de | biologique qui remplit les conditions visées au Règlement (CEE) n° |
Raad van 24 juni 1991 inzake de biologische productiemethode en | 2092/91 du Conseil, du 24 juin 1991, concernant le mode de production |
aanduidingen dienaangaande op landbouwproducten en levensmiddelen, | biologique de produits agricoles et sa présentation sur les produits |
zoals tot op heden gewijzigd, en in het koninklijk besluit van 17 | agricoles et les denrées alimentaires, tel qu'il a été modifié jusqu'à |
april 1992 inzake de biologische productiemethode en aanduidingen | présent et à l'arrêté royal du 17 avril 1992 concernant le mode de |
dienaangaande op landbouwproducten en levensmiddelen, gewijzigd bij de | production biologique de produits agricoles et sa présentation sur les |
produits agricoles et les denrées alimentaires, modifié par les | |
koninklijke besluiten van 10 juli 1998 en 3 september 2000; | arrêtés royaux des 10 juillet 1998 et 3 septembre 2000; |
11° de geïntegreerde productiemethode voor pitfruit : de | 11° la méthode de production intégrée pour fruits à pépins : la |
productiemethode die voldoet aan de voorwaarden, bedoeld in het | méthode de production qui remplit les conditions visées à l'arrêté |
koninklijk besluit van 22 januari 1996 tot erkenning van de | royal du 22 janvier 1996 relatif à l'agrément de la méthode de |
geïntegreerde productiemethode voor pitfruit en van de producenten die | |
volgens deze methode telen, gewijzigd bij het koninklijk besluit van | production intégrée pour fruits à pépins et des producteurs qui la |
19 december 2001; | pratiquent, modifié par l'arrêté royal du 19 décembre 2001; |
12° de verordening : Verordening (EG) nr. 1257/99 van de Raad van 17 | 12° le règlement : le Règlement (CE) n° 1257/99 du Conseil du 17 mai |
mei 1999 inzake steun voor plattelandsontwikkeling uit het Europees | 1999 concernant le soutien au développement rural par le Fonds |
Oriëntatie- en Garantiefonds voor de Landbouw (EOGFL) en tot wijziging | européen d'orientation et de garantie agricole (FEOGA) et modifiant et |
en intrekking van een aantal verordeningen; | abrogeant certains règlements; |
13° de gebruikelijke goede landbouwmethoden : de norm op het gebied | 13° les bonnes méthodes agricoles usuelles : la norme dans le domaine |
van de beoefening van de landbouw waaraan een redelijk handelende | de la pratique agricole, laquelle un agriculteur raisonnable devrait |
landbouwer zich in de betreffende regio zou houden, met inachtneming | respecter dans la région considérée, tout en tenant compte des |
van dwingende algemene milieueisen. | exigences environnementales coercitives générales; |
HOOFDSTUK II. - Milieuvriendelijke landbouwproductiemethoden | CHAPITRE II. - Méthodes de production respectueuses de l'environnement |
Art. 2.Afhankelijk van de kredieten op de begroting van het Vlaamse |
Art. 2.Dans les limites des crédits, inscrits à cet effet au budget |
Gewest die daartoe goedgekeurd zijn, kan de minister subsidie verlenen | de la Région flamande, le Ministre peut allouer des subventions aux |
aan landbouwers die zich via een verbintenis of overeenkomst ertoe | agriculteurs qui s'engagent, par le biais d'un engagement ou d'un |
verbinden een of meerdere van de volgende milieuvriendelijke | contrat, à appliquer une ou plusieurs méthodes de production agricole |
landbouwproductiemethoden of maatregelen toe te passen : | ou mesures respectueuses de l'environnement suivantes : |
1° groenbedekking; | 1° couverture végétale; |
2° vermindering van het gebruik van gewasbeschermingsmiddelen; | 2° réduction de l'utilisation de produits phytopharmaceutiques; |
3° vermindering van het gebruik van meststoffen; | 3° réduction de l'administration d'engrais; |
4° bescherming van de genetische diversiteit; | 4° préservation de la diversité génétique; |
5° reconversie naar de biologische zeugenhouderij; | 5° reconversion en élevage biologique de truies; |
6° bedrijfsgebonden productie van plantaardige eiwitbronnen; | 6° la production industrielle de sources de protéines végétales; |
7° geïntegreerde productiemethode voor pitfruit; | 7° la méthode de production intégrée pour fruits à pépins; |
8° biologische productiemethode. | 8° la méthode de production biologique. |
Art. 3.De minister bepaalt het toepassingsgebied en de inhoud van de |
Art. 3.Le Ministre définit le champ d'application et le contenu des |
landbouwproductiemethoden en van de maatregelen, bedoeld in artikel 2, | méthodes de production agricole et des mesures visées à l'article 2 et |
en bepaalt welke plaatselijke landbouwhuisdieren en plantaardige | lesquels des animaux d'exploitation locaux et des ressources |
genetische hulpbronnen in aanmerking komen voor de maatregelen, | génétiques végétales sont éligibles aux mesures visées à l'article 2, |
bedoeld in artikel 2, 4°. | 4°. |
Afhankelijk van de onderscheiden landbouwproductiemethoden en van de | En fonction des diverses méthodes de production agricole et mesures, |
maatregelen, kan de minister het territoriale toepassingsgebied binnen | le Ministre peut préciser la champ d'application territorial en Région |
het Vlaamse Gewest nader vaststellen. | flamande. |
Art. 4.§ 1. Afhankelijk van de onderscheiden |
Art. 4.§ 1er. En fonction des diverses méthodes de production |
landbouwproductiemethoden en van de maatregelen, bedoeld in artikel 2, | agricole et mesures visées à l'article 2, le Ministre peut agréer des |
kan de minister verenigingen erkennen om overeenkomsten inzake een | associations à l'effet de conclure, avec les agriculteurs, des |
bepaalde landbouwproductiemethode of maatregel met landbouwers te | contrats relatifs à une méthode de production agricole ou mesure |
sluiten. | déterminées. |
Om erkend te worden, moet de vereniging : | Pour pouvoir être agréée, l'association doit : |
1° een aanvraag indienen bij de afdeling; | 1° introduire une demande à la division. |
2° een zetel in het Vlaamse Gewest hebben; | 2° avoir un siège en Région flamande; |
3° in een vorm zonder winstoogmerk zijn opgericht; | 3° être créée sous forme d'association sans but lucratif; |
4° in het Vlaamse Gewest ten minste één jaar relevante ervaring hebben | 4° avoir, en Région flamande, au moins un an d'expérience pertinente |
in het verstrekken van adviezen betreffende de | dans le domaine de la consultance en matière de la méthode de |
landbouwproductiemethode of maatregel in kwestie. | production agricole ou mesure en question. |
De minister kan aanvullende voorwaarden en regels omtrent de erkenning | Le Ministre peut arrêter des conditions et règles complémentaires |
en de gevolgen van de erkenning bepalen. | concernant l'agrément et les effets de cette dernière. |
§ 2. De erkende vereniging in kwestie verbindt zich ertoe om | § 2. L'association agréée en question s'engage à conclure des contrats |
overeenkomsten te sluiten voorzover aan alle bepalingen van dit | dans la mesure où il est satisfait aux dispositions du présent arrêté. |
besluit is voldaan. De overeenkomst treedt pas in werking nadat de | Le contrat ne prend effet qu'après que la division a fait parvenir une |
afdeling hierover een bericht aan de erkende vereniging in kwestie | notification à cet effet à l'association agréée en question. |
heeft bezorgd. De erkende vereniging in kwestie is verantwoordelijk | |
voor het verdere verloop van de overeenkomst en de voor controle op de | L'association agréée en question veille au déroulement ultérieur du |
naleving van de overeenkomst. | contrat et au contrôle de son respect. |
§ 3. De erkende vereniging in kwestie onderwerpt zich aan de controle | § 3. L'association agréée en question se soumet au contrôle du respect |
door de afdeling op de naleving van alle bepalingen. De minister | de toutes les dispositions par la division. Le Ministre arrête les |
bepaalt hiertoe de verdere voorwaarden en regels. | conditions et règles complémentaires en la matière. |
§ 4. Als tijdens controle door de afdeling ernstige gebreken of | § 4. Si, au cours d'un contrôle, la division constate des manquements |
fraudes worden vastgesteld, kan de minister de erkenning van de | ou fraudes graves, le Ministre peut suspendre ou annuler l'agrément de |
vereniging in kwestie schorsen of opheffen. De minister kan hiertoe | l'association en question. Le Ministre arrête les conditions et règles |
verdere voorwaarden en regels bepalen. De subsidies voor de | complémentaires en la matière. Les subventions pour les contrats qui |
overeenkomsten die voor de datum van de schorsing of opheffing werden | ont été conclus avant la date de la suspension ou du retrait et qui |
gesloten en die voldoen aan alle bepalingen van dit besluit, worden | répondent à toutes les dispositions du présent arrêté, sont encore |
nog uitbetaald. De subsidies die de erkende vereniging ten onrechte | payées. Les subventions indûment perçues par l'association agréée sont |
heeft ontvangen worden onmiddellijk teruggevorderd. | recouvrées immédiatement. |
§ 5. De door de minister erkende vereniging die gedurende twee | § 5. L'association agréée par le Ministre, qui n'a pas conclu des |
opeenvolgende jaren na de erkenning geen overeenkomsten heeft | contrats pendant deux ans successifs suivant l'agrément, perd de plein |
gesloten, verliest van rechtswege haar erkenning en kan pas opnieuw | droit son agrément et ne peut demander un nouvel agrément qu'après un |
een erkenning aanvragen een jaar na het verlies van de erkenning. | an suivant la perte de l'agrément. |
§ 6. De minister kan aan de erkende vereniging in kwestie een subsidie | § 6. Le Ministre peut accorder une subvention à l'association agréée |
verlenen voor haar werking en dienstverlening, in verhouding tot de | en question pour son fonctionnement et ses services, au prorata des |
door haar gesloten overeenkomsten. | contrats conclus par elle. |
Art. 5.Afhankelijk van de onderscheiden landbouwproductiemethoden en |
Art. 5.En fonction des diverses méthodes de production agricole et |
van de maatregelen, bedoeld in artikel 2, kan de minister de subsidie | mesures visées à l'article 2, le Ministre peut subordonner la |
verbinden aan het opstellen van een plan. Eventueel moet de landbouwer | subvention à l'établissement d'un plan. Le cas échéant, l'agriculteur |
dat plan opstellen en ter goedkeuring aan de afdeling of aan een door | doit élaborer ce plan et le soumettre pour approbation à la division |
de minister erkende vereniging voorleggen. De minister bepaalt de | ou à une association agréée par le Ministre. Le Ministre arrête les |
elementen die dat plan moet bevatten. De registratie, de uitvoering en | éléments constitutifs du plan. L'enregistrement, l'exécution et le |
de controle van het plan kunnen worden uitgevoerd door een centrum dat | contrôle du plan peuvent être confiés à un centre agréé par le |
erkend is door de minister. De minister bepaalt de voorwaarden en | Ministre. Le Ministre arrête les conditions et règles d'agrément du |
regels omtrent de erkenning als centrum. | centre. |
Art. 6.De aanvraag tot subsidie wordt ingediend bij de administratie |
Art. 6.La demande de subvention est adressée à l'administration en |
in kwestie. De minister bepaalt de voorwaarden en de regels voor de | question. Le Ministre arrête les conditions et règles d'introduction |
indiening van de aanvraag. | de la demande. |
Art. 7.De minister legt de procedure vast voor het aangaan van |
Art. 7.Le Ministre fixe la procédure de conclusion d'engagements ou |
verbintenissen of het sluiten van overeenkomsten en het model van de | |
verbintenis of van de overeenkomst. Elke verbintenis of overeenkomst | de contrats et le modèle de l'engagement ou du contrat. Chaque |
wordt aangegaan voor een duur van ten minste vijf opeenvolgende jaren | engagement ou contrat est conclu pour une durée d'au moins cinq années |
en voorziet in een regeling betreffende de controle op de naleving | consécutives et prévoit un régime de contrôle de son respect. |
ervan. Art. 8.De minister legt de subsidie en de voorwaarden van de betaling |
Art. 8.Le Ministre arrête la subvention et les conditions de son |
vast. Het bedrag van de subsidie omvat een vergoeding voor de gederfde | paiement. Le montant de la subvention comprend une indemnisation du |
inkomsten, de door de verbintenis of overeenkomst veroorzaakte extra | manque à gagner subi, le coût supplémentaire engendré par l'engagement |
kosten die verder gaan dan het realiseren van de basismilieukwaliteit | ou le contrat qui va au-delà de la réalisation de la qualité |
en eventueel een stimulerend element. De subsidies worden jaarlijks | environnementale de base et, le cas échéant, un élément incitatif. Le |
uitbetaald. De betalingen worden uitgevoerd op basis van een | paiement des subventions s'effectue annuellement. Les paiements sont |
jaarlijkse aanvraag tot betaling van subsidies. Bij wijzigingen van | effectués sur la base d'une demande annuelle de règlement de la |
aangegane verbintenissen of gesloten overeenkomsten die zich | subvention. En cas de modifications intervenues ou envisagées des |
voorgedaan hebben of die overwogen zijn, moet de landbouwer daarvan in | engagements ou contrats conclus, l'agriculteur doit, en tout cas et au |
ieder geval ten minste jaarlijks aangifte doen. | moins, faire une déclaration annuelle. |
Art. 9.Vanaf de inwerkingtreding van de verbintenis of overeenkomst |
Art. 9.A compter de l'entrée en vigueur de l'engagement ou du |
moet de landbouwer de verbintenis of overeenkomst naleven, zich | contrat, l'agriculteur doit respecter ces derniers, se soumettre au |
onderwerpen aan de controle van de naleving ervan en moet hij alle | contrôle de leur respect et communiquer, à l'administration ou à |
gegevens die nodig zijn om de controle en de evaluatie van de | |
landbouwproductiemethoden en maatregelen, bedoeld in artikel 2, | l'association agréée en question par le Ministre, toutes les données, |
mogelijk te maken, aan de administratie in kwestie of aan de door de | afin de permettre le contrôle et l'évaluation des méthodes de |
minister erkende vereniging in kwestie ter beschikking stellen. De | production agricole et des mesures visées à l'article 2. L'association |
erkende vereniging in kwestie houdt de afdeling schriftelijk op de | agréée en question informe la division, par écrit, du déroulement |
hoogte van het verdere verloop van de verbintenis of overeenkomst. De | ultérieur de l'engagement ou du contrat. Le Ministre arrête les |
minister bepaalt hiertoe de verdere voorwaarden en regels. | conditions et règles complémentaires en la matière. |
Een personeelslid van de administratie in kwestie of van een door de | Un membre du personnel de l'administration en question ou d'une |
minister erkende vereniging heeft het recht om het voorwerp van de verbintenis of overeenkomst te controleren en om de nodige vaststellingen betreffende het nakomen van de verbintenis of overeenkomst te doen. Op verzoek van een personeelslid van de administratie in kwestie of van een door de minister erkende vereniging, moet de landbouwer het personeelslid naar het voorwerp in kwestie begeleiden. De landbouwer moet alle documenten en inlichtingen verstrekken die noodzakelijk zijn voor de controle. De controle en de opgevraagde inlichtingen zijn noodzakelijk om kennis te nemen van de wijze waarop de aangegane verbintenis of overeenkomst daadwerkelijk wordt nagekomen en ter verifiëring van de naleving van de voorwaarden tot toekenning van de subsidie. Als de landbouwer de uitvoering van de bepalingen van dit artikel verhindert, wordt de subsidie niet betaald. De landbouwer wordt steeds van het resultaat van de controle schriftelijk in kennis gesteld. Als vastgesteld werd dat de landbouwer zijn verbintenis of overeenkomst niet is nagekomen, wordt hij hiervan met een aangetekende brief in kennis gesteld. De door de minister erkende vereniging stelt de afdeling steeds schriftelijk op de hoogte van de door haar uitgevoerde controles en bezorgt aan de afdeling alle resultaten van de controles. De minister bepaalt de nadere voorwaarden inzake controle en evaluatie van de landbouwproductiemethoden en maatregelen, bedoeld in artikel 2. Art. 10.Als bij administratieve controle of controle ter plaatse blijkt dat niet langer wordt voldaan aan de voorwaarden van de verbintenis of overeenkomst of dat de verbintenis of overeenkomst niet |
association agréée par le Ministre a le droit de contrôler l'objet de l'engagement ou du contrat et faire les constatations nécessaires concernant leur respect. Sur la demande d'un membre du personnel de l'administration en question ou d'une association agréée par le Ministre, l'agriculteur doit accompagner le membre du personnel vers l'objet en question. L'agriculteur doit fournir tous les documents et renseignements nécessaires au contrôle. Le contrôle et les renseignements demandés sont nécessaires pour se renseigner sur la façon dont l'engagement ou le contrat conclus sont effectivement respectés, et pour vérifier le respect des conditions d'octroi de la subvention. Si l'agriculteur entrave l'exécution des dispositions du présent article, la subvention n'est pas allouée. L'agriculteur est toujours informé, par écrit, du résultat du contrôle. S'il est constaté que l'agriculteur n'a pas respecté son engagement ou son contrat, il en est informé par lettre recommandée à la poste. L'association agréée par le Ministre informe toujours, par écrit, la division des contrôles qu'elle a effectués et transmet, à la division, tous les résultats des contrôles. Le Ministre arrête les modalités du contrôle et de l'évaluation des méthodes de production agricole et des mesures visées à l'article 2. Art. 10.S'il résulte, par suite d'un contrôle administratif ou d'un contrôle sur place, que les conditions de l'engagement ou du contrat |
volledig wordt uitgevoerd, wordt het vastgestelde subsidiebedrag | ne sont plus respectées ou que l'engagement ou le contrat ne sont pas |
verlaagd of niet uitbetaald of wordt het reeds uitbetaalde bedrag | entièrement exécutés, la subvention proposée est réduite ou retenue, |
teruggevorderd. De minister kan hiertoe de nadere regels vaststellen. | ou le montant déjà payé est recouvré. Le Ministre peut en déterminer les modalités. |
HOOFDSTUK III. - Algemene bepalingen omtrent de verbintenis of | CHAPITRE III. - Dispositions générales relatives à l'engagement ou au |
overeenkomst | contrat |
Art. 11.Een landbouwer die voor een productie-eenheid een verbintenis |
Art. 11.Un agriculteur, qui conclut un engagement ou un contrat pour |
aangaat of een overeenkomst sluit, moet op het gehele bedrijf minstens | une unité de production, doit réaliser, à l'égard de l'entreprise dans |
een positief effect realiseren op het vlak van leefmilieu tegenover de | son ensemble, un effet positif sur le plan de l'environnement, comparé |
minimumnormen op gebied van milieu, hygiëne en dierenwelzijn en de | aux normes minimums en matière d'environnement, d'hygiène et de |
norm van de gebruikelijke goede landbouwmethoden. | bien-être des animaux et à la norme des bonnes méthodes agricoles |
Art. 12.Onverminderd concrete, in individuele gevallen in aanmerking |
usuelles. Art. 12.Sans préjudice des circonstances concrètes à prendre en |
considération dans ces cas individuels, l'engagement ou le contrat | |
te nemen omstandigheden, kan de verbintenis of overeenkomst voortijdig | peuvent être résiliés anticipativement pour cause de force majeure |
worden beëindigd wegens overmacht in de volgende gevallen : | dans les cas suivants : |
1° het overlijden van de landbouwer; | 1° le décès de l'agriculteur; |
2° de langdurige arbeidsongeschiktheid van de landbouwer; | 2° l'incapacité du travail de longue durée de l'agriculteur; |
3° de onteigening van een groot gedeelte van de productie-eenheid, als | 3° l'expropriation d'une majeure partie de l'exploitation, si celle-ci |
die onteigening niet te voorzien was op de dag waarop de verbintenis | |
werd aangegaan of de overeenkomst werd afgesloten; | était imprévisible au moment de la conclusion de' l'engagement ou du |
4° een door de overheid erkende natuurramp, overeenkomstig de wet van | contrat; 4° une calamité naturelle reconnue, par les pouvoirs publics, |
12 juli 1976 betreffende het herstel van zekere schade veroorzaakt aan | conformément à la loi du 12 juillet 1976 relative à la réparation de |
private goederen door natuurrampen, waardoor aan het landbouwareaal | certains dommages causés à des biens privés par des calamités |
van de productie-eenheid ernstige schade werd toegebracht; | naturelles, qui a gravement endommagé la surface agricole utile de |
l'unité de production; | |
5° het tenietgaan van de bedrijfsgebouwen van de landbouwer door een | 5° la destruction accidentelle des immeubles d'exploitation de |
ongeluk; | l'agriculteur; |
6° een epizoötie die de gehele veestapel van de landbouwer, of een | 6° une épizootie qui a frappé tout ou partie du cheptel de |
deel ervan, heeft getroffen. | l'agriculteur. |
Onverminderd hetgeen bepaald is in het eerste lid kunnen in | Sans préjudice des dispositions de l'alinéa 1er, d'autres cas de force |
individuele gevallen, rekening houdend met concrete omstandigheden, op | majeure, que ceux visés à l'alinéa 1er, peuvent être reconnus par le |
verzoek van de landbouwer andere gevallen van overmacht dan die | Ministre, sur la demande de l'agriculteur, dans des cas individuels, |
bedoeld worden in het eerste lid door de minister worden erkend. | compte tenu des circonstances concrètes. |
In geval van overmacht, eindigt de verbintenis of overeenkomst en is | En cas de force majeure, l'engagement ou le contrat prennent fin et |
geen terugbetaling van de subsidie verschuldigd voor de periode waarin | aucun remboursement de la subvention n'est dû pour la période d'effet |
de verbintenis of overeenkomst daadwerkelijk gold. | effective de l'engagement ou du contrat. |
Naargelang van de concrete omstandigheden tot erkenning van gevallen | En fonction des circonstances concrètes de reconnaissance des cas de |
van overmacht, bedoeld in het eerste en tweede lid, kan de minister in | force majeure visés aux alinéas premier et deux, le Ministre peut |
afwijking van het derde lid beslissen dat de verbintenis of | décider, par dérogation à l'alinéa trois, la non-exécution de |
overeenkomst voor het betreffende jaar en voor bepaalde percelen niet | l'engagement ou du contrat pour l'année en question et pour des |
moet worden uitgevoerd. De verbintenis of overeenkomst in kwestie moet | parcelles déterminées. L'engagement ou le contrat en question doivent |
dan vanaf het volgende jaar voor de nog resterende looptijd en de | être exécutés à compter de l'année suivante pour la durée restante et |
niet-uitgesloten percelen verder worden uitgevoerd. Er is geen | les parcelles non exclues. Aucun remboursement de la subvention n'est |
terugbetaling van de subsidie verschuldigd voor de periode waarin de | dû pour la période d'effet effective de l'engagement ou du contrat. |
verbintenis of overeenkomst reeds daadwerkelijk gold. Voor het jaar | Pour l'année pour laquelle le cas de force majeure est reconnu, aucune |
waarvoor overmacht is erkend, wordt voor de percelen in kwestie geen subsidie uitbetaald. De kennisgeving van de gevallen van overmacht, bedoeld in het eerste lid, of de gemotiveerde aanvraag tot erkenning als overmacht, bedoeld in het tweede lid, worden samen met de bijbehorende bewijsstukken schriftelijk ingediend door de landbouwer bij de administratie in kwestie of bij de erkende vereniging in kwestie, binnen een termijn van tien werkdagen, te rekenen vanaf het tijdstip waarop dat voor de landbouwer mogelijk is. De erkende vereniging in kwestie brengt de administratie in kwestie schriftelijk op de hoogte en bezorgt haar alle stukken. Art. 13.Voorzover er niet uitdrukkelijk in de verbintenis of overeenkomst van wordt afgeweken, zijn de bepalingen van gemeen recht, in het bijzonder de bepalingen van boek III, titel III, van het Burgerlijk Wetboek, van toepassing op de verbintenissen en overeenkomsten. Art. 14.Als de landbouwer de bepalingen van de verbintenis of overeenkomst niet kan blijven nakomen omdat zijn productie-eenheid het voorwerp van een ruilverkaveling of een soortgelijke landinrichtingsmaatregel van de overheid vormt, neemt de overheid in kwestie de nodige maatregelen opdat de verbintenis of overeenkomst aan de nieuwe bedrijfsomstandigheden wordt aangepast. De administratie in kwestie of de erkende vereniging in kwestie kan hiertoe een aangepaste verbintenis of overeenkomst voorleggen. Als een dergelijke aanpassing onmogelijk is, eindigt de verbintenis of overeenkomst zonder dat voor de periode waarin de verbintenis of overeenkomst daadwerkelijk gold de subsidie moet worden terugbetaald. De erkende vereniging in kwestie brengt de administratie in kwestie schriftelijk op de hoogte en bezorgt haar alle stukken. Art. 15.Als de landbouwer in de loop van de verbintenis of overeenkomst zijn productie-eenheid geheel of gedeeltelijk aan een ander overdraagt, kan die laatste de verbintenis of overeenkomst voor de resterende looptijd overnemen. Gebeurt die overname niet, dan moet de landbouwer de ontvangen subsidie terugbetalen, vermeerderd met de wettelijke interest die berekend wordt vanaf het tijdstip van de betaling van het onverschuldigde bedrag. Van die terugbetaling kan worden afgezien als de landbouwer reeds voor een belangrijk deel zijn verbintenis of overeenkomst is nagekomen, zijn landbouwactiviteit definitief beëindigt en overname van de verbintenis of overeenkomst door een opvolger niet haalbaar blijkt. De minister kan specifieke maatregelen treffen om te voorkomen dat, in geval van geringe veranderingen in de bedrijfsomstandigheden, de toepassing van het eerste en het tweede lid tot resultaten leidt die ongeëigend zijn in het licht van de aangegane verbintenis of overeenkomst. |
subvention n'est allouée aux parcelles en question. La notification des cas de force majeure, visés à l'alinéa premier ou la demande motivée d'agrément comme cas de force majeure, visé à l'alinéa deux, sont adressées par écrit par l'agriculteur à l'administration en question ou à l'association agréée en question, conjointement avec les pièces justificatives, dans un délai de dix jours ouvrables, à compter de la date où l'agriculteur est en mesure de le faire. L'association agréée en question en informe par écrit l'administration et lui transmet toutes les pièces. Art. 13.Dans la mesure où il n'en est pas dérogé dans l'engagement ou le contrat, les dispositions du droit commun, en particulier, les dispositions du Livre III, Titre III du Code civil, sont applicables aux engagements et aux contrats. Art. 14.Lorsque l'agriculteur ne peut plus respecter les dispositions de l'engagement ou du contrat du fait que son unité de production est l'objet d'un remembrement ou d'une mesure similaire d'aménagement rural de la part des autorités, les autorités en question prennent les mesures nécessaires pour que l'engagement ou le contrat soient adaptés aux nouvelles conditions d'exploitation. L'administration ou l'association agréée en question peut produire, à cet effet, un engagement ou un contrat adaptés. Si pareille adaptation est impossible, l'engagement ou le contrat prennent fin sans que la subvention doive être remboursée pour la période d'effet effective de l'engagement ou du contrat. L'association agréée en question en informe par écrit l'administration et lui transmet toutes les pièces. Art. 15.Lorsque l'agriculteur cède, au cours de l'engagement ou du contrat, son unité de production, en tout ou en partie, à un tiers, ce dernier peut reprendre l'engagement ou le contrat pour la durée restante. Faute de cession, l'agriculteur doit rembourser la subvention perçue, majorée de l'intérêt légal, qui est calculé à partir de la date de paiement du montant indu. Il peut être renoncé à ce remboursement lorsque l'agriculteur a déjà respecté son engagement ou son contrat pour une partie importante, a cessé définitivement ses activités agricoles et la reprise du contrat par un successeur s'avère impossible. Le Ministre peut prendre des mesures spécifiques, en vue d'éviter, en cas de modifications mineures des conditions d'exploitation, que l'application des alinéas deux et trois produise des résultats impropres à la lumière de l'engagement ou du contrat conclus. |
Art. 16.Als de landbouwer gedurende de looptijd van de verbintenis of |
Art. 16.Lorsque l'agriculteur étend sa surface d'exploitation au |
overeenkomst zijn bedrijfsoppervlakte vergroot, kan de landbouwer bij | cours de la durée de l'engagement ou du contrat, il peut demander, à |
de administratie in kwestie of bij een door de minister erkende | l'administration en question ou l'association agréée par le Ministre, |
vereniging erom verzoeken de oorspronkelijke verbintenis of | de remplacer l'engagement ou le contrat initiaux par un nouveau |
overeenkomst te vervangen door een nieuwe verbintenis of overeenkomst voor de gehele oppervlakte in kwestie onder voorwaarden die ten minste even strikt zijn als die van de oorspronkelijke verbintenis of overeenkomst. Dat kan ook in het geval waarin de oppervlakte die het voorwerp van een verbintenis of overeenkomst vormt, binnen de productie-eenheid verandert. De minister kan in bepaalde gevallen verplichten om de verbintenis of overeenkomst te vervangen door een nieuwe verbintenis of overeenkomst voor de gehele oppervlakte in kwestie. De erkende vereniging in kwestie brengt de administratie in kwestie schriftelijk op de hoogte en bezorgt haar alle stukken. | engagement ou contrat pour toute la superficie en question, dans les mêmes conditions strictes que celles applicables à l'engagement ou au contrat initial. Tel est également le cas lorsque la superficie, qui fait l'objet d'un engagement ou d'un contrat, est modifiée au sein de l'unité de production. Dans certains cas, le Ministre peut imposer l'obligation de remplacer l'engagement ou le contrat par un nouvel engagement ou un nouveau contrat pour toute la superficie en question. L'association agréée en question en informe par écrit l'administration et lui transmet toutes les pièces. |
Art. 17.Op verzoek van de landbouwer kan de administratie in kwestie of een door de minister erkende vereniging de bestaande verbintenis of overeenkomst omzetten in een nieuwe verbintenis of overeenkomst van minstens vijf opeenvolgende jaren, op voorwaarde dat die omzetting onomstotelijk het milieu ten goede komt en dat de bestaande verbintenis of overeenkomst aanmerkelijk wordt versterkt en dat de verbintenis of overeenkomst in kwestie deel uitmaakt van het door de Europese Commissie goedgekeurde Vlaams Programma voor Plattelandsontwikkeling. Op verzoek van de landbouwer kan de administratie in kwestie of een door de minister erkende vereniging de bestaande verbintenis of overeenkomst aanpassen mits de aanpassing in kwestie in het licht van de doelstellingen van de verbintenis of overeenkomst naar behoren met redenen is omkleed. De erkende vereniging in kwestie brengt de administratie in kwestie schriftelijk op de hoogte en bezorgt haar alle stukken. |
Art. 17.Sur la demande de l'agriculteur, l'administration en question ou l'association agréée par le Ministre peut transposer l'engagement ou le contrat existants en un nouvel engagement ou un nouveau contrat d'au moins cinq années successives, à la condition que cette transposition ait des effets positifs irréfutables sur l'environnement, que l'engagement ou le contrat existants soient notablement renforcés et que l'engagement ou le contrat en question fassent partie intégrante du Programme flamand pour le développement rural, adopté par la Commission européenne. Sur la demande de l'agriculteur, l'administration en question ou une association agréée par le Ministre peut adapter l'engagement ou le contrat existants, pourvu que l'adaptation en question soit dûment motivée à la lumière des objectifs de l'engagement ou du contrat. L'association agréée en question en informe par écrit l'administration et lui transmet toutes les pièces. |
Art. 18.Bij opzettelijk of door ernstige nalatigheid onjuiste |
Art. 18.En cas de déclaration inexacte, à dessein ou par suite de |
aangifte wordt de betrokken landbouwer van elke subsidie voor | négligence grave, l'agriculteur intéressé est exclu de toute aide au |
plattelandsontwikkeling uitgesloten die onder hoofdstuk VI van de | développement rural, qui est régie par le Chapitre VI de la directive. |
verordening valt. Pas twee jaar na de uitsluiting kan hij een nieuwe | Seulement deux ans après l'exclusion, il peut conclure un nouvel |
verbintenis of overeenkomst in het kader van de milieumaatregelen in | engagement ou un nouveau contrat dans le cadre des mesures |
de landbouw aangaan. | environnementales en agriculture. |
Art. 19.De landbouwer moet ten onrechte verkregen bedragen, zoals in |
Art. 19.L'agriculteur doit rembourser les montants indûment perçus, |
het geval van artikel 18, terugbetalen, vermeerderd met de wettelijke | comme c'est le cas à l'article 18, majorés de l'intérêt légal, qui est |
interest, die berekend wordt vanaf het tijdstip van de betaling ervan, | calculé à partir de la date de son paiement, et d'une amende |
en verhoogd met een administratieve boete die gelijk is aan het ten | administrative égale au montant indûment perçu. Au cas où |
onrechte verkregen bedrag. Als de landbouwer voor het ten onrechte | l'agriculteur ne serait pas responsable pour le montant indûment |
verkregen bedrag geen schuld treft, wordt het bedrag niet verhoogd. | perçu, celui-ci n'est pas majoré. |
Art. 20.De terugbetaling van het niet-verschuldigde bedrag kan op de |
Art. 20.Le remboursement du montant indu peut être déduit du paiement |
eerstvolgende betaling in mindering gebracht worden. In dat geval is | |
geen intrest verschuldigd vanaf het ogenblik dat de landbouwer van de | suivant. Dans ce cas, aucun intérêt n'est dû à partir du moment que |
ten onrechte verkregen betaling op de hoogte is gebracht. | l'agriculteur a été mis au courant du paiement indûment perçu. |
HOOFDSTUK IV. - Organisatie | CHAPITRE IV. - Organisation |
Art. 21.De administratie in kwestie of een door de minister erkende |
Art. 21.L'administration en question ou une association agréée par le |
vereniging is verantwoordelijk voor de sensibilisering, de sluiting en | Ministre assure la sensibilisation, la fermeture et le suivi des |
de voortgangsbewaking van de verbintenissen of overeenkomsten. | engagements et des contrats. |
Art. 22.De administratie in kwestie of een door de minister erkende |
Art. 22.L'administration ou une association agréée par le Ministre |
vereniging wordt belast met het toezicht op en de evaluatie van de | est chargée du contrôle et de l'évaluation des mesures prises dans le |
maatregelen, genomen in het kader van dit besluit. Ze kan zich hiertoe | cadre du présent arrêté. Elle peut se faire assister par des tiers. |
laten bijstaan door derden. | |
Art. 23.De minister stelt een geschillenadviescommissie in, die is |
Art. 23.Le Ministre crée une Commission consultative des différends, |
samengesteld als volgt : | qui est composée comme suit : |
1° twee vertegenwoordigers van de ALT die geen betrokken partij zijn | 1° deux représentants de l'ALT, qui ne sont pas parties intéressées |
met betrekking tot de overeenkomsten of verbintenissen en | |
respectievelijk het voorzitterschap en het ondervoorzitterschap op | aux engagements et contrats, et assument respectivement la présidence |
zich nemen; | et la vice-présidence; |
2° één vertegenwoordiger van de ALP die geen betrokken partij is met betrekking tot de overeenkomsten of verbintenissen; 3° één vertegenwoordiger van AMINAL; 4° twee deskundigen, waarvan één aangewezen wordt door de Vlaamse minister, bevoegd voor het leefmilieu, en één door de Vlaamse minister, bevoegd voor het landbouwbeleid. De voorzitter organiseert het secretariaat van de geschillenadviescommissie. De minister legt de procedure voor de geschillenadviescommissie vast. Alle leden, uitgezonderd de twee deskundigen, zijn ambtenaren bij het | 2° un représentant d'ALP qui n'est pas partie intéressée aux engagements et contrats; 3° un représentant d'AMINAL; 4° deux experts, dont un est désigné par le Ministre flamand, chargé de l'environnement, et un par le Ministre flamand, chargé de la politique agricole. Le président organise le secrétariat de la Commission consultative des différends. Le Ministre arrête la procédure de la Commission consultative des différends. Tous les membres, à l'exception des deux experts, sont fonctionnaires |
ministerie van de Vlaamse Gemeenschap. | du Ministère de la Communauté flamande. |
De twee deskundigen werken niet bij een door de minister erkende | Les deux experts ne sont pas occupés par une association agréée par le |
vereniging, bedoeld in artikel 4, § 1. | Ministre, visée à l'article 4, § 1er. |
De twee deskundigen kunnen per vergadering aanspraak maken op een | Les deux experts bénéficieront, par réunion, de jetons de présence et |
presentiegeld en op vergoedingen krachtens het besluit van de Vlaamse | d'indemnités, en vertu de l'arrêté du Gouvernement flamand du 14 |
regering van 14 december 1983 houdende sommige maatregelen tot | décembre 1983 portant certaines mesures, en vue d'harmoniser le |
harmonisatie van de werking en van de presentiegelden en vergoedingen | fonctionnement, les jetons de présence et les indemnités aux organes |
van adviesorganen. | consultatifs. |
Art. 24.De geschillenadviescommissie verleent advies over geschillen |
Art. 24.La Commission consultative des différends rend des avis sur |
betreffende de sluiting, de uitvoering, de handhaving en de | les différends en matière de fermeture, d'exécution, de maintien et de |
beëindiging door overmacht van de verbintenissen en overeenkomsten, | cessation par force majeure des engagements et contrats visés à |
bedoeld in artikel 12. | l'article 12. |
De minister beslist over het geschil binnen dertig kalenderdagen vanaf | Le Ministre statue sur le différend dans les trente jours calendaires |
de ontvangst van het advies. Het advies is bindend als die beslissing | à compter de la réception de l'avis. L'avis est contraignant lorsque |
niet wordt genomen binnen de gestelde termijn. De | la décision n'est pas prise dans le délai imparti. La Commission |
geschillenadviescommissie kan bemiddelend optreden op verzoek van de | consultative des différends peut jouer un rôle de médiateur sur la |
meest gerede partij. | demande de la partie la plus diligente. |
HOOFDSTUK V. - Cumulatie met andere maatregelen | CHAPITRE V. - Cumul avec d'autres mesures |
Art. 25.De verschillende verbintenissen en overeenkomsten, bedoeld in |
Art. 25.Les divers engagements et contrats, visés à l'article 2, sont |
artikel 2, zijn cumuleerbaar, ook met andere milieumaatregelen in het | cumulables, également avec les autres mesures environnementales prises |
kader van het goedgekeurde Vlaams Programma voor | dans le cadre du Programme flamand pour le Développement rural adopté, |
Plattelandsontwikkeling voorzover het maximumbedrag per ha per jaar, | pour autant que le montant maximum par ha et par an, tel que visé à |
bedoeld in de bijlage van de verordening, niet wordt overschreden. | l'annexe du Règlement, n'est pas dépassé. |
Art. 26.Voor de percelen waarvoor in het kader van artikel 14, § 5, |
Art. 26.Les parcelles, faisant l'objet d'une demande de fertilisation |
van het decreet van 23 januari 1991 inzake de bescherming van het | accrue dans le cadre de l'article 14, § 5, du décret du 23 janvier |
leefmilieu tegen de verontreiniging door meststoffen een verhoogde bemesting is aangevraagd, mag voor hetzelfde kalenderjaar geen subsidie voor groenbedekking worden gevraagd. Voor de percelen waarvoor in het kader van hoofdstuk IV van het ministerieel besluit van 4 juni 1999 betreffende het sluiten van beheersovereenkomsten ter uitvoering van Verordening (EEG) nr. 2078/92 van de Raad van 30 juni 1992 reeds subsidie werd verkregen, mag voor hetzelfde kalenderjaar geen subsidie voor de geïntegreerde productiemethode in de pitfruitteelt worden gevraagd. Art. 27.De landbouwer mag nooit voor eenzelfde perceel en eenzelfde kalenderjaar subsidie aanvragen voor mechanische onkruidbestrijding en |
1991 relatif à la protection de l'environnement contre la pollution due aux engrais, ne sont pas éligibles aux subventions pour couverture végétale pour la même année calendaire. Les parcelles qui bénéficient déjà d'uns subvention dans le cadre du chapitre IV de l'arrêté ministériel relatif à la passation de contrats de gestion en exécution du Règlement (CEE) n° 2078/92 du Conseil du 30 juin 1992, ne sont plus éligibles à une subvention pour la méthode de production intégrée dans la culture des fruits à pépins pour la même année calendaire. Art. 27.L'agriculteur ne peut pas demander une subvention pour le |
voor de biologische productiemethode. | désherbage mécanique et la méthode de production biologique pour la |
De landbouwer mag nooit voor eenzelfde perceel en eenzelfde | même parcelle et la même année calendaire. |
kalenderjaar subsidie aanvragen voor reconversie naar de biologische | L'agriculteur ne peut pas demander une subvention pour la reconversion |
zeugenhouderij en voor de biologische productiemethode. | en élevage biologique de truies et la méthode de production biologique |
De landbouwer mag nooit voor eenzelfde perceel en eenzelfde | pour la même parcelle et la même année calendaire. |
kalenderjaar subsidie aanvragen voor de biologische productiemethode | L'agriculteur ne peut pas demander une subvention pour la méthode de |
en voor de geïntegreerde productiemethode voor pitfruit. | production biologique et la méthode de production intégrée pour fruits |
à pépins pour la même parcelle et la même année calendaire. | |
HOOFDSTUK VI. - Wijzigingsbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions modificatives |
Art. 28.In het besluit van de Vlaamse regering van 14 december 1983 |
Art. 28.Dans l'arrêté du Gouvernement flamand du 14 décembre 1983 |
houdende sommige maatregelen tot harmonisatie van de werking van de | portant certaines mesures en vue d'harmoniser le fonctionnement, les |
presentiegelden en vergoedingen van adviesorganen, wordt in de bijlage | jetons de présence et les indemnités aux organes consultatifs, il est |
aan punt 6, zoals tot op heden gewijzigd, een streepje toegevoegd dat | ajouté un tiret au point 6 de l'annexe, rédigé comme suit : " - la |
luidt als volgt : " - de geschillenadviescommissie betreffende de | commission consultative des différends relative à l'octroi de |
toekenning van subsidies voor het toepassen van milieuvriendelijke | subventions à l'application de méthodes de production agricoles |
landbouwproductiemethoden en het in stand houden van de genetische | respectueuses de l'environnement et à la préservation de la diversité |
diversiteit. » | génétique. » |
HOOFDSTUK VII. - Opheffingsbepalingen | CHAPITRE VII. - Dispositions abrogatoires |
Art. 29.Het besluit van de Vlaamse regering van 18 mei 2001 |
Art. 29.L'arrêté du Gouvernement flamand du 18 mai 2001 relatif à |
betreffende de toekenning van subsidies voor het toepassen van | l'octroi de subventions à l'application de méthodes de production |
milieuvriendelijke landbouwproductiemethoden en het in stand houden | respectueuses de l'environnement et à la préservation de la diversité |
van de genetische diversiteit, gewijzigd bij het besluit van de | génétique, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er février |
Vlaamse regering van 1 februari 2002, wordt opgeheven. | 2002, est abrogé; |
HOOFDSTUK VIII. - Overgangsbepalingen | CHAPITRE VIII. - Dispositions transitoires |
Art. 30.Voor het einde van de looptijd van een overeenkomst die is aangegaan in het kader van een van de wettelijke regelingen, opgesomd in het tweede lid, kan de administratie in kwestie of een door de minister erkende vereniging, op verzoek van de landbouwer, deze overeenkomst omzetten in een nieuwe overeenkomst voor vijf jaar, op voorwaarde dat die omzetting onomstotelijk het milieu ten goede komt en dat de bestaande overeenkomst aanmerkelijk wordt verstrekt. Deze nieuwe overeenkomst wordt overeenkomstig de verordening en dit besluit gesloten. De erkende vereniging in kwestie brengt de administratie in kwestie schriftelijk op de hoogte en bezorgt haar alle stukken. De wettelijke regelingen, bedoeld in het eerste lid, zijn : |
Art. 30.Avant l'expiration d'un contrat conclu dans le cadre des réglementations, énumérées à l'alinéa deux, l'administration en question ou l'une des associations agréées par le Ministre peut, sur la demande de l'agriculteur, transposer ce contrat en un nouveau contrat pour cinq ans, à la condition que cette transposition ait des effets positifs irréfutables sur l'environnement et le contrat existant soit notablement renforcé. Ce nouveau contrat est conclu conformément au règlement et au présent arrêté. L'association agréée en question en informe par écrit l'administration et lui transmet toutes les pièces. Les réglementations visés à l'alinéa premier, sont : |
1° het besluit van de Vlaamse regering van 18 mei 2001 betreffende de | 1° l'arrêté du Gouvernement flamand du 18 mai 2001 relatif à l'octroi |
toekenning van subsidies voor het toepassen van milieuvriendelijke | |
landbouwproductiemethoden en het in stand houden van de genetische | de subventions à l'application de méthodes de production respectueuses |
diversiteit, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse regering van 1 | de l'environnement et à la préservation de la diversité génétique, |
februari 2002; | modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er février 2002; |
2° het besluit van de Vlaamse regering van 13 april 1999 betreffende | 2° l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 avril 1999 relatif à |
de toekenning van subsidies om landbouwproductiemethoden toe te passen | l'octroi de subventions en vue de l'application de méthodes de |
en het sluiten van beheersovereenkomsten ter uitvoering van | production agricole et à la passation de contrats de gestion en |
Verordening (EEG) nr. 2078/92 van de Raad van 30 juni 1992 betreffende | exécution du Règlement (CEE) n° 2078/92 du Conseil du 30 juin 1992 |
landbouwproductiemethoden die verenigbaar zijn met de eisen inzake | concernant des méthodes de production agricole compatibles avec les |
milieubescherming, en betreffende natuurbeheer, gewijzigd bij het | exigences de la protection de l'environnement ainsi que l'entretien de |
besluit van de Vlaamse regering van 18 mei 2001; | l'espace naturel, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 18 |
3° het ministerieel besluit van 30 maart 1995 houdende de invoering | mai 2001;. 3° l'arrêté ministériel du 30 mars 1995 portant instauration d'un |
van steunregeling voor agrarische bedrijfshoofden die zich ertoe | régime d'aides en faveur des exploitants agricoles qui s'engagent à |
verbinden om biologische teeltmethoden in te voeren of verder toe te | introduire ou à maintenir des méthodes de l'agriculture biologique, |
passen, gewijzigd bij de ministeriële besluiten van 17 april 1997, 9 | modifié par les arrêtés ministériels des 17 avril 1997, 9 décembre |
december 1997, 6 augustus 1999, 31 mei 2000 en 21 december 2001; | 1997, 6 août 1999, 31 mai 2000 et 21 décembre 2001;. |
4° het ministerieel besluit van 7 april 1999 houdende de invoering van | 4° l'arrêté ministériel du 7 avril 1999 portant instauration d'un |
een steunregeling voor agrarische bedrijfshoofden die zich ertoe | régime d'aides en faveur des exploitants agricoles qui s'engagent à |
verbinden om de geïntegreerde productiemethode van pitfruit in te | introduire ou à maintenir la méthode de production intégrée pour |
voeren of verder toe te passen, gewijzigd bij het ministerieel besluit van 21 december 2001. | fruits à pépins, modifié par l'arrêté ministériel du 21 décembre 2001. |
Art. 31.Op de lopende overeenkomsten, gesloten op basis van één van |
Art. 31.Les contrats en cours, conclus sur la base d'un des |
de wettelijke regelingen, opgesomd in het tweede lid, blijven de | réglementations, énumérées à l'alinéa deux, continuent à être régis |
respectievelijke regelingen van toepassing. | par les réglementations respectives. |
De wettelijke regelingen, bedoeld in het eerste lid, zijn : | Les réglementations visés à l'alinéa premier, sont : |
1° het besluit van de Vlaamse regering van 18 mei 2001 betreffende de | 1° l'arrêté du Gouvernement flamand du 18 mai 2001 relatif à l'octroi |
toekenning van subsidies voor het toepassen van milieuvriendelijke | de subventions à l'application de méthodes de production respectueuses |
landbouwproductiemethoden en het in stand houden van de genetische | de l'environnement et à la préservation de la diversité génétique, |
diversiteit, gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse regering van 1 | modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand du 1er février 2002 et |
februari 2002 en 13 juni 2003; | 13 juin 2003; |
2° het besluit van de Vlaamse regering van 13 april 1999 betreffende | 2° l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 avril 1999 relatif à |
de toekenning van subsidies om landbouwproductiemethoden toe te passen | l'octroi de subventions en vue de l'application de méthodes de |
en het sluiten van beheersovereenkomsten ter uitvoering van | production agricole et à la passation de contrats de gestion en |
Verordening (EEG) nr. 2078/92 van de Raad van 30 juni 1992 betreffende | exécution du Règlement (CEE) n° 2078/92 du Conseil du 30 juin 1992 |
landbouwproductiemethoden die verenigbaar zijn met de eisen inzake | concernant des méthodes de production agricole compatibles avec les |
milieubescherming, en betreffende natuurbeheer, gewijzigd bij besluit | exigences de la protection de l'environnement ainsi que l'entretien de |
van de Vlaamse regering van 18 mei 2001; | l'espace naturel, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 18 |
3° het ministerieel besluit van 30 maart 1995 houdende de invoering | mai 2001;. 3° l'arrêté ministériel du 30 mars 1995 portant instauration d'un |
van steunregeling voor agrarische bedrijfshoofden die zich ertoe | régime d'aides en faveur des exploitants agricoles qui s'engagent à |
verbinden om biologische teeltmethoden in te voeren of verder toe te | introduire ou à maintenir des méthodes de l'agriculture biologique, |
passen, gewijzigd bij de ministeriële besluiten van 17 april 1997, 9 | modifié par les arrêtés ministériels des 17 avril 1997, 9 décembre |
december 1997, 6 augustus 1999, 31 mei 2000 en 21 december 2001. | 1997, 6 août 1999, 31 mai 2000 et 21 décembre 2001; |
HOOFDSTUK IX. - Inwerkingstredingsbepaling | CHAPITRE IX. - Disposition d'entrée en vigueur |
Art. 32.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2003. |
Art. 32.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2003. |
Art. 33.De Vlaamse minister, bevoegd voor het landbouwbeleid, is |
Art. 33.Le Ministre flamand qui a la politique agricole dans ses |
belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 3 oktober 2003. | Bruxelles, le 3 octobre 2003. |
De minister-president van de Vlaamse regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
B. SOMERS | B. SOMERS |
De Vlaamse minister van Leefmilieu, Landbouw en | Le Ministre flamand de l'Environnement, de l'Agriculture et de la |
Ontwikkelingssamenwerking, | Coopération au Développement, |
L. SANNEN | L. SANNEN |