Besluit tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 13 juni 2003 betreffende de toepassing van de extra heffing in de sector melk en zuivelproducten | Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 juin 2003 relatif à l'application du prélèvement supplémentaire dans le secteur du lait et des produits laitiers |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE |
3 OKTOBER 2003. - Besluit tot wijziging van het besluit van de Vlaamse | 3 OCTOBRE 2003. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du |
regering van 13 juni 2003 betreffende de toepassing van de extra | Gouvernement flamand du 13 juin 2003 relatif à l'application du |
heffing in de sector melk en zuivelproducten | prélèvement supplémentaire dans le secteur du lait et des produits laitiers |
De Vlaamse regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op artikel 3, § 1, 1°, van de wet van 28 maart 1975 betreffende | Vu l'article 3, § 1er, 1°, de la loi du 28 mars 1975 relative au |
de handel in landbouw-, tuinbouw-, en zeevisserijproducten, gewijzigd | commerce des produits de l'agriculture, de l'horticulture et de la |
bij de wetten van 29 december 1990 en 5 februari 1999, en bij de | pêche maritime, modifié par les lois des 29 décembre 1990 et 5 février |
koninklijke besluiten van 25 oktober 1995 en 22 december 2001; | 1999, et par les arrêtés royaux des 25 octobre 1995 et 22 décembre |
Gelet op Verordening (EEG) nr. 3950/92 van de Raad van 28 december | 2001; Vu le Règlement (CEE) n° 3950/92 du Conseil du 28 décembre 1992 |
établissant un prélèvement supplémentaire dans le secteur du lait et | |
1992 tot instelling van een extra heffing in de sector melk en | des produits laitiers, modifié en dernier lieu par le règlement (CE) |
zuivelproducten, laatst gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 2028/2002; | n° 2028/2002; 2028/2002; |
Gelet op Verordening (EG) nr. 1392/2001 van de Commissie van 9 juli | Vu le Règlement (CE) n° 1392/2001 de la Commission du 9 juillet 2001 |
2001 houdende vaststelling van de uitvoeringsbepalingen van | portant modalités d'application du Règlement (CEE) N° 3950/92 du |
Verordening (EEG) nr. 3950/92 van de Raad tot instelling van een extra | Conseil du 28 décembre 1992 établissant un prélèvement supplémentaire |
heffing in de sector melk en zuivelproducten; | dans le secteur du lait et des produits laitiers; |
Gelet op het Besluit van de Vlaamse Regering van 13 juni 2003 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 juin 2003 relatif à |
betreffende de toepassing van de extra heffing in de sector melk en | l'application du prélèvement supplémentaire dans le secteur du lait et |
zuivelproducten; | des produits laitiers; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 26 juni | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 26 juin 2003; |
2003; Gelet op het overleg tussen de gewestregeringen en de federale | Vu la concertation entre les gouvernements régionaux et les autorités |
overheid op 1 juli 2003, bekrachtigd door de Interministeriële | fédérales du ler juillet 2003, sanctionnée par la Conférence |
Conferentie Landbouw van 29 september 2003; | interministérielle sur l'Agriculture du 29 septembre 2003; |
Gelet op de beraadslaging van de Vlaamse Regering, op 18 juli 2003, | Vu la délibération du Gouvernement flamand, le 18 juillet 2003, sur la |
betreffende de aanvraag om advies bij de Raad van State binnen 30 dagen; | demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas 30 jours; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 19 augustus | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 19 août 2003, en application de |
2003, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | l'article 84, § 1er, premier alinéa, 1°, des lois coordonnées sur le |
Conseil d'Etat; | |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | Sur la proposition du Ministre flamand de l'Environnement, de |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Leefmilieu, Landbouw en | l'Agriculture et de la Coopération au Développement; |
Ontwikkelingssamenwerking; | |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Aan artikel 1 van het besluit van de Vlaamse regering van |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté du Gouvernement flamand |
13 juni 2003 betreffende de toepassing van de extra heffing in de | modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 juin 2003 relatif à |
sector melk en zuivelproducten, worden de volgende wijzigingen | l'application du prélèvement supplémentaire dans le secteur du lait et |
aangebracht : | des produits laitiers est modifié comme suit : |
1° de bepaling onder 10° wordt vervangen door wat volgt : | 1° la disposition sous 10° est remplacée par ce qui suit : |
« 10° de melkproductie-eenheid : het geheel van de functioneel | « 10° l'unité de production laitière : l'ensemble des moyens, en |
samenhangende middelen, door de producent uitgebaat voor de productie | connexité fonctionnelle, exploités par le producteur pour la |
van melk. Die middelen omvatten, voor exclusief gebruik van de | production de lait. Ces moyens comprennent, à l'usage exclusif du |
producent, de melkveestal, de voor de melkproductie gebruikte gronden, | producteur, l'étable pour les vaches laitières, les terres servant à |
de melkplaats met inbegrip van de melkinstallatie, de melkkoeien, de | la production laitière, l'installation laitière, les vaches laitières, |
voedervoorraden en de melkkoeltank of de melkkruiken. Het adres van de | les stocks d'aliments et le refroidisseur de lait ou les cruches à |
melkinstallaties, van waaruit gedurende de maand maart 2002 de | lait. L'adresse des installations laitières d'où les livraisons ou les |
leveringen of de rechtstreekse verkopen gebeurden, of bij gebrek | ventes directes s'effectuaient pendant le mois de mars 2002, ou en |
daaraan, de laatste leveringen of rechtstreekse verkopen van het | l'absence de cela, les dernières livraisons ou ventes directes de la |
tijdvak 2001-2002, die door het bestuur geboekt werden, bepaalt het | période 2001-2002 obtenues par l'administration, détermine l'adresse |
adres van de melkproductie-eenheid, dat gelegen moet zijn in het | de l'unité de production laitière qui doit être située dans la Région |
Vlaamse Gewest; » | flamande; » |
2° de bepaling onder 14°, b), wordt vervangen door wat volgt : | 2° la disposition sous 14°, b), est remplacée par ce qui suit : |
« b) de melkproductie door de overnemer mag slechts gebeuren op het | « b) la production de lait par le cessionnaire ne peut se faire que |
overgenomen bedrijf. Evenwel, in geval van overname door een bloed- of | sur l'exploitation cédée. Toutefois, en cas de reprise par un parent |
aanverwant in de eerste graad in neergaande lijn met de overlater, | ou allié au premier degré en ligne descendante avec le cédant, le |
behoudt de overnemer zijn referentiehoeveelheid, indien hij één keer | cessionnaire conserve sa quantité de référence s'il reprend une fois |
gedurende een periode van negen jaar vanaf de datum van de overdracht | durant une période de neuf ans à partir de la date de transfert de la |
van de referentiehoeveelheid, een andere melkproductie-eenheid | quantité de référence une autre unité de production laitière, à |
overneemt, op voorwaarde dat hij slechts melk produceert vanuit deze | condition qu'il ne produise du lait qu'au départ de cette unité de |
productie-eenheid, zonder afbreuk te doen aan artikelen 5, 9 en 10 van | production, sans préjudice des articles 5, 9 et 10 du présent arrêté. |
dit besluit. » | » |
3° de bepaling onder 16° wordt vervangen door wat volgt : | 3° la disposition sous 16° est remplacée par ce qui suit : |
« 16° oppervlakteaangifte : de oppervlakteaangifte, zoals bepaald ter | 16° déclaration de superficies : la déclaration de superficies telle |
uitvoering van Verordening (EG) nr. 1251/99 van de Raad van 17 mei | que prévue en application du Règlement (CE) n° 1251/1999 du Conseil du |
1999 tot instelling van een steunregeling voor producenten van | 17 mai 1999 instituant un régime de soutien aux producteurs de |
bepaalde akkerbouwgewassen. » | certaines cultures arables. » |
Art. 2.In artikel 4, § 2, van hetzelfde besluit wordt 1° vervangen |
Art. 2.A l'article 4 du même arrêté, le 1° est remplacé par ce qui |
door wat volgt : | suit : |
« 1° de totale hoeveelheid die een producent tijdelijk mag overdragen | « 1° la quantité globale qu'un producteur peut céder temporairement |
is, behalve in geval van overmacht, beperkt tot 20 000 liter. Deze | est limitée, sauf en cas de force majeure, à 20 000 litres. Cette |
beperking is niet van toepassing indien de totale | limitation n'est pas applicable si la quantité de référence totale |
referentiehoeveelheid die door de producent tijdelijk wordt | cédée temporairement par le producteur concerne une quantité de |
overgedragen, een referentiehoeveelheid betreft voor dewelke hij als | référence pour laquelle il a introduit, en qualité de cédant et |
overlater en tijdens hetzelfde tijdvak, een aanvraag heeft ingediend, | pendant la même période, soit une demande de libération définitive |
ofwel voor definitieve vrijmaking zoals bepaald in artikel 15, § 1, | comme prévu à l'article 15, § 1er, 4°, soit une demande de transfert |
4°, ofwel voor overdracht zoals bepaald in artikel 5. In dat laatste | comme prévu à l'article 5. Dans ce dernier cas, la quantité de |
geval kan de referentiehoeveelheid alleen tijdelijk worden overgelaten | référence ne peut être cédée temporairement qu'au |
aan de producent-overnemer aan wie de referentiehoeveelheid definitief | producteur-cessionnaire à qui la quantité de référence sera transférée |
zal worden overgedragen krachtens artikel 5; » | définitivement en vertu de l'article 5; » |
Art. 3.Aan artikel 5 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 3.A l'article 5 du même arrêté sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° in 1° wordt tussen de tweede en de derde zin een zin ingevoegd, die | 1° au 1°, il est inséré entre la deuxième et la troisième phrase, un |
luidt als volgt : « Deze gronden moeten deel uitmaken van het bedrijf | phrase rédigée comme suit : « Ces terres doivent faire partie de |
van de overlater sinds ten minste vier achtereenvolgende jaren en door | l'exploitation du cédant depuis au moins quatre années consécutives et |
de overlater aangegeven zijn in zijn oppervlakteaangifte van de vier | être déclarées par le cessionnaire dans sa déclaration de superficies |
burgerlijke jaren die voorafgaan aan het lopende tijdvak »; | des quatre années civiles précédant à la période en cours »; |
2° aan 3° wordt het volgende lid toegevoegd : « Daarenboven mag de | 2° au point 3° est ajouté l'alinéa suivant : « En outre, le |
producent-overlater die zijn gehele referentiehoeveelheid heeft | producteurcédant qui a cédé la totalité de sa quantité de référence, |
overgelaten en waarbij de overdracht een cumul van | la cession ayant donné lieu à un cumul de quantités de référence dans |
referentiehoeveelheden in hoofde van de producent-overnemer heeft | le chef du producteurcessionnaire, ne peut plus être producteur |
teweeggebracht, gedurende negen jaar vanaf de datum van de overdracht | (laitier), ni en tant que personne physique, ni en qualité |
van de referentiehoeveelheid, geen (melk)producent meer zijn, noch als | d'administrateur ou d'associé administrateur d'une personne morale, ni |
natuurlijk persoon, noch als beheerder of beherend vennoot van een | en tant que membre d'un groupement. Cette disposition n'est pas |
rechtspersoon, noch als lid van een groepering. Deze bepaling is niet | applicable si le producteurcessionnaire est un parent ou allié au |
van toepassing indien de producent-overnemer een bloed- of aanverwant | |
is in de eerste graad in neergaande lijn met de overlater. » | premier degré en ligne descendante avec le cédant. »; |
3° een 7° wordt toegevoegd, dat luidt als volgt : | 3° il est ajouté un 7°, rédigé comme suit : |
« 7° De producent-overnemer moet landbouwer in hoofdberoep zijn of | « 7° Le producteur-cessionnaire doit être ou devenir agriculteur à |
worden vanaf de datum van overname van de referentiehoeveelheid. Deze | titre principal à partir de la date de reprise de la quantité de |
bepaling is niet van toepassing in het geval van overdracht van een | référence. Cette disposition n'est pas applicable en cas de cession |
bedrijf krachtens artikel 1, 14°, g), of in het geval van overdracht | d'une exploitation en vertu de l'article 1er, 14°, g), ou en cas de |
van een bedrijf of van een gedeelte ervan tussen echtgenoten of tussen | cession de tout ou partie d'une exploitation entre époux ou entre |
bloed- of aanverwanten in de eerste graad, en voor zover de | parents ou alliés au premier degré, et pour autant que le |
producent-overnemer slechts uit één natuurlijke persoon bestaat. De | producteur-cessionnaire ne constitue qu'une seule personne physique. |
producent-overnemer moet bovendien gedurende minstens negen jaar | En outre, le producteur-cessionnaire doit rester agriculteur à titre |
landbouwer in hoofdberoep blijven, behoudens in geval van overmacht of | principal pendant au moins neuf ans, sauf en cas de force majeure ou |
in geval van toepassing van artikel 1, 14° binnen de periode van negen | en application de l'article 1er, 14°, dans la période de neuf ans et |
jaar en voor zover de betreffende producent een bloed- of aanverwant | pour autant que le producteur en question soit parent ou allié au |
is in de eerste graad in neergaande lijn met de overlater en, indien | premier degré en ligne descendante avec le cédant et, si le |
de producent-overlater een groepering van natuurlijke personen of een | producteur-cédant est un groupement de personnes physiques ou une |
landbouwvennootschap is, voor zover de persoon of beherende vennoot | société acrigole, pour autant que la personne ou l'associé |
die uit de groepering of uit de vennootschap treedt, tijdens de negen | administrateur qui quitte le groupement ou la société, ait été |
voorgaande tijdvakken ononderbroken landbouwer in hoofdberoep is | agriculteur à titre principal sans intérruption pendant les neuf |
geweest. » | périodes précédantes. |
4° een 8° wordt toegevoegd, dat luidt als volgt : | 4° il est ajouté un 8°, rédigé comme suit : |
« 8° De productie-eenheden van een producent-overlater die zijn gehele | « 8° Les unités de production d'un producteur-cédant qui a cédé la |
referentiehoeveelheid heeft overgelaten en waarbij de overdracht een | totalité de sa quantité de référence, le transfert ayant donné lieu à |
cumul van referentiehoeveelheden in hoofde van de producent-overnemer | un cumul de quantités de référence dans le chef du |
heeft teweeggebracht, mogen niet meer uitgebaat worden voor de | producteur-cessionnaire, ne peuvent plus être exploitées pour la |
melkproductie noch deel uitmaken van een productie-eenheid, beheerd | production laitière ne faire partie d'une unité de production gérée |
door een melkproducent, gedurende minstens negen jaar vanaf de datum | par le producteur laitier, pendant au moins neuf ans à compter de la |
van de overdracht van de referentiehoeveelheid. Deze bepaling is niet | date de transfert de la quantité de référence. Cette disposition n'est |
van toepassing indien de producent-overnemer een bloed- of aanverwant | pas applicable si le producteur-cessionnaire est un parent ou allié au |
is in de eerste graad in neergaande lijn met de overlater. » | premier degré en ligne descendante avec le cédant. » |
Art. 4.Aan artikel 9 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 4.A l'article 9 du même arrêté sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° in § 1 worden de woorden « en die buiten het geval van overname of | 1° au § 1er les mots « hormis en cas de reprise ou de création |
oprichting van een bedrijf vallen » vervangen door de woorden « en | d'exploitation » sont remplacés par les mots « ce transfert donnant |
waarbij die overdracht een cumul van referentiehoeveelheden in hoofde | lieu ou ayant donné lieu à un cumul de quantités de référence dans le |
van de producent-overnemer teweegbrengt of heeft teweeggebracht »; | chef du producteur-cessionnaire »; |
2° aan § 1 wordt een tweede lid toegevoegd, dat luidt als volgt : | 2° au § 1er, il est ajouté un alinéa deux, rédigé comme suit : |
« Vanaf het tijdvak dat begint op 1 april 2004 is deze vermindering | « Toutefois, à partir de la période prenant cours le ler avril 2004, |
cette diminution n'est pas applicable lorsque le cédant a libéré | |
evenwel niet van toepassing wanneer de overlater minstens 40 %van zijn | définitivement, conformément à l'article 15, au moins 40 % de la |
totale over te laten referentiehoeveelheid tijdens hetzelfde tijdvak | totalité de la quantité de référence à céder pendant la même période. |
definitief heeft vrijgemaakt overeenkomstig artikel 15. Voor het | Pour la période 2004-2005, cette diminution n'est pas applicable non |
tijdvak 2004-2005 is deze vermindering eveneens niet van toepassing | plus lorsque le cédant a libéré définitivement, conformément à |
wanneer de overlater minstens 40 % van zijn totale over te laten | l'article 15, au moins 40 % de la totalité de la quantité de référence |
referentiehoeveelheid definitief heeft vrijgemaakt overeenkomstig | |
artikel 15 tijdens het vorige tijdvak »; | à céder pendant la période précédante »; |
3° in § 3 wordt 4° opgeheven; | 3° au § 3, le 4° est abrogé; |
4° in § 3 wordt de bepaling onder 6° vervangen door wat volgt : | 4° au § 3, la disposition sous 6° est remplacée par ce qui suit : |
« 6° de producent-overlater heeft, behalve in geval van toepassing van | « 6° sauf en cas d'application de l'article ler, 14° ou en cas de lien |
artikel 1, 14° of in geval er een bloed- of aanverwantschap in de | de parenté ou d'alliance au premier degré entre le cédant et le |
eerste graad bestaat tussen de overlater en de producent-overnemer, de | producteurcessionnaire, avoir atteint l'âge de 65 ans au ler avril de |
leeftijd van 65 jaar bereikt op 1 april van het lopende tijdvak. In | la période en cours. S'il s'agit d'un groupement de personnes |
geval van een groepering van natuurlijke personen of een | |
landbouwvennootschap is het de leeftijd van de jongste persoon of de | physiques ou d'une société agricole, l'âge de la personne la plus |
jongste beherende vennoot die in aanmerking wordt genomen. » | jeune ou de l'associé gérant le plus jeune est pris en compte. » |
Art. 5.Aan artikel 10 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 5.A l'article 10 du même arrêté sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° in § 1 worden de woorden « tussen producenten die bloed- of | 1° au § 1er, les mots « entre producteurs parents ou alliés au premier |
aanverwant in de eerste graad zijn » vervangen door de woorden « die | degré » sont remplacés par les mots « qui ne tombent pas dans le cas |
buiten het geval van overname of oprichting van een bedrijf vallen » | de la reprise ou de la création d'une exploitation », et le mot « 520 |
en wordt het woord « 520 000 » vervangen door het woord « 500 000 ». | 000 » est remplacé par le mot « 500 000 ». |
2° In § 2, 1° en 2° wordt het woord « 520 000 » telkens vervangen door | 2 ° au § 2, 1° et 2°, le mot « 520 000 » est chaque fois remplacé par |
het woord « 500 000 » en wordt het woord « 720 000 » telkens vervangen | le mot « 500 000 » et le mot « 720 000 » par le mot « 800 000 ». |
door het woord « 800 000 ». | |
3° een § 2bis wordt ingevoegd, die luidt als volgt : | 3° il est ajouté un § 2bis , rédigé comme suit : |
« § 2bis . Het plafond van 500 000 liter wordt op 600 000 liter | « § 2bis . Le plafond des 500 000 litres est porté à 600 000 litres si |
gebracht indien de producent-overnemer voldoet aan een van de volgende voorwaarden : | le producteur cessionnaire remplit l'une des conditions suivantes : |
a) de producent-overnemer is een groepering van natuurlijke personen, | a) le producteur-cessionnaire est un groupement de personnes |
samengesteld uit twee echtgenoten waarvan minstens een van beiden de | physiques, constitué de deux époux dont au moins un des deux a la |
hoedanigheid heeft van landbouwer in hoofdberoep en, in voorkomend | qualité d'agriculteur à titre principal et, le cas échéant, l'autre a |
geval, de andere die van meewerkende echtgeno(o)t(e) zoals bedoeld in | celle de conjoint(e) aidant(e) telle que visée à l'article 1bis , § 1er, |
artikel 7bis , § 1, van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli | de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967; |
1967; b) de producent-overnemer is een landbouwvennootschap waarin beide | b) le producteur-cessionnaire est un groupement de personnes |
echtgenoten beherend vennoot zijn of een van beiden als beherend | physiques, constitué de deux époux dont au moins un des deux a la |
vennoot de hoedanigheid heeft van landbouwer in hoofdberoep en de | qualité d'agriculteur à titre principal et, le cas échéant, l'autre a |
andere die van meewerkende echtgeno(o)t(e) zoals bedoeld in artikel | celle de conjoint aidant tel que visé à l'article 7bis , § 1er, de |
7bis , § 1, van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967; | l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967; |
In voorkomend geval moet de producent zich als dusdanig laten | Le cas échéant, le producteur est tenu de se faire enregistrer comme |
registreren bij het Bestuur, en behoudens overmacht, gedurende | tel auprès de l'Administration et, sauf en cas de force majeure, |
minstens vier jaar vanaf de datum van overdracht van de | continuer à remplir la condition décrite au présent paragraphe pendant |
referentiehoeveelheid aan de in deze paragraaf omschreven voorwaarde | au moins quatre ans à compter de la date du transfert de la quantité |
blijven voldoen »; | de référence »; |
4° een § 2ter wordt ingevoegd, die luidt als volgt : | 4° il est ajouté un § 2ter , rédigé comme suit : |
« § 2ter . De vermindering, zoals bepaald in § 1, 2 en 2bis , is | « § 2ter . Toutefois, la diminution visée au § 1er, 2 et 2bis n'est |
evenwel niet van toepassing indien het totaal van de door een | |
producent overgenomen referentiehoeveelheden in de loop van één | pas applicable si la totalité des quantités de références reprises par |
tijdvak, de 15 000 liter niet overschrijdt. » | un producteur au cours d'une période ne dépasse pas les 15 000 litres. » |
5° In § 3 worden de woorden « van 1 april 1991 tot 31 maart 1992 » | 5° Au § 3, les mots « du 1er avril 1991 jusqu'au 31 mars 1992 » sont |
vervangen door de woorden « van 1 april 1995 tot 31 maart 1996 ». | remplacés par les mots « du 1er avril 1995 jusqu'au 31 mars 1996 ». |
Art. 6.In artikel 11 van hetzelfde besluit wordt § 2 opgeheven. |
Art. 6.Le § 2 de l'article 11 du même arrêté est abrogé. |
Art. 7.In hetzelfde besluit wordt een artikel 12bis ingevoegd, dat |
Art. 7.Dans le même arrêté, il est inséré un article 12bis , rédigé |
luidt als volgt : | comme suit : |
« Art. 12bis . Van de referentiehoeveelheden die het voorwerp | « Art. 12bis . Pour les quantités de référence ayant fait l'objet d'un |
uitgemaakt hebben van een overdracht moet in de volgende gevallen een | transfert il y a lieu, dans les cas suivants, d'introduire une demande |
aanvraag voor vrijmaking als bedoeld in artikel 15 ingediend worden | de libération telle que visée à l'article 15, dans le mois suivant la |
binnen een maand die volgt op de mededeling van de beslissing; in | communication de la décision; en cas de non-libération, ces quantités |
geval van niet-vrijmaking zullen deze referentiehoeveelheden op nul | de référence seront portées à zéro. |
worden gezet. 1° een van de voorwaarden in artikel 5 wordt niet of niet meer nageleefd; | 1° l'une des conditions de l'article 5 n'est pas ou plus remplie; |
2° een van de voorwaarden in artikel 1, 14° of 15° wordt niet of niet | 2° l'une des conditions de l'article 1er, 14° ou 15°, n'est pas ou |
meer nageleefd. | plus remplie. |
Evenwel wordt, indien de bepaling van artikel 5, 2°, niet wordt | Toutefois, en cas de non-respect de la disposition de l'article 5, 2°, |
nageleefd, de 90 % van de referentiehoeveelheid die moet worden | la diminution de 90 % de la quantité de référence est calculée |
vrijgemaakt proportioneel berekend overeenkomstig de verhouding tussen | proportionnellement au rapport qui existe entre les superficies qui |
de oppervlakte die niet op ononderbroken wijze is uitgebaat geweest | n'ont pas été exploitées de façon continue durant la période de neuf |
gedurende de periode van negen jaar vanaf de datum van overdracht van | ans à partir de la date du transfert de la quantité de référence et la |
de referentiehoeveelheid en de totale oppervlakte van de overgedragen | superficie totale des terres reprises. |
gronden; 3° De voorwaarde in artikel 10, § 2bis wordt niet of niet meer | 3° La condition de l'article 10, § 2bis , n'est pas ou plus remplie. » |
nageleefd. » Art. 8.Aan artikel 14 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 8.A l'article 14 du même arrêté sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° in § 1 wordt de volgende zin geschrapt : « De aanvragen tot | 1° au § 1er, la phrase suivante est rayée : « Les demandes de |
overdracht kunnen slechts betrekking hebben op gronden die door de | transfert ne peuvent concerner que des terres déclarées par le cédant |
overlater aangegeven in zijn oppervlakteaangifte van het burgerlijk | dans sa déclaration de superficies de l'année civile précédant la |
jaar dat voorafgaat aan het lopende tijdvak. » | période en cours. »; |
2° § 2 wordt vervangen door wat volgt : | 2° le § 2 est remplacé par la disposition suivante : |
« § 2. Een aanvraag kan slechts betrekking hebben op een overdracht | « § 2. Une demande ne peut concerner qu'un transfert d'une |
van het geheel of van een gedeelte van een bedrijf, die zich ten | |
vroegste heeft voorgedaan op 1 april van het vorige tijdvak en zich | exploitation ou d'une partie de celle-ci, intervenu au plus tôt le ler |
ten laatste voordoet op 31 maart van het lopende tijdvak. Om | avril de la période précédente ou à intervenir au plus tard le 31 mars |
de la période. Pour être recevable la demande doit être introduite au | |
ontvankelijk te zijn, moet de aanvraag ingediend zijn uiterlijk op 30 | plus tard le 30 novembre de la période et, le cas échéant, après |
november van het tijdvak en, in voorkomend geval, na ontvangst van een | |
attest vanwege het bestuur met betrekking tot de in artikel 15, § 1, | réception d'une attestation de l'administration relative à la demande |
6°, c) bedoelde aanvraag. » | visée à l'article 15, § 1er, 6°, c) . » |
Art. 9.Aan artikel 15 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 9.A l'article 15 du même arrêté sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° aan § 1, 6° wordt een c), toegevoegd, dat luidt als volgt : | 1° au § 1er, 6° il est ajouté un c) rédigé comme suit : |
« c) In geval van toepassing van artikel 9, § 1 moeten, vanaf het | « c) En cas d'application de l'article 9, § 1er, les demandes visées |
tijdvak 2004-2005, de bedoelde aanvragen voor vrijmaking van | pour la libération de quantités de référence doivent, pour être |
referentiehoeveelheden, om ontvankelijk te zijn, tussen 1 april en 30 | recevables, être envoyées par lettre recommandée à l'administration, |
juni van het tijdvak in kwestie per aangetekende brief worden | entre le ler avril et le 30 juin de la période considérée. |
verstuurd naar het bestuur. » | |
2° in § 1 wordt de bepaling onder 7° vervangen door wat volgt : | 2° au § 1er, la disposition sous 7° est remplacée par ce qui suit : |
« 7° Vanaf het tijdvak dat begint op 1 april 2003 gebeurt de | « 7° A partir de la période prenant cours le 1er avril 2003, la |
herverdeling van de vrijgemaakte referentiehoeveelheden tussen de | réallocation des quantités de référence libérées s'effectue entre les |
hierna genoemde categorieën van producenten : | catégories de producteurs ci-dessous : |
a) de producenten die voldoen aan de volgende voorwaarden : | a) les producteurs qui remplissent les conditions suivantes : |
1) de producent is jonger dan 40 jaar op 1 april van het volgende | 1) le producteur est âgé de moins de 40 ans au ler avril de la période |
tijdvak; voor producenten die beantwoorden aan de voorwaarde van | suivante; en cas de producteurs répondant à la condition de l'article |
artikel 1, 7°, d), wordt enkel de echtgenoot of de echtgenote in | 1er, 7°, d) , seul peut être pris en compte l'époux ou l'épouse |
aanmerking genomen die de voorwaarden, bepaald in artikel 1, 7°, a) , | remplissant les conditions fixées à l'article 1er, 7°, a) ; en cas de |
vervult; in geval van een groepering kan enkel de jongste natuurlijke | groupement, seule peut être prise en compte la personne physique la |
persoon die voldoet aan de voorwaarden van artikel 1, 7°, a), in | plus jeune remplissant les conditions fixées à l'article 1er, 7°, a) |
aanmerking genomen worden of, in geval van een landbouwvennootschap | |
kan enkel de leeftijd van de jongste beherende vennoot die reeds | ou, en cas de société agricole, seul peut être pris en compte l'âge de |
actief was op het moment van de overname van de referentiehoeveelheid | l'associé gérant le plus jeune qui était déjà actif au moment de la |
in aanmerking genomen worden; | reprise de la quantité de référence; |
2) de producent heeft tijdens het lopende tijdvak of tijdens een van | 2) le producteur a effectué une reprise conformément à l'article 1er, |
de vier voorgaande tijdvakken een overname, overeenkomstig artikel 1, | |
14°, gedaan en maakte voor deze overname nog geen deel uit van een | 14°, durant la période en cours ou durant une des quatre périodes |
groepering of een landbouwvennootschap die een melkveebedrijf | précédentes, et ne faisait pas encore partie, avant cette reprise, |
uitbaatte en is, in voorkomend geval, niet gehuwd met een lid van de | d'un groupement ou d'une société agricole exploitant une unité de |
groepering of een beherende vennoot van de vennootschap die het | production laitière et, le cas échéant, n'est pas marié à un membre du |
melkveebedrijf voor de overname uitbaatte. Ingeval de betrokken | groupement ou un associé gérant de la société qui exploitait l'unité |
producent een groepering van natuurlijke personen is of een | de production laitière avant la reprise. Si le producteur concerné est |
landbouwvennootschap, maakte minstens een van de leden of minstens een van de beherende vennoten geen deel uit van een groepering of een vennootschap die een melkveebedrijf uitbaatte en is, in voorkomend geval, minstens een van de leden of minstens een van de beherende vennoten niet gehuwd met een lid van de groepering of een beherende vennoot van de vennootschap die het melkveebedrijf voor de overname uitbaatte. De producenten die tijdens het lopende tijdvak of tijdens een van de vier voorgaande tijdvakken overnemer waren in een overdracht tussen eerstegraadsverwanten in opgaande lijn of tussen echtgenoten, komen niet in aanmerking; 3) de producent beschikt over een referentiehoeveelheid van hoogstens 300 000 liter op 1 april van het volgende tijdvak en voor herverdeling; | un groupement de personnes physiques ou une société agricole, au moins un des membres ou au moins un des associés gérants ne faisait pas partie d'un groupement ou d'une société exploitant une unité de production laitière et, le cas échéant, au moins un des membres ou au moins un des associés gérants n'est pas marié à un membre du groupement ou un associé gérant de la société qui exploitait l'unité de production laitière avant la reprise. Les producteurs qui étaient, durant la période en cours ou durant une des quatre périodes précédantes, cessionnaires dans un transfert entre parents au premier degré en ligne ascendante ou entre époux, n'entrent pas en ligne de compte; 3) le producteur dispose d'une quantité de référence de 300 000 litres au maximum au ler avril de la période suivante et pour réallocation; |
b) de producenten die voldoen aan de voorwaarden, opgesomd onder a) , | b) les producteurs qui remplissent les conditions énoncées sous a) , |
1) en 2), en die over een referentiehoeveelheid beschikken van | 1) et 2), et qui disposent d'une quantité de référence d'au moins 300 |
minstens 300 001 liter en hoogstens 400 000 liter op 1 april van het | 001 litres et d'au maximum 400 000 litres au 1er avril de la période |
volgende tijdvak en voor herverdeling; | suivante et pour réallocation; |
c) de andere producenten. | c) les autres producteurs. |
De herverdeling gebeurt zodanig dat : | La réallocation s'opère de manière à ce que : |
a) de onder a) bedoelde producenten een hoeveelheid krijgen die | a) les producteurs visés sous a) obtiennent une quantité égale à trois |
driemaal de hoeveelheid is die herverdeeld wordt aan de producenten, bedoeld onder c) ; | fois la quantité réallouée aux producteurs visés sous c) ; |
b) de onder b) bedoelde producenten een hoeveelheid krijgen die | b) les producteurs visés sous b) obtiennent une quantité égale à deux |
tweemaal de hoeveelheid is die herverdeeld wordt aan de producenten, bedoeld onder c) ; | fois la quantité réallouée aux producteurs visés sous c) ; |
c) iedere producent die in aanmerking komt, in iedere categorie, een | c) chaque producteur qui entre en ligne de compte, dans chaque |
gelijke hoeveelheid krijgt, zonder dat die hoeveelheid hoger kan zijn | catégorie, obtient une quantité égale, sans que celle-ci ne puisse |
dan de hoeveelheid waarvoor hij de onder 5° bedoelde aanvraag heeft | dépasser la quantité pour laquelle il a fait une demande visée sous |
ingediend. » | 5°. »; |
3° in § 2, 1° wordt de laatste zin vervangen door wat volgt : | 3° au § 2, 1° la dernière phrase est remplacée par ce qui suit : |
« Indien de producent-verkrijger in gebreke blijft om de nodige | « Si le producteur-attributaire reste en défaut d'apporter les preuves |
bewijsstukken te leveren dat hij gedurende heel de duur van het | qu'il a été, pendant toute la durée de l'année civile de la |
burgerlijke jaar van de herverdeling of, in geval van beginnende | réallocation ou, en cas de début d'activité, durant toute l'année |
activiteit, gedurende heel de duur van het burgerlijke jaar dat volgt, | civile suivante, agriculteur à titre principal, la quantité de |
landbouwer in hoofdberoep was, wordt de referentiehoeveelheid van deze | |
producent opnieuw verminderd met de herverdeelde hoeveelheid. » | référence de ce producteur est diminuée de nouveau de la quantité |
4° in § 2, 5° worden de woorden « of oprichting » geschrapt. | réallouée. »; 4° au § 2, 5°, les mots « ou de création » sont supprimés; |
5° in § 2 wordt 7° opgeheven. | 5° au § 2, le 7° est abrogé; |
6° een § 3 wordt toegevoegd, die luidt als volgt : | 6° il est ajouté un § 3 rédigé comme suit : |
« § 3. de in de vorige tijdvakken herverdeelde referentiehoeveelheden | « § 3. en cas de libération conformément à l'article 9, § 1er, les |
worden, in geval van vrijmaking overeenkomstig artikel 9, § 1, niet in | quantités de référence réallouées pendant les périodes précédentes ne |
rekening gebracht om de minimaal vrij te maken hoeveelheid van 40 % te bepalen. » | sont pas portées en compte pour déterminer la quantité minimale à libérer de 40 %. » |
Art. 10.Dit besluit treedt in werking op de dag van de bekendmaking |
Art. 10.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
ervan in het Belgisch Staatsblad . | au Moniteur belge . |
Art. 11.De Minister, bevoegd voor het Landbouwbeleid, is belast met |
Art. 11.Le Ministre qui a la Politique agricole dans ses |
de uitvoering van dit besluit. | attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 3 oktober 2003. | Bruxelles, le 3 octobre 2003. |
De minister-president van de Vlaamse regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
B. SOMERS | B. SOMERS |
De Vlaamse minister van Leefmilieu, Landbouw en | Le Ministre flamand de l'Environnement, de l'Agriculture et de la |
Ontwikkelingssamenwerking, | Coopération au Développement, |
L. SANNEN | L. SANNEN |