Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 24 juni 1997 houdende regeling van de melding aan de instelling Kind en Gezin van de opvang op bestendige wijze van kinderen | Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juin 1997 réglant la déclaration à l'organisme "Kind en Gezin" de l'accueil d'enfants à titre permanent |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE |
2 SEPTEMBER 2005. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van | 2 SEPTEMBRE 2005. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté |
het besluit van de Vlaamse Regering van 24 juni 1997 houdende regeling | du Gouvernement flamand du 24 juin 1997 réglant la déclaration à |
van de melding aan de instelling Kind en Gezin van de opvang op bestendige wijze van kinderen | l'organisme "Kind en Gezin" de l'accueil d'enfants à titre permanent |
De Vlaamse Regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op het decreet van 29 mei 1984 houdende de oprichting van de | Vu le décret du 29 mai 1984 portant création de l'organisme « Kind en |
instelling Kind en Gezin, gewijzigd bij de decreten van 3 mei 1989, 23 | Gezin » (Enfance et Famille), modifié par les décrets des 3 mai 1989, |
februari 1994, 24 juni 1997, 15 juli 1997, 7 juli 1998 en 9 maart | 23 février 1994, 24 juin 1997, 15 juillet 1997, 7 juillet 1998 et 9 |
2001; | mars 2001; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 24 juni 1997 houdende | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juin 1997 réglant la |
regeling van de melding aan de instelling Kind en Gezin van de opvang | déclaration à l'organisme « Kind en Gezin » de l'accueil d'enfants à |
op bestendige wijze van kinderen, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 22 november 2002; | titre permanent, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 22 novembre 2002; |
Gelet op het advies van de raad van bestuur van Kind en Gezin, gegeven | Vu l'avis du conseil d'administration de « Kind en Gezin », donné le |
op 22 juni 2005; | 22 juin 2005; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 14 juli 2005; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 14 juillet 2005; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; |
1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | Vu l'urgence; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Considérant qu'une modification de l'arrêté s'impose sans tarder, afin |
Overwegende dat een besluitwijziging dringend noodzakelijk is om de | de permettre pour les revenus de 2005 la déduction fiscale des frais |
fiscale aftrek van de kosten voor opvang van kinderen tot 12 jaar in | de garde pour les enfants qui n'ont pas atteint l'âge de 12 ans, dans |
jeugdwerkinitiatieven en tijdens sportkampen in Vlaanderen nog voor | des initiatives d'animation des jeunes et pendant des camps sportifs |
inkomsten van 2005 mogelijk te maken en dat een dergelijke aftrek, ten | en Flandre, et qu'une telle déduction prévue par la modification de |
gevolge van de wijziging van artikel 113 van het Wetboek van de | l'article 113 du Code des impôts sur les revenus 1992 par la loi du 6 |
Inkomstenbelastingen 1992 door de wet van 6 juli 2004, voor de | juillet 2004, pour la garde d'enfants par des initiatives d'animation |
vakantieopvang door jeugdwerkinitiatieven al mogelijk is in de | des jeunes pendant les vacances, est déjà possible dans la Communauté |
Franstalige Gemeenschap. | française. |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en | Sur la proposition de la Ministre flamande du Bien-être, de la Santé |
Gezin; | publique et de la Famille; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In artikel 3, § 1, van het besluit van de Vlaamse Regering |
Article 1er.Dans l'article 3, § 1er de l'arrêté du Gouvernement |
van 24 juni 1997 houdende regeling van de melding aan de instelling | flamand du 24 juin 1997 réglant la déclaration à l'organisme « Kind en |
Kind en Gezin van de opvang op bestendige wijze van kinderen worden de | Gezin » de l'accueil d'enfants à titre permanent, les mots « l'accueil |
woorden « , opvang in het kader van het decreet van 22 januari 1975 | dans le cadre du décret du 22 janvier 1975 relatif à la réglementation |
tot regeling van de erkenning en subsidiëring van het landelijk | de l'agrément et de l'octroi de subventions aux organisations |
georganiseerd jeugdwerk en van het decreet van 9 juni 1993 houdende | nationales de la jeunesse et du décret du 9 juin 1993 réglant l'octroi |
aux administrations communales et à la Commission communautaire | |
subsidiëring van gemeentebesturen en de Vlaamse Gemeenschapscommissie | flamande pour la mise en oeuvre d'une politique en matière d'animation |
inzake het voeren van een jeugdwerkbeleid, » geschrapt. | des jeunes » sont supprimés. |
Art. 2.In hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse |
Art. 2.Dans le même arrêté, modifié par l'arrêté du Gouvernement |
Regering van 22 november 2002, wordt een artikel 4bis ingevoegd, dat | flamand du 22 novembre 2002, il est inséré un article 4bis, rédigé |
luidt als volgt : | comme suit : |
« Art. 4bis.§ 1. Alle opvang van kinderen tot 12 jaar door |
« Art. 4bis.§ 1. Tout accueil d'enfants jusqu'à l'âge de 12 ans par |
jeugdwerkinitiatieven die rechtstreeks met kinderen werken en die | des initiatives d'animation des jeunes qui s'occupent directement |
ofwel erkend worden op basis van het decreet op het Vlaams jeugdbeleid | d'enfants, et agréées soit en vertu du décret sur la politique |
van 29 maart 2002, ofwel erkend zijn op basis van het decreet van 14 | flamande de la jeunesse, soit en vertu du décret du 14 février portant |
februari 2003 houdende de ondersteuning en de stimulering van het | soutien et stimulation des politiques communales, intercommunales et |
gemeentelijk, het intergemeentelijk en het provinciaal jeugd- en | provinciales en matière de jeunesse et d'animation des jeunes, est |
jeugdwerkbeleid wordt van de meldingsplicht vrijgesteld en wordt | dispensé de l'obligation de déclaration et censé disposer d'un |
geacht een attest van toezicht te hebben zoals bepaald in artikel 17, | certificat de contrôle tel que visé à l'article 17, § 1er. |
§ 1. § 2. Alle opvang van kinderen tot 12 jaar in de vorm van | § 2. Tout accueil d'enfants jusqu'à l'âge de 12 ans sous forme de |
sportkampen/sportinitiatieven georganiseerd door gemeentelijke | camps sportifs/initiatives sportives organisés par les services |
sportdiensten, provinciale sportdiensten, de sportdienst van de | communaux des sports, les services provinciaux des sports, le service |
Vlaamse Gemeenschapscommissie die erkend worden op basis van het | des sports de la Commission communautaire flamande, soit agréés en |
Decreet 5 april 1995 houdende de erkenning en subsidiering van | vertu du Décret du 5 avril 1995 portant agrément et fixant le régime |
gemeentelijke sportdiensten, de provinciale sportdiensten en de | de subventions des services communaux des sports, des services |
sportdiensten van de Vlaamse Gemeenschapscommissie ofwel die erkend | provinciaux des sports et du service des sports de la Commission |
worden door de gemeentelijke, provinciale besturen, de Vlaamse | communautaire flamande, soit agréés par les administrations |
Gemeenschapscommissie, wordt van de meldingsplicht vrijgesteld en | communales, provinciales, la Commission communautaire flamande, est |
wordt geacht een attest van toezicht te hebben zoals bepaald in | dispensé de l'obligation de déclaration et censé disposer d'un |
artikel 17, § 1. | certificat de contrôle tel que visé à l'article 17, § 1er. |
§ 3. Alle opvang van kinderen tot 12 jaar in de vorm van sportkampen | § 3. Tout accueil d'enfants jusque 12 ans sous forme de camps sportifs |
of sportinitiatieven georganiseerd door sportfederaties en hun | ou d'initiatives sportives organisés par des fédérations sportives et |
aangesloten clubs, koepelorganisaties en hun aangesloten clubs of | leurs clubs affiliés, des organisations coordinatrices et leurs clubs |
organisaties voor sportieve vrijetijdsbesteding en hun aangesloten | affiliés, ou des organisations des sports récréatifs et leurs clubs |
clubs, die erkend worden op basis van het decreet 13 juli 2001 | affiliés, agréés en vertu du décret du 13 juillet 2001 portant |
houdende de regeling van de erkenning en subsidiering van de Vlaamse | réglementation de l'agrément et du subventionnement des fédérations |
sportfederaties, de koepelorganisaties voor de sportieve | sportives flamandes, de l'organisation coordinatrice et des |
vrijetijdsbesteding wordt van de meldingsplicht vrijgesteld en wordt | organisations des sports récréatifs est dispensé de l'obligation de |
geacht een attest van toezicht te hebben zoals bepaald in artikel 17, | déclaration et censé disposer d'un certificat de contrôle tel que visé |
§ 1. | à l'article 17, § 1er. |
§ 4. Alle opvang van kinderen tot 12 jaar in de vorm van sportkampen | § 4. Tout accueil d'enfants jusque 12 ans sous forme de camps sportifs |
of sportinitiatieven georganiseerd door het Vlaams | |
Commissariaat-generaal voor de bevordering van de lichamelijke | ou d'initiatives sportives organisés par le Commissariat général pour |
ontwikkeling, de sport en de openluchtrecreatie, genoemd het Bloso, | la Promotion de l'Education physique, des Sports et de la Vie en plein |
opgericht bij het decreet van 12 december 1990 betreffende het | air, dénommé Bloso, créé par le décret du 12 décembre 1990 relatif à |
bestuurlijk beleid, wordt van de meldingsplicht vrijgesteld en wordt | la politique administrative est dispensé de l'obligation de |
geacht een attest van toezicht te hebben zoals bepaald in artikel 17, | déclaration et censé disposer d'un certificat de contrôle tel que visé |
§ 1. | à l'article 17, § 1er. |
§ 5. Het jeugdwerk en de sportkampen of sportinitiatieven, vermeld in | § 5. Pour l'application de l'article 113, § 1er, 3° du Code des impôts |
sur les revenus 1992, l'animation des jeunes et les camps sportifs ou | |
§ 1, 2 en 3 worden voor de toepassing van artikel 113, § 1, 3°, van | initiatives sportives visés aux §§ 1, 2 et 3 sont assimilés à une |
het Wetboek van de Inkomstenbelastingen 1992 gelijkgesteld met een | |
kinderdagverblijf. » | garderie. » |
Art. 3.In artikel 5 van het bovengenoemde besluit worden de woorden « |
Art. 3.Dans l'article 5 de l'arrêté susvisé, les mots « et l'article |
en artikel 4, § 1 » vervangen door de woorden « , artikel 4, § 1, en | 4, § 1er » sont remplacés par les mots « l'article 4, § 1er et |
artikel 4bis, § 1, 2 en 3 ». | l'article 4bis, §§ 1, 2 et 3 ». |
Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2005. |
Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2005. |
Art. 5.De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, is |
Art. 5.La Ministre flamande qui a l'assistance aux personnes dans ses |
belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargée de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 2 september 2005. | Bruxelles, le 2 septembre 2005. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, | La Ministre flamande du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille, |
I. VERVOTTE | I. VERVOTTE |